- hace 5 semanas
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¿Con qué estáis, Bernier?
00:12Eh, el batallón 21 lo pasó por alto hace cinco días.
00:16Ahora se encuentran aquí, en Santa Gat.
00:20A ver, musmear por estas aldeas muertas siempre me da escalofríos.
00:23Sí, como en un funeral.
00:25¿Qué hay de malo en un funeral? Ahí hay paz y quietud.
00:27Sí, pues por mi parte prefiero París. Y si los alemanes siguen retrocediendo, pronto llegaremos.
00:31Sí, oye chico, ¿alguna vez has visto el Can-Can?
00:33¿El Can-Can?
00:34¿Me vas a decir que nunca lo bailaron en tus fiestas de cumpleaños?
00:37¡Ja, ja, ja! ¡Sigue así, andando!
00:57¿Qué hay de malo en tus fiestas de cumpleaños?
01:28¡Oh, no piación!
01:28¡Vámos!
01:44¡Engra una granada a la ventana de la izquierda!
02:16¡Quebe! ¡Manda humo a la arcada!
02:20¡Maker! ¡Nelford! ¡Vigila de las ventanas!
02:50¡Espera!
03:12¡Combat!
03:15A Selmer Production
03:17¡Combat!
03:30¡Combat!
03:38¡Combat!
03:39¡Combat!
03:41¡Combat!
03:45¡Formate!
03:46¡Venculate!
03:47¡Venculate!
03:48¡Venculate!
03:49y como invitados especiales
03:55de Vince Alexander
03:58y Gunnar Hanson
04:01Arrétense, americano
04:09yo no voy a darlo
04:10dice que no está armado, seniente
04:17hazme un otro walk
04:19no
04:20¿cuántos alemanes hay en el edificio?
04:21¿quiénes alemanes hay en el edificio?
04:23cinco
04:23dice que hay cinco
04:24solo que vos entréis a verme
04:26porque si vos entréis, vos allez tuer de enfants
04:28¿de enfants?
04:29¿qué es que vos vueles dire?
04:30de enfants
04:31y en plus, hay la biblioteca Arneth, Delboi y yo
04:34dice que no entremos al pueblo
04:36que tienen cinco niños rehenes además de la bibliotecaria ayer
04:39los parachutistas son en el día de la noche
04:41y son encore aquí
04:43que los paracaidistas llegaron durante la noche
04:45y son de un radio y un telescopio
04:47dice que tienen radio y un telescopio
04:49sin duda los nazis han instalado allá arriba un puesto avanzado de observación
04:54se han procurado un magnífico sitio para vigilar toda la región
04:57vista perfecta de cualquier batallón en marcha
05:00eso explica la precisión con que nos bombardean
05:03vamos a anunciarles que terminó la función
05:05son cinco únicamente
05:06no, no es tan fácil
05:07¿y si matan a los rehenes?
05:09si, se escudan tras de los niños
05:11ya les da más
05:13y dijo a Pierre
05:14que es que vos habéis visto un chich
05:17nunca han dejado甚麼
05:17Sin tiempo para compasión.
05:19Y le está bien.
05:22Y Pierre dice...
05:23No, yo no vivo a tu chino.
05:26Él es por favor, es muy malheureux.
05:29¿Le dio usted mis instrucciones completas?
05:31Entonces que no demoras.
05:33Es incapaz de exponer la vida de los niños.
05:36Sobre todo la de su propio nieto.
05:39Pero ya se lo dije, no va a hacerse comprender.
05:42Cuando precisa, un hombre siempre te hace comprender.
05:45Aunque usted y yo no supiamos esta lengua.
05:47No sería fácil entendernos, ¿no?
05:51Te suplico, teniente.
05:53Permítame que vaya a hablarles yo.
05:56Una advertencia de una mujer histérica.
05:58¿Quién la tomaría en cuenta?
06:01Yo los obligaría a que la tomaran en serio.
06:03Y se lo prometo.
06:04Podría no volver y yo perdería el placer de su compañía.
06:07Pero si no comprenden francés, ellos empezarán de nuevo a disparar.
06:12Y por desgracia nosotros haríamos lo propio.
06:15Pero por piedad.
06:16Siguiente, déjenme llevar a mis niños al sótano.
06:18Los niños se quedan aquí.
06:20He dicho aquí.
06:21Teniente.
06:22Ustedes son soldados.
06:24Los americanos son soldados.
06:25Solo porque tienen estos inocentes que sufrir.
06:28Se empeñé en complicarme la vida, Frayland.
06:31Pero no cambiaré mi decisión.
06:33Ahora los americanos deben tomar la suya.
06:36Ellos dependen de lo que pase.
06:39Si atacan este pueblo, no encontrarán a nadie con vida.
06:44A nadie.
06:44Y qué lástima.
06:54¿Qué diablos le dice volver a la aldea con los niños?
06:56¿No puedes decir?
06:56No se le puede culpar, teniente.
06:57Es el portero de la escuela.
06:59Regresarían a buscar provisiones.
07:00¿Cómo iba a soñar que se presentarían los paraguayistas?
07:03¿Todo el tiempo vigilan a los niños?
07:05¿Los niños son bien grabados?
07:06A chaque instantáneo, imposible de se sauver.
07:09Dice que a cada instante no hay forma de que se caigan.
07:12¿Vale, vos andes verne?
07:13Yo vous en prie, quítese verne.
07:16¿Quiere que nos vayamos aquí, teniente?
07:18El viejo se tranquilice.
07:19Está salvo con nosotros.
07:20¿Vos pueden ser tranquilos?
07:21No hay miedo.
07:22¿Vos están en plena seguridad con nosotros?
07:24Hay que volver allá abajo, los alemanes me atentan.
07:26Dice que tiene que regresar, que los alemanes lo están esperando.
07:29¿Montifíces allá abajo?
07:30¿Vos conocéis a los alemanes?
07:31¿Vos sabéis qué van a hacer?
07:34¿Tienen pisioneros a su nieto?
07:36Entiendo tu problema.
07:39Dígale que puede volver.
07:41¿Sé tú?
07:42¿Vos pueden volver?
07:43Oh, ¿alón?
07:44¿Vos van a quitar la vida?
07:46¿Y qué le dirán a los nazis, teniente?
07:51Que nos vamos a marchar.
07:52Dice que nos vamos a retirar.
07:54¿Vos pueden volver ahora?
07:55Gracias, señor.
07:56Eh, buen son.
07:57Gracias, bien.
07:58Teniente...
07:58Ahora nos asentó.
07:59Hay que irnos de fin.
08:00Retrocedamos al bosque y cuídense.
08:01Vamos.
08:04Toma, ¿se te ocurre alguna solución?
08:33Ah, no lo sé.
08:37Estaba pensando que pronto va a oscurecer y tal vez...
08:39Tal vez uno de nosotros puede entrar sorpresivamente y sacar a esos niños mientras el resto mantiene ocupados a los alemanes.
08:46¿Sabes qué?
08:47Esas paracaidices vienen en una misión suicida.
08:50Dispuestos a morir.
08:51Aunque los niños sobrevivieran a nuestra ataca, los matarían indefectiblemente.
08:54¿Y qué vamos a hacer?
08:56¿Tienen de rehenes a un viejo, a una mujer y a cinco niños?
08:59Eso no se compara con las bajas que van a sufrir nuestras tropas y los nazis siguen informando a su artillería.
09:05Tiempo.
09:07Lo que necesitamos es tiempo.
09:11Nelson, dame el permiso.
09:12Jaquemate el rey.
09:20Jaquemate el rey.
09:24Con el capitán, es muy urgente.
09:27Es para usted, capitán. Jaquemate el rey.
09:28Teniente Hanley.
09:29¿Cuál es su problema?
09:36¿Cinco prisioneros en Bernay?
09:37¿Qué está esperando?
09:42¿Niños? ¿Dijo usted niños?
09:44Sí, señor. Y dos civiles. Un hombre viejo y una mujer la bibliotecaria.
09:47Entiendo. Eso es diferente.
09:50¿Usted qué recomienda?
09:55¿Tiempo como cuánto?
09:56Un par de horas, señor. Necesito información.
09:58Estoy indeciso. Compadezco mucho de esos pobres, pero usted sabe lo que está en juego.
10:05Muy bien. Le concedo dos horas. Mientras tanto consultaré con el Estado Mayor.
10:08Yo no quiero ser responsable. Es todo.
10:10Fuera. Dame el comandante.
10:14Bien. Creo que disponemos de dos horas.
10:16En cuanto oscurezca, alguien con un radio tiene que meterse al edificio a revisar el terreno.
10:20Estudiarlo sobre la margen. Mandar a avisar y ver qué medidas le toma.
10:23Eso parece sensato.
10:25¿Quiere que vaya?
10:25No, quédate aquí.
10:27Voy de a mí y yo de bollo.
10:29¿Se está valiendo de su rango?
10:31Exactamente.
10:34Oiga, teniente, ¿por qué no me lleva con usted? Al menos se habla francés y podría serle útil.
10:38No, gracias.
10:45Nos queda hora y media.
10:47No se lejen del otro receptor.
10:49Bajo ninguna circunstancia se muevan.
10:50Me comunicaré en cuanto pueda.
10:51Quizá alguien debiera acompañarlo.
10:53No sabe tan bien como yo que esta parte de la operación es para un solo hombre.
10:59Bueno, pues...
11:01Bueno, pues...
11:03Que haya suerte.
11:05Gracias.
11:06Gracias.
11:07Gracias.
11:08Gracias.
11:09Gracias.
11:09Gracias.
11:10Gracias.
11:11Gracias.
11:12Gracias.
11:13Gracias.
11:14Gracias.
11:15Gracias.
11:16Gracias.
11:17Gracias.
11:18Gracias.
11:19Gracias.
11:20Gracias.
11:21Gracias.
11:22Gracias.
11:23Gracias.
11:24Gracias.
11:25Gracias.
11:26Gracias.
11:27Gracias.
11:28Gracias.
11:29Gracias.
11:30Gracias.
11:31Gracias.
11:32Gracias.
11:33Gracias.
11:34Gracias.
11:35Gracias.
11:36Gracias.
11:37Gracias.
11:38Gracias.
11:39Gracias.
11:40Gracias.
11:41Gracias.
11:42Gracias.
11:43Gracias.
11:44Gracias.
11:45Gracias.
11:46Gracias.
11:47Gracias.
11:48Gracias.
11:49Gracias.
11:50Gracias.
11:51Gracias.
11:52Gracias.
11:53Gracias.
11:54Gracias.
11:55Gracias.
11:56Gracias.
11:57Gracias.
11:58Gracias.
11:59Gracias.
12:00Gracias.
12:01Gracias.
12:02Gracias.
12:03Gracias.
12:04Gracias.
12:05Gracias.
12:06Gracias.
12:07Gracias.
12:08Gracias.
12:09Gracias.
12:10Gracias.
12:11Gracias.
12:12Camino entre Caustard y Ulm, área siete.
12:16Camino entre Caustard y Ulm, área siete.
12:46Camino entre Caustard y Ulm, área siete.
12:48Camino entre Caustard y Ulm, área siete.
12:49Camino entre Caustard y Ulm, área siete.
12:50Camino entre Caustard y Ulm, área siete.
12:51Camino entre Caustard yлетá
12:56Ramón entre Caustard y UCG, 우리는 Vac yieldingos.
13:00Camino entre Caustard y Rusar y
13:17y a mis hermanos, mi papá.
13:47En los 70, así como en 1916, ¿y ahora de nuevo?
13:52No, es de otra época.
13:56Pero la auténtica grandeza de una nación no proviene del poder, ni tampoco de la guerra.
14:02Oh, ¿de veras, Friedland?
14:07Habita en la belleza de su arte, en la profundidad de su filosofía.
14:12¿Leíos en otro de sus libros?
14:15¿Usted piensa que en los libros se aprende algo práctico sobre la vida?
14:20¿Útil?
14:21Pobre bibliotecaria.
14:23Es un honor para una chica deberme ser nombrada bibliotecaria.
14:26Olvide sus libros, Foylan. La vida es para vivirse, no está impresa.
14:30Le sugiero que no espere demasiado.
14:33Esta mirada, Foylan, yo la he contemplado muchas veces en Checoslovakia, Creta, Noruega.
14:45Y a veces también en sus ojos.
14:48No les favorece.
14:52¿Miren?
14:54Sí, Foylan.
14:55Sí, Foylan.
14:56Ven acá.
14:57Saca esos libros.
14:58Ayuda tú, Mila.
14:59¡No!
15:00¡No!
15:01¡Se lo ruego!
15:02Todo libro a Foyeto capaz de fomentar la resistencia debe ser destruido.
15:05Por favor, Foylan.
15:06Le suplico que no se lo hagan.
15:07¡No!
15:08¡No!
15:09¡No!
15:10¡No!
15:11¡No!
15:12¡No!
15:13¡No!
15:14¡No!
15:15¡No!
15:16¡No!
15:17¡No!
15:18¡No!
15:19¡No!
15:20¡No!
15:21¡No!
15:22¡No!
15:23¡No!
15:24¡No!
15:25¡No!
15:26¡Nuestra herencia más preciada!
15:28Sí!
15:30¿ils sustituibles?
15:32¿No se venden?
15:33¿A ningún precio?
15:54Traigan vencida, se toñe el test.
16:24Traigan vencida, se toñe el test.
16:54Traigan vencida, se toñe el test.
17:24Traigan vencida, se toñe el test.
17:54Traigan vencida, se toñe el test.
18:24Traigan vencida, se toñe el test.
18:54Traigan vencida, se toñe el test.
19:25Cualquier día de estos.
19:26Pero no se haga ilusiones de que los americanos no ataquen.
19:32Dígame, Franklin.
19:35¿Hace cuánto que vive aquí?
19:36¿Y no ha pensado abandonar esta lea tan aburrida?
19:43¿Conoce al mundo?
19:43¿Qué la detiene aquí?
19:48¿Hay un hombre de por medio?
19:50No.
19:52No me detiene nadie.
19:54Nadie ni nada.
19:55Excepto sus sueños y sus sueños y sus libros.
19:57No, así la conozco.
20:00He estado pensando mucho en usted, Floraline.
20:02Yo era muy feliz.
20:05¿Era feliz?
20:07¿Cómo lo sabe?
20:09Pero todavía hay tiempo.
20:13Unos minutos, tal vez.
20:15Y sería un crimen o disfrutarlos.
20:22¿Tiene frío, Floraline?
20:25Tal vez el vino a la reanime.
20:26¿Tiene frío, Floraline?
20:29Tomé.
20:34¿Por qué quiere que pintemos?
20:36¿Por la vida?
20:38¿La muerte?
20:39¿O por ambas?
20:42¿Al estilo bacteriano?
20:44¿Está?
20:45Perdóneme, teniente.
20:48Pero Wessler quiere hablarle.
20:51Seguiremos conversando después.
20:56Alfonso.
21:06Quiero ayudarla.
21:08No.
21:09No hay nada que pueda hacer.
21:11Váyase, te lo suplico.
21:12¿Fuera?
21:14¿Dónde están los otros alemanes?
21:26Este es el fila Jaquemate Rey II, cambio.
21:53Jaquemate Rey II, abre al fil.
21:56Este es el fil.
21:58Estoy en una bodega de vinos cerca de la casa.
22:00Hablé con la bibliotecaria un momento.
22:02Es una muchacha joven y muy atemorizada.
22:04Voy a tratar de entrar por una ventana al izotano.
22:07Esta es la situación, según informes.
22:08Los nazis destruyeron un convoy tres millas a norte de aquí.
22:11El capitán Ruiz los recibió órdenes de liquidar a los paracentistas.
22:14Nos dan de plazo hasta las 2.200.
22:16Es decir que tenemos dos horas.
22:18Ya enviamos la ubicación del palacio municipal.
22:19Si logran sacar a los niños, denos una señal y empezarán a bombardear.
22:23Pero de cualquier forma abrirán fuego a las 22 horas.
22:27Eso no le dará mucho tiempo.
22:28Pero no hay otra cosa.
22:31Esté pendiente.
22:33¿Fuera?
22:49¿Fuera?
23:07¿Fuera?
23:07¡Gracias!
23:37¡Gracias!
24:07¡Gracias!
24:37¡Gracias!
24:47Alcí la jacquemate dos.
24:49No, Jean.
24:51¿Qué sucede?
24:53Les enfants ont froid.
24:55Il y a la couverture dans la ca...
24:57Il faut distance, monsieur.
24:59No la comprendo.
25:01Espere.
25:03Dígame otra vez despacio.
25:05Les enfants ont froid.
25:09¿Kildred?
25:11Un froid.
25:13No, repito.
25:15No.
25:17Bastante malos haberme atrapado aquí sin arriesgar a otro hombre.
25:19Está terminando el plazo. No vamos a permitir que lo vuelen en pedazos.
25:23No quiero que nadie se mete en Honduras. Es una orden.
25:25Si todavía estoy aquí unos minutos, ¿no?
25:27No quiero que nadie se mete en Honduras. Es una orden.
25:29Si todavía estoy aquí unos minutos, ¿no?
25:31No quiero que nadie se mete en Honduras.
25:33Si todavía estoy aquí unos minutos antes de las diez, mataré al centinela y trataré de escapar antes de que empiece el bombardeo. Fuera.
25:39Los niños tienen frío.
25:49Le couverture.
25:51Mantas.
25:53Son dans la ca...
25:55En el sótano mantas.
25:57Et moi.
25:59Prgebaut por ella.
26:00Así.
26:01Hazle machine.
26:03Bueno.
26:04Esperamos un momento.
26:06H��.
26:07Pero, verle usted snubber.
26:08Ya!
26:09Ya, sí.
26:11Pero vese usted prisa, ya.
26:41Dije que bajaba por mandas para los niños.
26:49Gracias por haber venido.
26:51Solo vine para decirle a Javier que debe irse.
26:55No podría irme a justicia, al menos...
26:57¿Sabe lo que le pasará si lo encuentran aquí?
26:59Sé lo que pasará si no lo están...
27:00No, los alemanes se marcharán pronto.
27:04Oí decírselo cuando conversaban, pero le mintió.
27:06Encontrarle a usted y a los niños fue una suerte con la que no contaban.
27:09Se atrovechó para tener más tiempo donde está costando muchas.
27:11Y la mía, no le importa.
27:15No tiene ningún derecho a disponer de mi vida.
27:19Oiga, voy a tratar de salvarla.
27:21Por favor, no haga nada.
27:22Te lo suplico.
27:24Escúcheme bien.
27:25¿Estás asustada?
27:26Pues yo también.
27:27Si yo no me dijera dónde están los alemanes, ¿qué?
27:29No, no.
27:32Mire, usted es víctima de Caglia.
27:34¿Ya ha sido lo que hace con los libros?
27:36Si todo el mundo se portara como usted ganaría en la guerra.
27:39Y esos niños tienen derecho a vivir también.
27:40No.
27:41No, son palabras.
27:44Pero es la verdad que usted lo sabe.
27:46Ahora controles y contesta a mi trabajo.
27:47No puedo, no puedo.
27:54El soldado que me dejó de mí está impaciente.
27:58Quiero hablarle, al menos iba a la interpreter.
28:01Es que, mire, mire, mire, mire.
28:03Exactamente a las 10 y solo faltan 27 minutos.
28:06Nuestra afillería tiene órdenes de volar todo este pueblo.
28:09¿De volar?
28:11Lo harán.
28:12Es un remedio.
28:13Pero usted lo debe impedir.
28:15Es imposible.
28:16¿Cómo íbamos a dejar a los alemanes aquí?
28:18Si no fuera por los niños, habríamos volado desde hace mucho tiempo.
28:21Se lo diré al teniente.
28:24Recogerá su sombra si siga.
28:26Y dejará ir a los niños.
28:29Sí, hágalo.
28:31Hágalo.
28:32Y perderemos la oportunidad de salvarnos.
28:34Es que la tía net.
28:35Él dice que les han arrecido en bono de escondidas y veras.
28:38Él dice que...
28:39¿Dónde está el medio y el rato?
28:55¿Dónde está el medio y el rato?
28:56¿Dónde está el medio y el rato?
28:57¿Dónde está el medio?
28:58Mi abota.
29:05Maribel.
29:07Más mazal.
29:07¿Dónde están los Alemanes?
29:09No, no, no.
29:10No, no.
29:10¡Verdad!
29:10No, no, no.
29:11No, no, no!
29:11¡Verdad!
29:13No, no!
29:14¡Verdad!
29:17¡ THAT'S CARA Y!
29:28¡Gracias!
29:58¡Muere! ¡Algo!
30:28Está muerto.
30:32El viejo tenía un cuchillo.
30:35Quise detenerlo, viejo.
30:37¿Qué es el cuchillo?
30:43¡Arkman!
30:45Sí, teniente.
30:46Dile, no ha muerto. Fue el viejo.
30:48Él lo mató.
30:58¿Vas a poder detenerlo, eh?
31:12Sí.
31:15Good.
31:19Nadie sabe cuándo le llegará su hora.
31:22Piren, era joven, fuerte, lleno de vida.
31:26Ahora ya todo se acabó para siempre.
31:32El viejo tenía un nieto, ¿verdad?
31:39Él no tuvo que ver nada en esto.
31:41¿Por qué ha de vivir para asesinar más alemanes?
31:46La vida de una pobre criatura.
31:49¿Qué puede importarle que miente?
31:52Le importa a usted.
31:58La compasión denota debilidad.
32:01Ya veremos.
32:22Alfil a Jaquematerreidors responda.
32:28Alfil a Jaquematerreidors responda.
32:34Alfil a...
32:37Alfil a Jaquematerreidors.
32:39Solicitud de negada, no voy a revocar sus órdenes.
32:45Él está más capacitado para saber lo que quiere.
32:47Pero pudo haber cambiado de parecer, señor.
32:49No podemos comunicarnos.
32:50Su radio parece estar muerto.
32:52¿Puede que ocurrió por ahí?
32:53Quédese ahí, sargento.
32:54Mire, sólo tenemos 14 minutos para rescatarnos, señor.
32:58Ya me oyó la primera vez.
32:59Solicitud de negada, sargento.
33:00Fuera.
33:01¿Voera.
33:03Aleluya.
33:04Ahora voy a subir.
33:34Ahora voy a subir.
34:04Ahora voy a subir.
34:34Ahora voy a subir.
35:04Ahora voy a subir.
35:06¿Quién talaga?
35:07¿Quién talaga?
35:09¿Quién talaga?
35:11¿Qué?
35:13¿Qué?
35:15¿Quién talaga?
35:17¿Quién talaga?
35:19¿Qué?
35:21¿Quién talaga?
35:23¿Quién talaga?
35:25¿Quién talaga?
35:27¿Quién talaga?
35:29¿Quién talaga?
35:31¿Qué?
35:33¿Qué?
35:35Después de lo que ha ocurrido...
35:37¿Qué?
35:39Las mujeres son validosas y tú no eres la excepción.
35:45¿Por qué te peinas así?
35:46¿No te parece...
35:48¿No te parece...
35:50Atractivo?
35:51¿Qué?
35:52¿Qué?
35:53¿Qué?
35:55¿Qué?
35:56¿Qué?
35:57¿Qué?
35:58¿Qué?
36:00¿Qué?
36:01Una bibliotecaria.
36:09Tienes razón.
36:11En lo que opinabas de mí.
36:15En mi vida no he hecho más que soñar.
36:18Y leer libros.
36:22Siempre creí que habría tiempo para lo demás.
36:28Y ahora...
36:29...cuando ese tiempo se acaba...
36:34...me doy cuenta que mi vida ha sido vacía.
36:39Inútil.
36:44No quiero morir...
36:48...sin conocer el amor.
36:50No recuerdas...
36:59...el brindis que propusiste en la bodega.
37:04Quieres que brindemos juntos...
37:07...antes de que sea...
37:09...demasiado tarde.
37:10...
37:12...
37:13...
37:15...
37:16...
37:17...
37:18...
37:19...
37:20¡Gracias!
37:50¡Gracias!
38:20¡Gracias!
38:50Uno está arriba con la radio
38:55Y el otro en la biblioteca con los niños
38:59El teniente estará conmigo
39:20¿Cómo te llamas, Sherry?
39:32¿Eso importa?
39:34No...
39:36Solo tú y yo
39:40¿Quieres darme un poco más de vino?
39:44Si, por favor
39:50...
39:54...
39:56...
40:00...
40:08...
40:12...
40:19¡Gracias!
40:49¡Gracias!
40:51¡Gracias!
40:53¡Gracias!
40:55¡Qué diferente me pareces de pronto!
40:57Tus ojos...
40:59Tus labios...
41:01Hace solo una hora que reivindieran todos...
41:05Tú eres...
41:09¿Y ahora?
41:11Ahora...
41:13Ahora te veo tal como eres...
41:17Un conquistador...
41:19Sí...
41:21Fuerte...
41:23Pero humano...
41:27Sigal Lipschel
41:47¡Gracias!
41:49¡Gracias!
41:51¡Gracias!
41:53¡Gracias!
41:55¡Gracias!
41:57¡Gracias!
41:59¡Gracias!
42:01Gracias por ver el video.
42:31Gracias por ver el video.
43:01Gracias por ver el video.
43:31Gracias por ver el video.
44:01Gracias por ver el video.
44:31Gracias por ver el video.
45:01¿Qué edad tenía?
45:27No lo sé.
45:31Era muy joven.
45:32Me dijo que no tenía derecho a disponer de su vida.
45:36No había otro camino.
45:40No había otro camino.
45:45Piense en esos cinco niños.
45:48Están salvos y salvos.
45:49No había otro camino.
45:55Creo que no había otro camino.
46:25No había otro camino.
46:27No había otro camino.
46:30¡Gracias!
47:00¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario