- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:02Как си?
00:09Всъщност, ти как си?
00:30Добре, добре. Добре, идвам.
00:48Бомут?
00:51Кого е този приятел?
00:53Това е Исмаил, гаджето за когато говореха роднините.
00:57Аааа.
01:00Къде го намерихте?
01:03От телефонния сигнал разбрахме, че е в шиле.
01:06Обикаляхме в района около салона.
01:09Полата му беше спряна пред хотел в близост до сватбената зала.
01:13Разпитахме наоколо и го открихме.
01:15В несвяст. В едно бунгало.
01:17Боже.
01:18Вътре беше отвратително. Навсякъде шишета.
01:21И спил е каквото е намерил.
01:23Личи си. Ако запалиш клечка, ще гръмне.
01:26Да го вкараме ли за разпит?
01:28Разпит? Какво ще ти каже?
01:30Ще слушаш проблемите му ли?
01:32Погледни го.
01:34Дори не знае, че е в управлението.
01:35Той още е в гората.
01:37Дайте му вода с лимон.
01:40А ако не свърши работа, дайте му едно турско кафе.
01:43Ще му вземем показания,
01:44щом се съвземе.
01:45Добре, комисар.
01:46Имаш ли нещо друго в стаята?
01:48Не, комисар.
01:50Добре. Хайде заемис.
02:00От тук нататък не мога да напускам.
02:04Моя цвят е до тук.
02:05Но не мисли, че се оплаквам.
02:10Благодарение на теб.
02:12Виждам звездите.
02:17Знаеш ли каква благодат е това в затвора?
02:20Слава Богу.
02:22Благодарение на теб съм в къщи заедно с близките си.
02:29Дядо?
02:32Ще видя дали Бунджук е там.
02:34Трябва да си изяде храната.
02:36Добре да ще иди и виж.
02:41Вкара ли яйтен на работа?
02:44Вчера започна.
02:46Як таза казал ли е нещо?
02:48Осъмнил ли се е?
02:49Няма проблем.
02:51Не се тревожи.
02:53Айте не е умна.
02:54Ще се справи.
02:55Обаче да ще.
02:57Ти запали клечката на отмъщението.
03:01Ако се унесеш в пламъка и я държиш твърде дълго,
03:05ще изгори ръката ти.
03:07Ще те заболи.
03:08Всичко, което имаш, ще се превърне в пепел.
03:12Да изгори.
03:15Какво ми остана?
03:17Аз изгубих всичко.
03:19Отвън може да изглеждам,
03:25сякаш не ме интересува.
03:27Може да изглежда, сякаш сърцето ми не бие за него,
03:30но
03:30не е така.
03:35Много е трудно да обичаш някого,
03:38а да се преструваш,
03:39че не е така.
03:40остана само от шерупката ми.
03:44Празна съм отвътре.
03:46Все едно дали ще изгори.
03:47дядо.
03:49Не се бой, миличка, ще вали дъжд.
03:52Ей, сега идвам.
03:52Музиката.
03:53Музиката.
03:54Музиката.
03:55Музиката.
03:56Музиката.
03:57Музиката.
03:58Музиката.
03:59Музиката.
04:00Музиката.
04:30Каза, че е удобно по всяко време.
04:44Така и така съм тук.
04:47Ще си взема нещата.
04:51Така и така си тук.
04:53Дойдох да видя дядо Мердан.
04:56Може ли да си взема нещата?
05:00Музиката.
05:28Музиката.
05:29Те са моите.
05:34Събрал си ги.
05:37За твое улеснение.
05:42Толкова бързо ли искаш да се отървеш от мен?
05:46Събрах ти нещата, тръгвай си.
05:49Сякаш ме отрязваш с нож.
05:51Когато видях, че не си си взела вещите, реших, че не искаш да влизаш вътре.
05:56Имаш нужда от тях, затова исках да те улесня.
05:59Добре, не се тревожи, разбрах.
06:01Искаш.
06:02Искаш.
06:03Музиката.
06:04Част по-скоро да се махна от живота ти.
06:08За това се ядосе, че закъснях за делото.
06:11Коя ли ще е следващата в живота ти?
06:16Какво говориш, Джейлин?
06:17Нищо не казвам.
06:19Не се опитвам да правя място за никого, чули?
06:23Опитвам се да спра кървенето на душата ми.
06:25Не го ли разбираш?
06:27Заминах, за да не усещам аромата ти.
06:30Не знам как изобщо ще легна в това легло.
06:34Не се дръж с мен.
06:36Сякаш съм безсърдечен и нямам чувства.
06:39Ти най-добре знаеш колко много те обичам.
06:45Добре, нищо не казвам.
06:51Вземам си нещата и си тръгвам.
06:53Ще ти помогна.
06:54Мога и сама.
06:55Дай на мен.
06:56Сама ще се справя.
06:57Защо?
06:58Остави ме, сама ще се справя.
07:00Защо се и натиш?
07:01Опитвам се да свикна с липсата ти.
07:03Ще ми позволиш ли?
07:15Айте!
07:26О, тияволите!
07:28О, дяволите!
07:36Спри, спри!
07:38Спри, спри!
07:40Спри, спри, спри, спри!
07:42О, дяволите!
07:44Само заради това ще си купя кола!
08:14Ах, чилин!
08:38Не трябваше да забиваш надам!
08:40Станаха 8 минути!
08:44О, дяволите!
08:52Качвай се в колата!
08:54Какво правиш?
08:56Остави това! Извиках такси!
08:58Алгас!
09:00Остави ги! Ще дойде такси!
09:02Джейлин, не ме вбесява!
09:04И качвай се!
09:06Ще те закарам до офиса!
09:08Кого залъгваш? Няма да дойде такси!
09:10Да се разболееш ли искаш?
09:12Що заинат?
09:14Все трябва да си права!
09:16Проклятие, какво е това?
09:18Проклятие, какво е това!
09:20Кудгизнах!
09:26Кудгизнах!
09:28Кудгизнах!
09:30Кудгизнах!
09:32Кудгизнах!
09:34Кудгизнах!
09:36Кудгизнах!
09:38Кудгизнах!
09:40Кудгизнах!
09:42Ела, влез!
09:52Имаш ли някаква хавлия?
09:54Имам! Ще донеса!
09:56Кудгизнах!
09:58Кудгизнах!
10:00Кудгизнах!
10:02Кудгизнах!
10:04Кудгизнах!
10:18Май, и ти имаш нужда от хавлия!
10:20Ще се подсуша!
10:22Ще се подсуша!
10:34Миналата година по това време
10:36не помня датата, но
10:38определено беше по това време.
10:42Кое беше по това време?
10:50Първата ни целувка.
10:54Ти остана при мен.
10:56Пях пленен от аромата на съняти.
11:14Добре.
11:20В земя може
11:22да си изсушиш в колата.
11:26И аз така мисля.
11:32Лека вечер.
11:34Лека вечер.
11:50Лека...
11:54Лека...
11:56Лекцината
11:58Лекцината
12:00Лека...
12:02Лекцината
12:04Тетата изглезе
12:06Полужително.
12:08Звървай от хаври.
12:10Лека.
12:12Тетата изглезе полужително.
12:17Ще е туаля по-дълениски,
12:18син на екта?
12:20Да.
12:23Как реагира
12:24нарцистичният мръсник, когато научи?
12:26Никак не беше доволен.
12:28Как иначе? Защото
12:30е невъзможно да се зарадва на нещо
12:32човешко. Каквото идето.
12:35Момчето
12:36е много мило, много добро.
12:39Човек трудно би
12:40повярвал, че е син на екта.
12:42И умер е изтеглил късата клечка.
12:47Джейлин,
12:48стисках зъби.
12:51Първо заради умер,
12:52после и заради теб.
12:54Но ми писна от този човек.
12:56Изтуштих се.
12:58Особено след случая
12:59с Сердар, след
13:01вашата раздела с Алгас.
13:04Не ми останаха сили, съсипана съм.
13:06Искам да прекъсна всички
13:08връзки с екта. Не издържам.
13:10Знам.
13:12Знам имаш право.
13:14Но какво се разбрахме?
13:15Екта трябва да се чувства в безопасност,
13:18и да си мисли, че ме е победил.
13:20Ще го атакувам с неговата тактика.
13:22Още малко, моля те.
13:23Дали ще стане?
13:26Ще успееш ли?
13:28Нямам друг избор.
13:31Ще го накарам да си плати за всичко,
13:33което ми причини.
13:36Джейлин?
13:38Добро утро.
13:39Добро утро.
13:40Взех списъка с гостите на сватбата.
13:42Дай да видя.
13:43Чудесно.
13:46Ще го занесем на прокурора Алгас.
13:50Извинявай, трябва да тръгвам.
13:51Спешно е.
13:52Няма нищо.
13:52И аз имам работа.
13:53Благодаря ти.
13:55Много ти благодаря.
13:57За търпението.
13:59Накрая ще спечелим ние.
14:01Не злото.
14:02Дай Боже.
14:04Ела.
14:04Сверда сме заедно от гимназията.
14:26Първата ми любов.
14:28Много добро момиче.
14:31Сега как ще говоря в минало време?
14:33Как?
14:38Как да кажа беше?
14:44Поискахме ръката й.
14:46Но не я дадоха.
14:48Аз работя при баща ми.
14:52Баща й каза, че един магазин не може да издържа две къщи.
14:56Казах, че ще започна бизнес.
14:59А баща й каза, че ще си помисли.
15:01Ферда ли се отказа от теб?
15:03Ферда ме обичаше.
15:05Но още ще да се омъжи за друг.
15:08Тя никога нямаше да ме напусне.
15:09Човек отказва ли се от любовта си?
15:16И ние не се отказахме един от друг.
15:19Още когато дойдоха да я искат, аз й казах, да заминем надалеч.
15:24Започнах работа на още две места.
15:28Вечер и през уикенда.
15:30За нея бих носил и камъни, но...
15:32Докато събирахме пари да избягаме,
15:34определиха дата за сватбата.
15:37На сила ли ще ха да я омъжат?
15:42Да.
15:43На сила.
15:43Ден преди сватбата ѝ
15:54казах да избягаме.
15:58Казах ѝ, че я обичам.
16:01Тя се съгласи.
16:03Брати и баща ѝ
16:04я хванали да излиза.
16:07В деня на сватбата намерих
16:08едно място до залата.
16:11Казах ѝ, че ще я чакам.
16:12там.
16:16Тя каза, че ще дойде.
16:20А после, че няма да дойде.
16:26Ти какво направи?
16:31Чаках цяла нощ.
16:33Тя не дойде.
16:35Аз се ядосах и заплаках.
16:37Изпих всичко, което намерих.
16:39Когато полицайите дойдоха за ме,
16:40разбрах, че нещо се объркало.
16:42едва на сутринта, разбрах.
16:58Трябваше да я хвана за ръка
17:00и да я отведа.
17:01Ако някой е убил Ферда,
17:04това е или брати, или баща ѝ.
17:07Когато се опита да избяга,
17:09я биха до кръв.
17:10Те убиха Ферда.
17:13Обиха мен,
17:14нас,
17:15всичко убиха.
17:16човек бил и убил детето си.
17:26Няма да позволя да им се размине.
17:28който и да е виновникът.
17:32Ще го открием и ще го предадем на съда.
17:35Не е работа на теб или друг.
17:38Отдавам думите ти на болката ти.
17:40Но при най-малката грешка ще те прибера.
17:44Ще завърши още по-зле.
17:46Бог да ти дава търпение.
17:54Ще ми дадели.
17:56Не знам,
17:57но нямаме друг избор,
17:58освен да се надяваме.
18:02Отведете го.
18:14Сърцето ми е на парченца.
18:15Момчето е влюбено до уши.
18:19Каза, че Анал и Гюксу ще дойдат.
18:22Защо се бавят?
18:23Всеки момент ще са тук.
18:24Ето, моите любими хора идват.
18:26Ела те, ела те.
18:28Виж колко са усмихнати.
18:29Не идват с празни ръце.
18:31Какво открихте?
18:32Господин прокурор,
18:34първо момичето не се е водавило.
18:36Осъмних се в количеството вода в дробовете
18:39и бях прав.
18:39Освен това докладът от токсикологията показва,
18:42че причината за смъртта е приемна
18:45свръх доза успокоителни.
18:47Самообила ли се е?
18:49Възможно е, щом сватбата е била на сила.
18:51За да умре от свръх доза,
18:53трябва да изпие 10-15 капсули.
18:55Средно.
18:56И явно ги е изпила.
18:58Но стомашното съдържание и в кръвта
19:02не открихме желатин,
19:04който се използва за обивките на капсулите.
19:07Има следи от него,
19:08но не е пропорционално на дозата.
19:10Значи, някой е взел внимателно лекарството
19:13и го е отворил ето така.
19:16След това и го е дал да го изпие.
19:19Вероятно, звишни в сок.
19:21Това открихме в стомаха.
19:23Освен това, коланът вързан за глезене
19:25и вероятно е бил завързан за някаква тежест.
19:28Това показват подуването
19:29и синините по глезена.
19:31Намерена е автомобилна гума на деното.
19:34Хвърлена е наскоро.
19:35Няма водорасли по нея.
19:36Съвпада с следите от гуми,
19:38същата марка и модел.
19:40Има синини по тялото,
19:42които са се образували преди смъртта
19:44и няколко с чупени ребра.
19:45Може да твърдим, че момичето е било убито.
19:50Убито и изхвърлено в морето,
19:52за да се прикрият следите.
19:58Ерен, извика и семействата на младоженеца и на булката.
20:01Ще разпитаме всички един по един.
20:03Ще видим какво крият.
20:04Чули ме?
20:06Да, разбрах.
20:08Донесете ми лаптоп.
20:09Искам да видя пак записите.
20:11Приятели.
20:15Погрежи се за пълномощното
20:17и после ела да ме вземеш.
20:20След вчерашното дъждобно бедствие
20:22взех окончателно решение.
20:24Ще купя кола с някакъв кредит.
20:27Дори не знам защо
20:28и започат продатох моята.
20:30Тогава да ти е честито.
20:32Благодаря.
20:33Не ми трябва никой.
20:34Изкарвам си парите,
20:35а това ми дава увереност
20:37да изтегля кредит.
20:39До после.
20:41До после.
20:41Благодаря.
21:11Качих записите тук.
21:28Можем да ги гледаме.
21:30Вече знаем поне нещо за семейството.
21:32Може би сега всичко ще е по-смислено.
21:35Дано да си пил хапче против гадене.
21:37Добро утро, господин прокурор.
21:42Добро утро, комисар Ерен.
21:44Добро утро.
21:44Добро утро.
21:45Носи списъка с гости.
21:46По-точно адвокат Тулга ме помоли да го донеса.
21:52О!
21:53Какво прави този тук?
22:00Кой е той?
22:01Мъжът, който се представи на Елин за доктор.
22:05Дори ти дадох името му,
22:06за да го проучиш.
22:07Това е негодникът, че Тин Сарауло.
22:11Какво търси на сватбата на Ферда?
22:14Не знам.
22:15Пусни да видя.
22:19Хайде, Алгас.
22:20Къде са слушалките ти?
22:41Зарязък всичко, което ми пречи.
22:50Възможно ли е този мръсник да е роднина?
22:52Алло?
22:53Кажи на съпруга си да не рови в случая.
22:56да кажа, че булката се е самоубила
22:59и да закрие случая.
23:01Да спре разследването или ще пострада.
23:03ще четеш за упокойна молитва за съпруга си.
23:09Станало ли е нещо?
23:25Не, ами, ако болерът ви е развален,
23:31автоматично обаждане.
23:33Излишни глупости.
23:35Ако болерът ми е развален,
23:38така или иначе ще ви съобадя.
23:40Защо ми звъните, за да ме притеснявате?
23:43Просто не ми звънете!
23:47Зациклих на четин.
23:49Какво общо има той?
23:54А Елин още ли се вижда с него?
23:56Доколкото знам, не.
23:58Но може да се свържем с него.
24:00Да.
24:01Може да е роднина, както каза.
24:05Ще попитаме семейството на Булката.
24:14Да.
24:15Ще научим и името му.
24:20Добре, вие гледайте.
24:23Аз имам и слушване.
24:24Отивам съда.
24:26Извиках семейството на Булката.
24:28Кажи на толга.
24:30Защо?
24:32И без това ще те попита.
24:34Това е загубка.
24:35Булката не се е отдавила.
24:40Умряла е по-рано.
24:41Как така?
24:44Изпила е лекарство или някой я е принудил.
24:47Значи не е самоубийство.
24:50Така изглежда.
24:52Добре, аз отивам и се връщам.
24:59Така да е.
25:00Ще дойда с толга.
25:02Довиждане.
25:03Не бързай.
25:03Първо ще отидем на местопрестъплението.
25:06После ще ги разпитаме, нали?
25:08Добре, хайде.
25:09Добре, хайде.
25:21Преди малко стана нещо.
25:23Не мога да го докажа, но...
25:25сякаш да.
25:36Кажи на съпруга си да не е рови в случая.
25:38Да каже, че булката се е самоубила.
25:42И да закрие случая.
25:44Да спре разследването или ще пострада.
25:47Ще четеш за упокойна молитва за съпруга си.
26:06Искам лично аз да взема показанията на фотография.
26:08Соглед на всичко, което научихме от Исмейл,
26:15това семейство не е ли прекалено напрегнато?
26:18Сякаш крият нещо.
26:20Така изглежда.
26:23Господин прокурор, криминалистите очакват нарежданията ви.
26:27Идвам.
26:30Лаптопът да стои тук. Пак ще го гледам.
26:38Господин прокурор, комисар,
26:44ширината и дълбочината на следите от гумите показват,
26:47че вероятно са оттоварен автомобил.
26:49Ерен, да проверим кой от списъка с гости има такъв автомобил.
26:56Да остана ли?
26:57Вие не играете ли матч?
26:59Свободен си.
27:01Целита ви с Баклова.
27:02Дори съм играл матч на хълма на Чамлък,
27:06когато бях на служба в Юсгат.
27:09Ще направим нещо.
27:11Аз ще ви уредя един матч.
27:12Ще измисля, господин прокурор.
27:16Излезе резултатът от следите от гуми.
27:18Списъкът с гости е в офиса на Ерен.
27:21Провери кой шофират такава кола.
27:26Аз ли да проверя?
27:28Аз на кого говоря?
27:29Разбрано, господин прокурор.
27:33Не изглежда така.
27:38Да отидем с моята кола?
27:40Може.
27:41Аз съм Газанфер от новинарска агенция ЕСАС.
27:44Нещо ново по случая?
27:45Газанфер, познавам те. Защо всеки път се представяш?
27:49Убийство или самоубийство?
27:51Не знаем, не знаем.
27:53Няма ли да направите изявление?
27:55Как си, Газанфер?
27:57Добре съм. Търсием новини.
27:59А, добре. Спорна работа.
28:01Аз ли, Слърд!
28:03Аз ли, Слърд!
28:04Търсием новини.
28:05Аз ли, Слърд!
28:06Какво правиш?
28:33Какво са?
28:51С джинджифил. Може да се каже, че рецептата ми е известна.
28:56Любимите ми.
29:03Вкусно.
29:10Ще съживят и мъртвец.
29:13Радвам се, че ви харесват.
29:15Искате ли кафе да ви донеса ли?
29:17Госпожо Айтен.
29:27Вие за целият етаж ли се грижите? Какво правите?
29:31Точно така.
29:32Онзи ден имаше друга жена. Как се казваше?
29:35Госпожа Сениха.
29:36И тя се грижи за етажа.
29:38Разпределяме се спрямо на товарването.
29:40Тогава да направим така.
29:45Тя пак ще се грижи за целият етаж.
29:48Да продължава да прави същото.
29:51Вашият приоритет да бъде моят офис и по-специално аз.
29:55Нали?
29:56Разбира се, както прецените.
29:58Ще донеса кафето ви.
30:00Донеса кафето ви.
30:30Донеса към и веднага.
30:38Здравейте, госпожо Джейлин.
30:40Главният прокурор тук ли?
30:42Да, вътре е.
30:43Да, господин областен управител.
30:46Ще говоря с организирана престъпност и ще ви уведомя.
30:50Не се тревожете.
30:52Разбрах.
30:54Получихте ли поканата?
30:56С прокурор Дерия много ще се зарадваме,
30:59ако дойдете и вие.
31:02Благодаря, благодаря.
31:03Лека работа.
31:06Леле.
31:07Още има хора, които не са получили поканите си.
31:10Ти получи ли я?
31:11Да, не се тревожи.
31:12Дерия сигурно те е попитала.
31:15Няма проблем да си ни свидетел, нали?
31:17И елогас ще е свидетел.
31:18Да не сме деца.
31:19Няма проблем.
31:20Знам ли?
31:21Изглеждаш напрегната.
31:23Реших, че е за това.
31:24Може ли да оставим сватбата на страна за малко?
31:27Не дойдох за това.
31:29Получих обаждане от непознат номер.
31:31Нали знаеш случая на Алгас?
31:33Мъртвата болка?
31:34Да.
31:35Искат да обяви, че се е самоубила и да прекрати разследването
31:39или ще го убият.
31:41Алгас каза, че момичето е било убито.
31:44Очевидно, човекът, който ми се обади, е обиецът.
31:47Защо се обажда над теб?
31:51Може би защото съм съпруга на Алгас.
31:55Преди три години Бъркант Токдемир напуска вестника, за който работи.
32:01Скарал се е с директор и с шефа си.
32:03Подали се жалби един срещу друг.
32:05После по някаква причина се ги оттеглили.
32:07А Бъркант тихо е напуснал работа.
32:10Колко тъжен край!
32:13Точно седмица преди смърта си Бъркант отново среща
32:17стария си шеф в един театър
32:19и отново се скарват.
32:22Какво съвпадение!
32:24Животът две е Бъркант нула!
32:28Има и други.
32:30Бъркант два пъти е викал полиция
32:33заради силен шум от съсед.
32:35Има ли се словесни пререкания,
32:38а после са се сбили на паркинг?
32:40Покойният е бил малко импулсивен.
32:43Киселяк!
32:43Написал е новина за една фабрика.
32:47Оттам първо го заплашели,
32:48после го нападнали и го вкарали в болница.
32:52Кой е разследвал всички тези случаи?
32:55Лешивият начални крафет ли?
32:58Не.
32:58Не са разследвани.
33:00Решили са, че единственият заподозрян е Халюк.
33:03Сега имам изслушване.
33:09Да се срещнем след два часа...
33:11в затвора.
33:13Ще кажем това на Халюк.
33:15Нека да види колко се стараем да го спасим.
33:18Да види как се трудим с теб.
33:19Йомер.
33:32Поздравявам те.
33:35Браво.
33:35По нова време още бях нов в седа.
33:50Не познавах никого.
33:52Дори прокурор Мелис още не беше главен прокурор толкова отдавна.
33:57Както казах, никого не познавах.
33:59Опитвах се да се впиша.
34:01Бях напрегнат и започнах да получавам заплахи.
34:05Нищо не излезе.
34:09Куче, което лае, не хапе.
34:12Значи нищо няма да стане, господин главен прокурор?
34:15Невероятно е колко бързо минаваш от парс на главен прокурор,
34:19когато се ядосаш, Джейлин.
34:22Нищо няма да стане.
34:23Не се тревожи и довери ми се.
34:25Човекът виновен за смърта на булката се опитва да се измъкне.
34:28Това е всичко.
34:30Пита и Елгас.
34:32Вероятно и той е имал подобни заплахи.
34:34нищо няма да излезе.
34:36Между другото, ще наредя да проверят номера.
34:39Не се тревожи за това.
34:41Казваш, че е само това.
34:44Няма какво да се направи.
34:46Тогава, ако нещо стане с Елгас, вината ще е ваша.
34:49Опа, Джейлин, успокой се.
34:52Май не мога да ти обясня парс.
34:53Аз чул гласа му не ти.
34:56Беше напълно сериозен.
34:58Добре, ще кажа на Елгас.
35:00Не се тревожи.
35:01Ще вземем мерки.
35:03Ако трябва, ще му назначим охрана.
35:06Благодаря.
35:08Моля.
35:08Джейлин, не се тревожи.
35:13Ще се погрижа.
35:17Лака работа.
35:18Радван?
35:30Слушам.
35:32Ела, да проверим един телефонен номер.
35:34Рокурор Дария, какво стана?
35:36Каза ли му?
35:37Джейлин, тихо казах ти, че никой не знае.
35:40Не съм му казала.
35:42Никой не бива да знае.
35:43Добре, Ела.
35:45Да излезем навън.
35:48Хора, спрете работа.
36:13Не докосвайте нищо.
36:14Одръпнете се.
36:18Откъде да започнем?
36:22Елате, колеги.
36:24Съберете се.
36:25Бързо елате.
36:27Побързайте.
36:28Прокурорът ще каже нещо, да го изслушаме.
36:31Знаете, че открихме тяло на жена в близост от това място.
36:36Смятаме, че е много вероятно жертвата да е отровена с лекарство, което е изпила в Балчинската стая.
36:41За съжаление, в шока си близките са разместили всичко.
36:45Когато хората са си отишли, тук е било почистено.
36:49На всичко отгоре е имало и друга сватба.
36:51Ще бъде трудно да открием улики, но непременно има такива.
36:55От вас искам да работите по-усилено от всякога.
36:57Каквото и да намерите, ще е от полза.
37:00Веднага ми съобщете.
37:01Разбрано, господин прокурор.
37:02Добре, започваме.
37:04Огледайте първо стаята на булката.
37:07Гюксу, потърсете следи от лекарството.
37:09Може да е останала празна капсула.
37:12Да, господин прокурор.
37:13Браво на теб.
37:14Бързо се учим, комисар.
37:17Ерен, ти е ласмен.
37:18Имаме друга работа.
37:19Каква?
37:20Да закараме колата до задния вход.
37:23Ще засечем за колко минути се стига до скалите и обратно.
37:26После ще разберем кой е отсъствал за толкова време.
37:29Логично.
37:32С Ерхан много искахме да имаме дете.
37:40Дълго се опитвахме.
37:44Лекарите казваха, че няма проблем.
37:46Но не се получаваше.
37:52Ерхан ме гледаше като писано яйце.
37:55Не искаше да страдам.
37:58Полагаше много усилия.
37:59И аз се примирих.
38:05Като не става, не става.
38:08Така е било писано.
38:09Тък му се отказах.
38:15И разбрах, че съм бременна.
38:17В деня, в който му казах.
38:28Дойде да ме вземе от работа.
38:35Направих крачка.
38:36Застреляха Ерхан пред очите ми.
38:48В деня, в който научи, че ще става паща.
38:54Много съжалявам, Дерия.
38:55След седмица, загубих и бебето.
39:02Потънах от болката си.
39:07Не опазих единственото, което ми остана от него.
39:13Провалих се, Джейлин.
39:14За това не мога.
39:23Какво значи това?
39:27Не мога.
39:29Какво не можеш, Дерия?
39:37Нямам повече сили.
39:39Уморих се.
39:41Страхувам се да не го преживее отново.
39:43няма да го понесе.
39:52Ако е бил сам,
39:53докато я извади от колата,
39:55вържа я за гумата и я хвърли най-малко 10 минути.
39:58Според мен, това е работа за поне двама души.
40:01Да я пренесат до колата,
40:02от колата до тук,
40:03да я завържат и хвърлят.
40:05Някой трябва да стои на пост.
40:08Откъдето и да го погледнеш,
40:09това е работа за двама.
40:10Да, да се връщаме, да видим колко време.
40:13отнема.
40:13Приблизително 17 минути.
40:39Да кажем 20, не е малко.
40:42Ако някой е отсъствал толкова дълго,
40:44все някой ще е забелязал.
40:46Така е.
40:49А, ето го нашия.
40:50Сега ще видим.
40:51Добре дошли отново, господин прокурор.
40:54Поправихме камерите, вече работят.
40:56Show must go on,
40:57както се казва, нали?
40:59Късно, но по-добре от никога.
41:03Полицайите разследват вътре.
41:05Ние им съдействаме по всички възможни начини.
41:08Няма проблем.
41:09Дойдоха ли всички,
41:10които са били на сватбата?
41:12Дойдоха.
41:13Някои липсват, но съвсем скоро и те ще дойдат
41:15и всичко ще бъде наред.
41:16Моля.
41:24Замете сифона на мивката.
41:26Може да открием нещо там.
41:35Гюксу, има ли надежда?
41:37Оглеждаме, господин прокурор.
41:38Добре, лека работа.
41:40Благодаря.
41:42Не мога да повярвам.
41:45Толкова младо момиче.
41:46Много жалко.
41:47Аз и направих грима.
41:49Много е странно.
41:51Господин прокурор,
41:52гримьорката е прекарала доста време с булката.
41:56Бяхме заедно около час и половина-два.
41:59Има ли нещо, което ви направи впечатление?
42:02Да, беше много нещастна.
42:04Не съм виждала толкова нещастна булка.
42:07Седни.
42:09Освен това, имаше синини навсякъде.
42:12На брата, на бърдичката.
42:16Добре е покрито, никой няма да види.
42:28Нищо няма да разбере.
42:33Но ако продължаваш да плачеш,
42:36какво ще правим?
42:37Ще трябва да те гримираме наново.
42:40Нали днес е най-щастливият ти ден?
42:42Не плачи вече.
42:47Усмихни се.
42:48Прикрих ги с няколко слоя коректор, но я бяха били здраво.
43:08Тя каза ли ви кой го е причинил?
43:10Не я питах.
43:12Не може да питаш булка кой е бил.
43:15И без това непрекъснато плачеше.
43:18Почти не говореше с мен.
43:19Докато бяхте в стаята и агримирахте, тя скара ли се с някого?
43:23Не, не.
43:25Брати или баща ѝ влизаха ли?
43:27Не знам кой е брати.
43:30Помните ли дали някой влезе?
43:31Майка ѝ и Лелия.
43:35А младоженецът?
43:37Младоженецът не е близал.
43:39Не са близали мъже, докато бях при нея.
43:41Както казах, никой друг не е близал, освен майка ѝ и Лелия.
43:45Към колко приключихте работа?
43:47При вечер, към пет.
43:49Знам, защото в центъра имаше друга сватба и бързах за нея.
43:53Гледах си часовник.
43:54Разбрах.
43:56Може ли да тръгвам?
43:57Рен, някой да я придружи до управлението, за да запишат показанията ѝ.
44:03Добре.
44:04Заповядайте.
44:04Изпиете един чай, докато намере колега да ви придружи до управлението.
44:09Да, но да го откриете.
44:10Моля ви, откриете го.
44:13Умръзна ни да слушаме новини за убийство на жени.
44:16Не се тревожете.
44:18Да, но заповядайте.
44:25Какво мислиш?
44:27При това положение, Исмаил казва истината.
44:30Гримьорката го потвърди.
44:32Бащата и синът са пребили булката.
44:34Ще видим дали я е пребил единият или двамата заедно.
44:38Виж, не мисли така, чули.
44:46Това, че веднъж си преживяла нещо лошо, не означава, че пак ще ти се случи.
44:51В живота не е така.
44:54Мисли за това като за възможност да излекуваш раните си.
44:59Не говори за бебето.
45:01Това е шанс да създадеш нова дерия.
45:04Направи го, за да успееш да забравиш миналото.
45:11И аз искам миналото да ме остави на мира.
45:20Но ако не стане,
45:24ако отново изгубя бебето си,
45:27парс,
45:28наистина нямам сили.
45:32Много ме е страх.
45:34Разбирам те, страхуваш се.
45:39Преживяла си огромна болка, разбирам те, напълно.
45:42Нормално е сърцето ти, умът ти да са постоянно на штрек.
45:48Опитват се да те предпазят да не преживееш същата болка.
45:52Но не се тревожи.
45:54Нищо няма да се случи на парс.
45:56На никого нищо няма да се случи.
45:58И ти не си същата дерия.
46:01Не може да влезеш два пъти в една,
46:04и същата река.
46:05Всичко се промени.
46:08Вече си много по-силна и по-смела.
46:14А и аз винаги ще съм до теб.
46:20Каквото и да става.
46:21Колкото и да се страхуваш,
46:23няма да те оставя.
46:24Сама обещавам ти,
46:25но и ти ще ми обещаешь.
46:28Аз няма да кажа на никого,
46:29но ти ще си помислиш.
46:31Бебето е част от парс.
46:34помисли и за него,
46:35когато вземаш решение.
46:38Ще помислиш добре,
46:40не само за няколко часи или дни.
46:42каквото и решение да вземеш,
46:46аз ще съм до теб.
46:47Обещавам.
46:52Благодаря.
46:53Извинявай.
46:54И аз трябва да тръгвам.
46:55Добре.
47:12Да, Толга.
47:13Не успях да взема записите от заведението.
47:16По никакъв начин не успях да убедя хората.
47:18Добре, аз ще се погрижа.
47:22Ти иди в управлението.
47:24Прокурар Алга се извикал за показания семейството на Булката.
47:27И аз ще съм там до час.
47:28Бащата и братът на Булката
47:36бяха тук през цялото време.
47:38Поне така видях.
47:40Непрекъснато ми казваха
47:41«Виж тази маса, виж другата маса,
47:43донеси това».
47:44Все бях тук.
47:45Сигурни ли сте, че не са излизали?
47:48Бяха най-много на входа
47:49да посрещат гости.
47:51Не знам за майката и лелята на Булката.
47:53А братът на Булката?
47:54От време на време излизаше с приятелите си.
47:58Мисля, че пиеха.
47:59Да, в градината имаше три празни шишета.
48:02Според мен, те са ги изпили.
48:04Младоженецът и приятелите му.
48:06Аз ги видях там.
48:08Бяха голяма група.
48:10Преброих седем души.
48:11Поискаха чаши.
48:12Затова знам.
48:14И те пиха много под масата.
48:17Някой от изброените е напуснал салона за 20 минути.
48:20Помислете кой?
48:21Не знам.
48:23Трудно е да се каже.
48:23Бяхме заети с обслужването на хората.
48:29Помислете си добре.
48:32През ден е ли занесохте вишневия сок в стаята на Булката или после?
48:36Майката на Булката го поиска, т.е. после.
48:39Аз го занесох.
48:40Синко, виж, на масите има вишнев сок.
48:52Донеси да има и в стаята на Булката.
48:54Да, госпожо.
48:54Нека да е голямо неотворено шиша, за да може да почерпи.
48:58Добре.
49:05И аз си занесох неотворено шише.
49:08Видя ли дали тя пи от него?
49:10Влезе в стаята.
49:12Сигурно там са пили.
49:13Ерен, заведи ги в управлението да дадат писмени показания.
49:17Искам да ги видя в досието.
49:19Да, господин прокурор.
49:22Ела, насам.
49:30Знаеш, че от доста време семплото е на мода.
49:33Хората се насочват към естественото.
49:35За това мисля, че няма нужда да купуваме скъпи и луксозни неща.
49:40Ще противоречат на духа тук.
49:43Аурата е различна.
49:43За това мисля, че малко цвят, малко семпли, но искрени идеи ще ни помогнат.
49:51Ако настояваш масите да останат, добре, може, дори ги нарисувах.
49:56Може да нарисуваме на стените хубави графити, стенописи или да сложим картини.
50:02Тук нарисувах какво може да направим с колоните.
50:06Имаме няколко визии за подредбата на масите.
50:10Мисля, че ако избереш някой от вариантите, ще стане великолепно.
50:13Струва ми се голям риск.
50:26Ще загубим хората, които вече идват.
50:29Планът е хубав.
50:30Браво.
50:31Но за мен е гаранция за затъване.
50:34Много е хубаво за млади хора като нас.
50:36Но оглеждала ли си се наоколо?
50:39Стар подземен етаж?
50:41Кой младеж ще иска да виси тук?
50:44Според мен идеите ти са много добри.
50:49Ще стане хубаво.
50:50Мен ме грабна.
50:52Аз бих идвала на такова място.
50:54Разбира се, че би идвала парла.
50:56Кой е друга коне ти?
50:57Заведението е на гаджето ти.
50:59Всичко ти е безплатно.
51:00Много грижи и внимание е кеф.
51:03Какво въобще има това?
51:04Завиждани.
51:13Завиждаш ни.
51:15Не завиждай.
51:17А работи и ти, за да имаш.
51:19Благодаря ти, но така съм си щастлива.
51:22Причината е ясна.
51:23Не на връзките.
51:24Да, на щастието.
51:29Събирай, Мерве.
51:30Явно те са много окей.
51:32Скринч залата за билярд.
51:34Така няма да се навие.
51:51Не го мачкай.
52:04Съжалявам, че те притеснявам.
52:17Добре дошла.
52:18Добре заварила.
52:19Удобно ли е да поговорим долу?
52:22Да.
52:23Ти иди, аз идвам.
52:24Окей.
52:31Само заради теб ще сменя покривките.
52:33Но ти ще ги намериш.
52:34Аз не разбирам.
52:35Дали да не избереш и някакъв топа от свят за стените?
52:39Ще бъде свежо и чисто.
52:41Да, че на Арас, нали научи интериорен дизайн.
52:44Ще облека работните дреки, ще взема два ма майстори и ще сложим два слоя буя.
52:48Супер, нали?
52:51Заражи.
52:52Визията не може да се апдейтва после.
52:55Ще те питам нещо, Чанар.
52:57Ти да не се правиш на принц от тъмната страна с твоя бейби фейс?
53:01Стил дядо Омердан.
53:05Къде ме водите?
53:07Върви.
53:07Моля ви, не дайте.
53:09Омолявам ви, не дайте.
53:10Не го правете, моля ви.
53:12Моля ви.
53:15Добре.
53:15Вие вървете, ще си помисля и ще се чуем по-късно.
53:23Чанар, какво ще стане с него?
53:25После ще ви съобадя.
53:26Сега си вървете, хайде.
53:29Хайде, Ела.
53:36Моля те, не дайте.
53:38Давут, уснете ме, моля ви.
53:41Стига, стой мирно.
53:43Спри.
53:43Защо водите хора тук посред Бялден?
53:47Защо?
53:48Дядо ти, тоест, Чичо Мердан, редовно помагаше на бедните в горния квартал.
53:55А това копеле...
53:57Добре, Ела тук.
54:00Прибирал е помощите зад гърбани.
54:02Моля ви.
54:03Не дайте.
54:04Какво да направим?
54:05Откъде е?
54:09Да знам аз.
54:10Ти, ако не знаеш, кой ще знае.
54:12Моля ви, пуснете ме.
54:18Моля ви, пуснете ме.
54:22Проблем ни има, дъща.
54:24Не, но ще те помоля за нещо, ако не те затруднява, разбира се.
54:28Разбира се.
54:29Зах с едно извънсъдебно споразумение, което може да се окаже сериозен съдебен случай.
54:35Футболист и треньор се се скарали, но не можем да разберем защо.
54:39В заведението не ни дават записите.
54:41Може ли ти да ги вземеш?
54:43Добре, лесно е.
54:45Супер.
54:47Вместо да те моля за услуги всеки път, дали да не го направим официално?
54:54Не, разбрах.
54:54Сега нямаш работа, обичаш да работиш.
54:58Да приминем към нормално работно време и заплащане.
55:01Много бих искала да работя с теб.
55:04И аз бих искал да работя с теб, но няма нужда от заплащане.
55:08Така не може.
55:09Няма да се съглася.
55:10Трудът ти ще се заплаща.
55:13Добре.
55:14Ако така ще си е спокойна, добре.
55:17Дай ми адреса.
55:18Добре, татко Метин.
55:20Началник.
55:21Господин.
55:23Не знам какво да кажа.
55:25Татко Метин сякаше най-добре.
55:28Добре, а ще тръгвам.
55:29Ще разбера адреса от долга и ще ти го изпратя.
55:32Добре.
55:37Джейлин, да ще.
55:39Има ли още нещо?
55:42Не.
55:43Няма нищо.
55:43Оставяме работата на теб, Гюксо.
56:05Слышам, комисар.
56:06Виж ти.
56:07Ще останем още няколко час.
56:09Гюксо няма да се върне с празни ръце.
56:11Да, но.
56:12Който и да е чистил тук, е чистил с цялото си сърце и душа.
56:15Бих го извикала и от дома.
56:17Обади се, ако излезе нещо.
56:19Разбрано.
56:19Ерен, говорихте ли из чистачката?
56:24Разбрах.
56:25Извика и собственика.
56:27Умне ми остана.
56:29Говорихме с много хора.
56:30Ако е тук, значи сме говорили.
56:32Тя ще знае.
56:39Заповядайте, господин прокурор.
56:40Вика ли сте ме?
56:42Кой чисти тук?
56:44Госпожа Нур, тя чисти.
56:45Защо не дойде?
56:47Тази вечер не е насмяна.
56:49Затова не се сетих да я извикам.
56:51Нека да дойде.
56:53Тя работи сутрин и си тръгва.
56:55Сега я няма.
56:58Имаш ли телефонния и номер?
57:00Мога да ви дам номера и...
57:02Или да й кажа да дойде.
57:04Дай ми номера, а аз ще се заема.
57:06Хасан!
57:08Дай на комисаря номера на госпожа Нур.
57:11Имам го записан.
57:12Кажи да видим.
57:18Да.
57:19Нола.
57:20Дванайсет.
57:22Добре.
57:23Благодаря.
57:31Взех номера.
57:41Роднините на булката в управлението ли с?
57:43Да, там са.
57:45Обади се да видим какво ще каже чистачката.
57:48нещо ново.
58:11прилича на товарен автомобил.
58:14Следите са ясни.
58:15Ще ги сравним и веднага ще разберем.
58:19Господин прокурор, комисар,
58:21ширината и дълбочината на следите от гумите показват,
58:24че вероятно са от товарен автомобил.
58:27не отговаря.
58:29Не отговаря.
58:29Не отговаря.
58:29Не отговаря.
58:29Сигурно чисти някъде ще я намеря.
58:33Ерен.
58:37Това рен автомобил.
58:38Ваше ли е тази кула?
58:43Да, ползваме я за доставки.
58:46Спри, спри, спри.
58:47Ей, момче, спри.
58:49Ей, ей, ей, спри.
58:51Бързо, Ерен, бързо.
58:52Бързо.
59:04Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Recommended
1:00:50
|
Up next
57:54
59:09
1:00:34
58:20
57:30
1:00:33
58:51
1:00:37
1:00:07
59:46
59:20
58:25
59:02
1:00:11
59:55
58:05
59:19
58:48
58:35
56:30
57:43
59:00
59:07
57:53
Be the first to comment