- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Мисъл Бади, ще отида без да се замисля, без капка страх, но се оказа, че онзи страхливец не е там.
00:39Да се беше престрашил да застане срещу мен, но не, те знаят да се крият по ъглите и да ловуват хора.
00:47Мръсен човек.
00:51Един нещастъни подъл страхливец уби сестра ми.
00:57За това мразия всички.
01:00Отвръщавам се от всички тях.
01:10Страхливците устройват подли клопки, а смелите се борят със сърцата си.
01:15Тази вечер имаме много специални градуси.
01:45Гости, наживо ще се включат нашите скъпи преподаватели и макар и отдалече ще направят своите коментари.
01:50Това макар и отдаля.
01:53Това макар и това макар и държава.
01:55Това макар и висел ухажен.
01:56Абонирайте се!
02:26Абонирайте се!
02:56Абонирайте се!
02:58Абонирайте се!
03:00Абонирайте се!
03:02Абонирайте се!
03:04С какво право?
03:06С какво право си още там?
03:10Получи добра оценка, добре се потруди.
03:13Защо още си там?
03:15Тази къща е моя, ясно ли е?
03:17Само моя.
03:19Имам и съдебно решение.
03:20Така ли стана сега, Лячин?
03:24Твърде странна ситуация.
03:27Парите в тази каса са мои.
03:29Какво ще правим?
03:30Приготвяш парите и идваш тук веднага.
03:32Добре, скъпи, идвам веднага.
03:37Не говори глупости.
03:38Веднага си тръгвай.
03:40Не те е срам.
03:41Срина се по-рано, отколкото очаквах.
03:44Някои хора забравят доста.
03:46Разбирам, че трябва да ти припомня някои неща.
03:49Ние, с държавата, си поделихме всички твои имоти, средства и спестявания.
03:59Така е.
04:01След като жилището е мое, всичко, което е в него, в това число, касата и съдържанието ѝ, автоматично стават мои.
04:10Какво е останало за теб ли?
04:13Ще ти припомня и това, защото имаш нужда.
04:17Нищо.
04:17Едно дебело, подчертано, нищо.
04:24Виж какво, Ля Чин.
04:26Търпението ми има граници.
04:28Писна ми от твоите велики приказки, от твоето мрънкане.
04:33Жалко. Жалко.
04:35Най-правилната ти постъпка в този живот беше, че стана Тилмен.
04:39А така глупаво се отказа.
04:42Нека и аз ти припомня, че все още съм Екта Тилмен.
04:46Ти знаеш най-добре, че силата на въображението ми е безгранична.
04:51Не ме карай да правя неща, които ще ограничат възможностите ми.
04:54Веднага приготви парите и ги донеси тук, да се разберем с добро.
04:58Нямаш и пукната пара у мен.
05:01Вече не може да вземеш и буклука пред вратата ми.
05:05Нищо не давам.
05:07Между другото, не си мисли, че говоря разни приказки.
05:11Имаш две минути, за да напуснеш дома ми.
05:15Няма да ти позволя дори да вземеш душ.
05:18Тръгвай си веднага.
05:19Виждаш, следяте.
05:49Какво става?
05:59Какво става?
06:19Ех, якта.
06:34Кое те накара да мислиш, че ще ти оставя всичко там?
06:39Все пак си дошъл в къщи,
06:43видял си картина на стената,
06:45ти наистина започна да устаряваш.
06:49Тръгвай си, търгвай си, търгвай си.
07:19Улицейска линия за сигнали?
07:22Открих мястото на отвлеченото дете.
07:24Знам къде е Мехмеджан.
07:25Отвлекли се го от болницата.
07:27Добре, успокойте се. Нека запиша името ви.
07:29Как се казвате?
07:30Борак, я ударам.
07:33Господин Борак, сега ми продиктувайте адреса.
07:35Що за човек?
07:48Отвлякал детето без да му мигне окото.
07:51Дори не е бил там.
07:52Телефон, заповед и готово.
07:54Подготвил е много хитър план.
07:56Да го аплодираме, ако искаш.
08:01Дори може да го назовем интелигентния.
08:04Какво ще кажете?
08:06Как никой не се е осъмнил, не се е запитал откъде идва тази заповед.
08:11Боже, Боже.
08:12Защо от снощи не мога да ти обясня?
08:16Защо да се осъмнят?
08:18Такъв е редът.
08:19Докторът е дал нареждане, а болногледачката го изпълнила.
08:22Пристигнала е заповед за томография и са го извели от стаята.
08:26Не говорим за обикновен пациент.
08:28До него стои полицай.
08:30Не се ли запитаха?
08:31Кой е издал тази заповед?
08:33Както и да е, няма да споря с вас.
08:37Аз отивам в полицията.
08:39Ще държим връзка.
08:40Слушам.
08:41Вървете в полицията.
08:43Ще ви помоля да издърпате ушите на охраната, която поставихте.
08:49Във форма сте главен прокурор.
08:52Но ако продължавате с тези нерви, скоро ще се съсипете.
08:56Така да знаете.
09:11Прокурор Алгас.
09:16Полицията ли?
09:17Сърен ще проверим отново сигналите.
09:20Двата сигнала са чисти, но все още не сме стигнали до линейката.
09:24Защо?
09:24Защото той не работи в болницата.
09:26Явно е външен.
09:28Ако открием посоката, му ще го намерим.
09:30Колегите проверяват.
09:31Надявай се.
09:34Не те разбрах.
09:35Защо го е отвлякал?
09:37За да го накара да замалчи.
09:39Токато го намерим, ще го захвърли в някой кладенец.
09:43Да не говорим така.
09:45Надеждата умира последна.
09:47И аз ще дойда с ваше позволение.
09:50Нека заедно да проверим всичко.
09:52Заповядайте.
09:54Какво ще откриете?
09:55Питам, какво ще откриете?
09:57Всичко е половинчато.
09:58Има записи от камерите пред болницата и нито един от напускането.
10:02Как ще разберем къде е отишъл и какво прави?
10:05Трябва да се провери всяка възможност.
10:08Нека се успокоим.
10:12Започваме по ред.
10:13Първо Мехмед Джан.
10:14Всичко води към едно място.
10:16Един и същи човек е отвлякал Мехмед Джан.
10:19Остроил е клопката на Джейлин и е убил се страми.
10:22Тори не знаем, има ли причин на връзка между тях.
10:26Знаем ли, господин прокурор?
10:29Комисар Ерен, знаем ли?
10:31Въпроси без отговори, нали?
10:33Да се откажем, господин главен прокурор, щом нищо не знаем.
10:38Първо ще намерим Мехмед Джан.
10:42После спокойно ще съберем всички факти, без да изпускаме нищо.
10:45С всички сили работим по случая и ще го решим.
10:49Трябва да запазим хладнокръвие.
10:52Ако не успеем, няма как да спечелим.
10:54Няма как да стане.
10:55И всички го знаем.
10:57Мисля, че всичко е било организирано много добре.
11:26Или някой помага.
11:27Може да е някой от болницата, служител, дори лекар.
11:30Някой, който познава редът в болницата.
11:33Възможно е да е дело на престъпна банда.
11:35Обиват хора и ги хвърлят в кладенец.
11:37Да се проверят всички дела, които е гледала Нева.
11:54Ели в чеба, мъртвото младо момиче.
11:57Гледах едно дело за автомобилна катастрофа.
12:00Изпратиха ми я за показания, но тя изчезна.
12:03Трябва да прегледаме и това дело.
12:05Още не знаем самоличността на останалите.
12:09Не мога да повярвам.
12:10Обстрелват ни с ракети, а ние търсим върха на копието.
12:14Още по-зле. Опитваме се да наточим каменен нож.
12:20Връщам се веднага.
12:22Дадох показания.
12:23Ще съобщя, че тръгвам.
12:25Разбира се.
12:25Направете каквото трябва.
12:27Има ли нещо за мен?
12:39Благодаря, татко. Няма.
12:41Хайде, Ерен.
12:43Къде? В съда ли?
12:44Не е в полицията.
12:47Нали ви казах?
12:51Кажи, Метин.
12:53Главен прокурор.
12:54Притъсних се за госпожа Нева.
12:56Не беше добре, когато я видях.
12:58Дори извъннах, но не ми върна обаждане.
13:03Кажи, приятел.
13:06Какво?
13:07Къде последно видя Нева?
13:14Главен прокурор.
13:15Подаден е сигнал за момчето.
13:16Твърдят, че знаят къде е.
13:18Кайде.
13:19Как е той? Добре ли е?
13:21Кой е подал сигнала?
13:22Не знам. Комисар Ерен ще ни каже.
13:24Нали идвате?
13:25Тръгвайте.
13:25Прокурор Алгас ще направи нужното.
13:28Без теб. Без теб.
13:29Ти няма да ходиш.
13:30И аз ще отида.
13:31Нали казах на прокурора Алгас, че ще му помогна?
13:34Не знам какво ни очаква.
13:35Няма да ходиш.
13:36Ще отидем и ще видим.
13:37Казах не.
13:43Но изпратихте Джейлин.
13:44Не проявявате ли пристрастност?
13:47Това ли е вашата справедливост?
13:49Изпратих Джейлин.
13:50Защото искаха тя да отиде.
13:52Има ли покана на ваше име?
13:54Не.
13:54Като главен прокурор не искам да ходите.
13:57Върнете се и проверете отново делото на Ели в Чаба.
14:00Може би там се крият улики, които ще ни заведат при обиеца.
14:04Както заповядате, главен прокурор.
14:06Ще заповядам.
14:07Никой не може да обсъжда моите решения.
14:13Кажи, Радман.
14:15Отложи всички срещи.
14:17Днес няма да дойде в съда.
14:18Отивам в полицията.
14:22Боля, да тръгваме.
14:23Тръгваме.
14:32Да тръгваме.
14:33Нещата се проточиха.
14:35Добро отру, комисар. Добре дошли.
14:54Добре дошли.
14:54И влез в кабинета на Ерен.
14:57Ще си наплискам лицето и идвам.
14:59Три един, че.
15:16Извинявай, да ще събудихте.
15:34Не, няма проблем.
15:38Къде е Алгас?
15:41Нищо не знам.
15:46Ти защо си тук?
15:49Извикаме, прокурор Парс.
16:03Упоръчка на Батко.
16:11Трябва да се обадя.
16:16Къде сте, Алгас?
16:27И Ерен никакъв го няма.
16:29Не ни чакай, Джейлин.
16:31Утре ще вземем показаният.
16:33Какво става? Къде сте?
16:35Казах ти да не чакаш.
16:36Върви вкъщи, после ще говорим.
16:38Да не сте открили, Мехмеджан?
16:40Кажи ми, че е жив.
16:41Ще изпратя един полицай да те закара в къщи.
16:44Ще остане пред вратата.
16:46Но ти ми се обади и ми кажи, че си си прибрала.
16:48Молят.
16:49Както заповядате, господин прокурор?
16:51Да, Метин.
17:10Сега ми разкажи.
17:12Къде видя Нева?
17:13Май беше преди две седмици.
17:22Видях я на летището.
17:25Какво значи преди две седмици?
17:27Къде я видя?
17:29Помисли добре.
17:30Имаше ли някой с нея?
17:32С кого беше?
17:33Сама ли беше?
17:33Добре ли изглеждаше?
17:35Прокурор Парс, какво става?
17:40Моята сестра.
17:41Моята сестра.
17:43беше убита.
17:58Добре, братле.
18:00Поискахте ли да изпратят подкрепление?
18:02Да, комисар.
18:03Колко време имаме?
18:05Десет минути.
18:06Десет минути.
18:07Добре.
18:09И ние ще дойдем почти по същото време.
18:11Моля ви, не трябва да допускаме никакви грешки.
18:15Вземаме Мехмеджан и излизаме.
18:20Нашите хора потвърдиха, че има такъв сигнал.
18:22Линейката е влязла в поликлиниката.
18:24Казват, че няма Мехмеджан, но като отидем, ще разберем.
18:28Защо го отвеждат от болница в поликлиника?
18:34О, но е с толкова психопати.
18:37Протегни ръка и ще попаднеш най-малко над вами.
18:40Научихме ли кой е подал сигнала?
18:41Научихме, репортер към следствието.
18:44Някой си Бурак я ударъм.
18:49Мюжде, моля те, не плачи.
18:52Ще открием Мехмеджан, сигурна съм.
18:54Сега излизам от следствието.
18:56Всеки прави каквото е необходимо.
18:58Ако имах разрешение, щеях да отиде и аз.
19:02Но нямам.
19:03Алгас е много добър прокурор.
19:05Той ще направи всичко, за да открием Мехмеджан
19:07и за да може отново да го прегърнеш.
19:10Не се тревожи.
19:11Знам.
19:12Знам.
19:14Знам, че е много трудно.
19:16Много е трудно да проявиш търпение, но...
19:20Добре.
19:21Не дай да плачеш, моля те.
19:23Сега се успокой.
19:25Аз се връщам в следствието.
19:27няма да се отделя му там, докато не науча нещо.
19:29Добре, бъди спокойна.
19:31Ще се чуем отново.
19:46Не знаех, синко.
19:49Алгас не се издаде.
19:52Ако знаех, щеях да дойда при теб.
19:54Водим тайно разследване, татко Метин.
19:58За това Алгас не ти е казал.
20:00Иначе защо да крие?
20:03Добре е направил.
20:06Вече нямаме никакви връзки с следствието.
20:09Вижти.
20:11Последната ни среща с Нева.
20:15Метин.
20:20Разкажи ми всичко, което си видял.
20:22Трябва да знам с подробности.
20:25Не видях, кой знае какво.
20:28Бях на летището.
20:30Чаках шефа си.
20:32Пристигаше от Даламан.
20:34Отидох на летището да го посрещна.
20:36Същия самолет ли са били?
20:38Да, да, в един и същи.
20:40Шефът я беше забелязал.
20:42Седяла две седалки пред него.
20:43Плакала през целия път.
20:46Той така ми каза.
20:48Той ли ти каза?
20:50Разказа го най-неочаквано.
20:52Не, не, аз го попитах.
20:56Първо.
20:56Видях Нева на летището.
21:01Изглеждаше притеснена.
21:03Тя не ме видя.
21:05Извиках я по име.
21:07Опитах добре ли е.
21:08Огледна ме.
21:09Нищо не каза.
21:10Качи се в таксито и замина.
21:13Тогава се появи и шефът ми.
21:16Видял, че говоря с Нева.
21:18Опитаме, познавам ли госпожата.
21:22Тогава ми каза, че плакала през целия полет.
21:26Попитах го, знае ли нещо друго.
21:30Каза, че не знае.
21:35Да я бях хванал за ръката.
21:39Да бях попитал какъв проблем има.
21:42Да я бях взел с мен.
21:45Добре, а таксито?
21:48Номерът на таксито?
21:50Бетин?
21:51Не.
21:51Тя се качи и веднага тръгна.
21:54Само, че, знаеш ли, предното стъкло беше спукано.
22:01Професионален навик направи ми впечатление.
22:04Има ли друго?
22:06Не, не, няма друго.
22:08Синко, чуй ме.
22:12Ако имаш нужда от нещо, от помощ,
22:15разследването е тайно, но аз все още имам позиции.
22:19Ако имаш нужда от помощ, отвън.
22:22Благодаря ти, Метин.
22:24Цялото следствие всички са на штрек.
22:26Добре, есинко.
22:34Екипът е сериозен.
22:36Вярвам, че ще се справите.
22:40Но ако имаш нужда от нещо,
22:43ако ти трябва помощ,
22:44аз съм до теб.
22:47Благодаря.
22:49Аз съм ти като баща.
22:50Омот.
23:10Погледни, 10 септември, 11 часа.
23:14Трябват ни такситата, работили на летището.
23:17Търсим такси с пукано предно стъкло.
23:19Намери шофьора.
23:20Нева се е качила при него.
23:21Къде е отишла? Какво е правила?
23:23Кога е слязла?
23:24Кой маршрут е избрала?
23:25Всичко.
23:26Слушам.
23:26Искаш ли?
23:41Искаш ли?
23:56Двойно и силно.
23:57Добре ли си?
24:10Какво значение има, ти как си?
24:14Аз съм добре.
24:19Не мога да се тревожа с мисли, какво е могло да стане и какво е могло да ми се случи.
24:27Отдавна съм над това.
24:28Благодаря ти, Джейлин.
24:31Не всеки би направил това, което ти направи.
24:35Не всеки би се усмелил.
24:36Благодаря.
24:37Ако отнаво ме попиташ дали ще отида, със сигурност ще отида.
24:57Господин главен прокурор.
24:58отивам.
25:22Спорна работа, господин полицай.
25:24Добър ден.
25:25Прокурор Огаз тук ли е? Не е в съда.
25:27Не е идвало. Защо биде?
25:28Адвокат Толга Чърмак. Имам въпроси по едно дело.
25:34Трябва да изчакаш.
25:35Щом дойде, ще го попиташ.
25:54Първо, повече не си изключвай телефона.
25:56И второ, не втренчвай поглед в мен.
25:58Знаеш, че не се познаваме.
25:59Трето, направи всичко, за да разбереш къде е Алгаз.
26:02Когато се появи, не го остави.
26:04Научи има ли нещо ново за Мехмеджан.
26:05Госпожо Джейлин, вас търся.
26:19Прокурор Алгаз нареди да ви закарам в къщи.
26:23Добре, но първо ще отида до туалетната.
26:25Да, чакам ви тук.
26:40Ще отида в къщи малко да си почина.
26:43Главата ми ще се пръсне.
26:44Сообщете, ако има нещо.
26:46Непременно.
27:14Съдианева влиза от тук в парка.
27:19Изгубва се зад дърветата.
27:24След 10 минути излиза.
27:27От парка качва се на същото такси
27:29и се прибира в къщи.
27:36Няма ли нещо друго?
27:37Само това ли е?
27:39Няма главен прокурор.
27:41Открих кой е човекът излязал от парка
27:43след съдия Нева.
27:45Вижте.
27:46Кой е?
27:59Ек тати о мен.
28:27Трябва да уцеда до кънтората.
28:29Няма нужда да идвате.
28:31Аз ще звънна на Лгас.
28:32Няма да има проблем.
28:34Няма значение, госпожо.
28:35Ще отидем заедно.
28:37Няма никакъв проблем.
28:39Колко сте внимателен.
28:41Аз ще говоря по телефона.
28:42Ще проведа няколко разговора.
28:44Не ме чакайте тук.
28:45Пийте един чай.
28:47Говорете в колата.
28:48Аз не чувам нищо.
28:49Изморена сте.
28:51Качете се и да тръгваме.
28:53Джилин!
28:54Джилин!
28:55Главният прокурор ме вика.
28:56Трябва да ми помогнеш.
29:00Знам, че в началото малко те изплашихме.
29:02Ако ми откажеш, ще трябва да се справя сам.
29:04За това бързо ми отговори.
29:06Слушам те.
29:07Какво искаш, кажи?
29:08Трябва да намеря.
29:09Ектател ме.
29:10Знаеш ли адреса му къде е?
29:12Коя дупка се е сврял?
29:13Трябва да говоря с него.
29:15Последно го видях в къщата на Лиачи, но адресът не знам.
29:20От дяволите.
29:21Но нищо не се знае.
29:23Ще попитаме.
29:24Хайде, Джилин.
29:25Преди да е изчезнал.
29:26Нека да го открием.
29:27Джилин, хайде.
29:28Какво?
29:30Ще ми разкажеш всичко.
29:32Джилин, да не минаваме границата.
29:34Нека намерим яхта.
29:36Добре, но поне ми кажи Алгас последите на Мехмед Джанлие.
29:39Да, да.
30:02Побързите.
30:07Сберетесе, сберетесе.
30:09Първо заставаме пред входната врата.
30:18Никой не трябва да избяга.
30:19Хайде.
30:21Кажете на охраната да не се намесва.
30:24Ако някой ви усъмни, директно го карайте в полицията.
30:31Съобщете ни като влезете.
30:34Нека първо те проверят обстановката, после ще влезем и ние.
30:38Не трябва да допускаме грешки.
30:39Вземаме Мехмед Джанли си тръгваме.
30:42Започваме.
30:43Напомням, че вътре има болни.
30:45Там са и техните близки лекари и сестри.
30:47Трябва да ги пазим да не пострадат.
30:49Ясно ли е?
30:50Хайде.
30:59Слушам.
31:00Господин прокурор, поръчахте да закарам госпожа Джейлин.
31:03Бързо пристигнахте.
31:04Не, госпожа Джейлин, не е смен.
31:06Къде е?
31:07Тръгна с главния прокурор.
31:08Къде?
31:09Нищо не каза.
31:13Ще убия парс.
31:14Накрая това ще стане.
31:16Не отговаряй.
31:29Боже, какво е това звънене?
31:35Нали не отговаряме?
31:43Ще ни обезглавят, нали знаеш?
31:44Ще стане, каквото е писано.
31:56Търсим пациент, пристигнал с нощи.
31:59Пациент прехвърлен от болниц?
32:01Да.
32:02Прокурор Алгас Кая, Мехмед Джандемир, в коя стая е?
32:05Ще провери.
32:05Да проверим по-бързо.
32:09Мехмед Джан, нали?
32:10Да, Мехмед Джандемир.
32:12Няма такъв.
32:15Късно с нощи в един и половина.
32:18Има прехвърлен пациент.
32:20Именно той е, Хайде.
32:22Но се казва...
32:24Селим Хикмет.
32:25Боже, точно той е, той е.
32:28Аз го записах под друго име.
32:29В коя стая е?
32:30Вторият етаж, 21.04.
32:33При цялото напрежение пропуснах да ви кажа.
32:35Стаият, 21.04.
32:52Последната врата.
32:55Насам?
32:56Да.
32:56Стаият, 21.04.
33:18Живе.
33:19Това са нещата от кухнята.
33:29Само да не се щупят.
33:33Добър ден, госпожа Айтен.
33:35Добър ден, благодаря.
33:36Много благодаря, господин Метин.
33:38Внимавайте с цветята.
33:42Изненадан съм.
33:43Мислих, че ще се забавите.
33:46Не стана ли малко бързо?
33:48Не мога винаги да отсъствам от работа.
33:50Сега съм в почивка и реших да се пренеса.
33:54Няма много багаж.
33:56Имате ли нужда от помощ или нещо друго?
34:00Имах нужда.
34:01Не успях да пусна тока, но господин Мердан дойде и ми помогна.
34:06Бушанът беше паднал.
34:08Много благодаря.
34:09Добре, спорна работа.
34:11Благодаря ви.
34:12Ако имаш нужда от нещо, аз съм тук дъжте.
34:17Достатъчно е да ме извикаш.
34:19Да сте жив и здрав, благодаря.
34:21Хайде, лека работа.
34:31Ще те вземем от тук
34:33и ще те закараме в болница,
34:35където майка ти те чака.
34:37Много и липсваш.
34:39Вярвам, че и тя ти липсва.
34:42Искаш ли вода?
34:48Прегърни майка си.
34:51Успокой се.
34:52После ще ти зададем два въпроса.
34:54Малко ще си поговорим.
34:56Искаш ли?
34:57Ние не бързаме.
35:01Почини си добре.
35:05Сега излизам.
35:07Ще бъда пред вратата.
35:08Извикай ме, ако имаш нужда от нещо.
35:10Шофьорът от линейката има заповед за прехвърлянето му.
35:30Процедурата е спазена.
35:32Всичко е изрядно.
35:33Естествено, веднага са го прияли тук и са го настанили.
35:36Някой идвал ли е при детето?
35:39Не.
35:39Никой не е звънял, нито е питал.
35:43Всичко се дирижира отстрани.
35:45Знаем само за шофьора на линейката.
35:47Или е той, или някой друг.
35:48Трябва да научим кой е.
35:50Дали някой го е видял?
35:52Добре.
35:52Защо са отвлекли момчето?
36:03Какво е това сега?
36:05И аз не знам, господин прокурор.
36:07И аз като прокурор парс мислих, че са го убили.
36:11Не е искал това.
36:12Искал е да остане жив.
36:14Искал е да живее.
36:16Или е искал тайно да остане жив.
36:18Но това е пълна глупост.
36:20Не може да държим тук момчето.
36:23Не става и в старата болница.
36:25Трябва тайно да го прехвърлим в някоя надежна болница.
36:28Займам се.
36:30Ти не се отдели от тук.
36:32А ти? Ела с мен.
36:50Кажи како.
36:52Джейлин.
36:53Мама съвсем е превъртяла.
36:55Сърмите изгоряха, аз га изхвърлих и тя се разсърди.
36:58Казва, че не били изгорели, защото къщата не ми решала.
37:02Како? За какви сърми говориш?
37:04За какви сърми престани?
37:06Имам работа, после ще се чуем.
37:09Каква работа имаш?
37:10И вчера каза така и не се обади.
37:12Ще дойда.
37:13Ти наблюдавай кой идва и кой се отива.
37:14Хайде.
37:31Господин Мердан сега ще дойде. Какво желаете?
37:34Нищо не искам.
37:36Кафе, портокалов сок, има и газирани напитки.
37:39Не искам нищо, благодаря. Не ми се пи.
37:44Вижти, дано сте дошли с хубави новини снахичке.
37:53Господин прокурор, извинете, главен прокурор.
37:59Чедо, донеси ми един чай.
38:03Гости не се питат защо са дошли.
38:06Дано, тъй е за добро.
38:08Стана ми интересно.
38:10Надявам се да е за добро.
38:12Ние търсим и екта.
38:14Помислих, че може би знаете къде се крие тази измия.
38:20И защо мислиш, че знам къде се крие?
38:24След като знаете, че му е бил наложен запор, вероятно знаете и къде е.
38:30Казахте го на рождение ми, Ден.
38:32Ааа, моята умна и хубава снаха.
38:35Нищо не обягва от вниманието ти.
38:37Трябва да внимаваме къде какво говорим.
38:42Особено когато снахата е наоколо.
38:44Не съм ли прав, господин главен прокурор?
38:46Така е, така е, така е.
38:48Интересно, откъде го знаете?
38:49Ще стигнем и до това.
38:51Къде е екта?
38:52Аз знам.
38:58Защо?
38:59Защото основната ми задача е да защитавам и браня семейството си.
39:04Винаги.
39:04ПОЛЕКА ВНИМАТЕЛНО
39:32Пред и зад линейката по една полицейска кола, да я ескортират.
39:38Слушам.
39:38Чухте ли?
39:40Ти, минина там.
39:41Ти, остани вътре.
39:48Болницата подготвя на ли?
39:50Освободих всички етажи.
39:52Там ще е само майката на Махмет.
39:54Колегите отидоха да я вземат и ще я закарат в болницата.
39:57Взети са всички мерки за сигурност.
39:59Добре е да отиде миния.
40:01Непременно да дойде адвокатът на момчето.
40:03Трябва да е там.
40:04Ясно?
40:12Ти кой си?
40:13Какво правиш тук?
40:14Урак.
40:15Аз подадох сигнала.
40:17Аз съобщих новината.
40:18Да го вземем вследствието да ни разкаже.
40:20Моля ви да не стане грешка.
40:22Аз си върша работата.
40:24Я ела, тук ела, герой.
40:26Да вземем и фотоапарата му.
40:29Внимавайте с него, комисар.
40:31Води се на мое име.
40:32Добре, добре.
40:33Свалете съдържанието, но пазете техникът.
40:36Действайте.
40:38Нека ме изчакат, аз ще го разпитам.
40:41Задръжте го вследствието, докато дойде прокурорът Лгас.
40:43Преди малко ми се обадиха за показанията на Мехмед Джан.
41:06Открили са го.
41:11Добре, добре.
41:12После ще се чуем.
41:13Какво става?
41:17Намерили се Мехмед Джан.
41:18Разбрах, но как така ти узна преди мен?
41:21Това не разбрах.
41:22Кой се обади?
41:28Кажи, Ерен.
41:29Главен прокурор, открихме Мехмед Джан.
41:33Как е той?
41:34Изглежда добре, в съзнание.
41:36Беше в една поликлиника.
41:37Ние го взехме, ще го прехвърля им на друго място.
41:40Добре.
41:43Ти не си адвокат на това семейство, дали?
41:47Не.
41:48Не съм, но имаме други отношения.
41:51Много отдавна сме близки с Мюжде.
41:54Майката на Мехмед Джан за това.
41:57Следия делото, за това ми звънна.
41:59искаше да ми съобщи новината за това.
42:05Още ли не сме пристигнали?
42:07Почти пристигнахме, остава малко.
42:17Извинете, проверих втори апартамент при адвокатката, но няма никой.
42:21Ознавате ли я?
42:23Това сме ние.
42:24За нас ли са?
42:25Така пише на адреса.
42:27Нека ги дам на вас.
42:30Само ще помоля за един подпис.
42:35Благодаря.
42:35Набрах тези цвете от приказната страна, от която ти дойде.
42:44Четин.
42:44Четин.
43:14Ека, преди малко има се вода.
43:44Господин Кямил.
43:53Добро утро.
43:54Кое му е доброто на утрото?
43:57Ако се измия лицето, ще се събудя, но няма вода.
44:00Измий се.
44:01Няма вода, казах, не тече.
44:03Защо при вас няма вода?
44:05Има повреда.
44:06Казаха, че ще дойде до вечера.
44:09Е, аз така ли да остана?
44:10Ще измислите нещо, щом сте доживели до тази възраст.
44:14Не е болка за умиране, нали и така?
44:19Имате ли поне вода за пиене?
44:23Имам за пиене, но не е за разхищение.
44:27Аз така ли да остана?
44:30Нашите възможности са такива, господин адвокат.
44:34На когото не му харесва, вратата.
44:37Ако и не я намериш, ще ти я покажа.
44:49Трябва да благодариш на дъщеря ми.
44:51Благодаря.
45:12Това е истина ли?
45:13Адресът е същият.
45:16Да не живее на горния етаж?
45:18Не, пише в магазина.
45:20Значи е изпаднал в голяма немилост.
45:23Вътре сигурно е мръсно.
45:25Мръсно.
45:26Дори...
45:27Спорна работа.
45:28Тено да е пълно с паразити.
45:30Заповядайте.
45:30Търсим господин Йекта.
45:36Главен прокурор Парс Сечкин.
45:38Стаята отзад.
45:39Заповядайте, моля.
45:41Заповядайте.
45:41От тук, моля.
45:43Заповядайте.
45:47Стаята е тук, моля.
45:49А, и той е тук.
45:51Връщам се на штанда.
45:57Я вижти кой е душъл.
45:59Кой е душъл.
46:00Може ли да науча причината за посещението ви
46:04или е непреодолим къпнеш да ме видите?
46:07Преди две седмици си се видяла с неба в парка.
46:12Имаме личен проблем с госпожа Садийката.
46:15Той е между нас.
46:16Тя поиска да се срещнем.
46:17И какъв е този личен проблем?
46:20Джейлин, никога няма да се научиш.
46:23Ти си безнадежда е случай.
46:24Къде е уважението към личната тайна, а?
46:28Най-добре попитайте лично.
46:30Не искам да разкривам тайните ѝ.
46:33Ще е много грубо от моя страна.
46:35Не е в моя стил.
46:36Ще те науча с.
46:37Парс, парс.
46:39Какво?
46:39Остави ме.
46:41Защо си се срещнал с неба?
46:43Видял си е последен.
46:45В какъв смисъл последен?
46:46Виж какво.
46:47Не се прави наинтересен.
46:49Извършвате престъпление.
46:50Това е насилие.
46:52Сега ще ти покажа насилие.
46:53Парс при.
46:54Изправи се.
46:55Той те подстрекава.
46:56Господин прокурор, това е престъпление.
46:58Ще подам оплакване.
47:00Ако имате въпроси, ще ме закарате в следствието.
47:01В следствието, ще ми сервирате чай и ще питате.
47:04Не може така.
47:05Ще те науча с.
47:07За Бога, за Бога.
47:08Сега, за Бога.
47:39Добро утро.
47:41Какво има, Осман?
47:42Толкова рано.
47:43Да не си ни сънобъл.
47:44Дойдох да си поговорим.
47:46Да закусим заедно.
47:47Вече закусих.
47:48А, да ти е сладко.
47:50Тогава аз ще закуся.
47:53Зай страхотен си мит.
47:55И сирене.
47:56Ти си запарила чай.
47:58За какво ще говорим?
48:00Чакай да си поемадъх.
48:02Айлин,
48:04знаеш, че Парлана стоява за уроци.
48:08Проверих цените.
48:09Скочили са до небесата.
48:11Много е скъпо.
48:12Е, какво да направим?
48:14Ти си и баща.
48:15Искаш да учи, а нямаш пари.
48:17Ще платиш много, съжалявам.
48:19Имаш едно дете.
48:20Това е проста аритметика.
48:23Знаеш колко получавам.
48:24Иначе и аз искам.
48:26Имам предложение.
48:28Ти вземаш найема от жилището.
48:30Плати от него.
48:32Или поне една част.
48:33Не ти ли е жал за мен?
48:34Боже мой!
48:36Хвърлял си око на това, което вземам.
48:38Баща ми го няма.
48:39Джейли не няма.
48:40Аз се грижа за цялата къща.
48:42Знаеш колко висок найем плащам аз?
48:44Какво да направя?
48:45Намери си втора работа.
48:47Стани шофьор на такси.
48:48Имаш толкова време, за да закусваш.
48:51Шофьор на такси?
48:52Аз съм банкер.
48:54Така лесно ли се намира работа?
48:56Това е твой проблем.
48:58Дъщеря ни се е запалила и ще учи.
49:00Ако се оправдаваш, че нямаш пари, ще се разправяш с мен.
49:03За съпруг не ставаш, поне бъди баща.
49:07Добре, добре.
49:08Ще реша проблема.
49:09Ще измисля нещо.
49:11Сега само сух си митли да закуся.
49:15Ще ми приседне в гърлото.
49:17Нямаш ли чай?
49:17Какви красиви цветя.
49:39Розови и бели. От кого са?
49:42От мен.
49:44Какво?
49:45Не може ли да си купят цветя?
49:47Такова нещо не съм виждал.
49:57Не става главен прокурор.
49:58Да ми бяхте сложили бълзници.
50:01Не говори, качвай се в колата.
50:03Пред вас не стои обикновен гражданин,
50:05а адвокат, който си знае, е правата.
50:07Хванете адвоката и го качвайте.
50:09Добре, добре.
50:10Качвам се като гражданин и адвокат поел отговорностите си.
50:14Качвай се както искаш.
50:15Хайде!
50:17Боже мой.
50:19Джерин, сидни отбред.
50:21Ще дойдеш след нас.
50:22Разбира се.
50:23Добре, господин прокурор.
50:51Спорна работа.
50:52Мисля, че ще му вземате показания.
50:54Няма да са официални показания.
50:56После по процедура ще вземем показания.
50:59Нека лекарят го прегледа.
51:00Ако е подходящо, ще си поговорим с мълчугана.
51:03Как е?
51:08Общото му състояние е добро, говори, но не съм сигурен колко е разумно да дава показания.
51:14Доктор Зюбейде е нашият психиатър.
51:21И тя ще дойде с вас.
51:22Добре.
51:23Полешки, прокурор Алгас, комисар Ерен.
51:26Здравейте.
51:27Моля.
51:27Влизи.
51:35Радвам се за теб, момче.
51:38Радвам се и за вас.
51:40Благодаря.
51:43Сега ще си поговорим с теб.
51:47Виждаш ли и този човек?
51:49Той е прокурор.
51:51А този до него е полицай.
51:56А ето този човек отзад е вашия адвокат.
52:00Тези хората намериха и те доведоха при майката.
52:04Нали?
52:07Полицията те търси от две седмици.
52:09Излязал си от училище и не си се прибрал.
52:13Някой ти е попречил да се върнеш вкъщи.
52:16Кои са тези хора?
52:17Къде те заведоха?
52:19Трябва да ни разкажеш всичко, за да ги заловим.
52:27Не се бой, скъпи.
52:29Разкажи всичко.
52:30Съвсем спокойно.
52:31Не бързай.
52:33Добре си помисли.
52:34Не се уморявай.
52:35Имаме време.
52:36Не си спомню.
52:59Нищо не си изпомням.
53:01Влез.
53:20Прокурор Дария, открили са кой е направил катастрофата с Серифчаба.
53:27Кой е?
53:28Известен автор на песни.
53:30Предал се е след катастрофата.
53:31Съвеста му е проговорила.
53:33Вероятно.
53:34Да, уния показания.
53:35Да, ле.
53:38Заповядайте.
53:39На 9 септември направих катастрофа, като пресичах улица Айден Лъкс, автомобил с номер 34B-52362.
53:51Не забелязах движещата си кола и се врязах в нея.
53:53Бях пил, изпаднах в паника.
53:55Изплаших се и избягах.
53:57После разбрах, че съм причинила смъртта на един машина сина му.
54:00Първо реших да избягам и го направих.
54:03Скрих се в къщи.
54:04После научих от новините.
54:06Тормозеше ме мъката, че съм засипал едно семейството.
54:09Реших, вместо да живея като хлебарка, да постепя като човек.
54:14Искам да изтърпя приседата си, дори да е до животна.
54:17Не заслужавам повече моите песни да се пеят.
54:20Заслужих вечна забрава.
54:22Орхан Отсак
54:39Както предполагах, осъмних се при прегледа, но вече съм убеден.
54:46Не си спомня.
54:48Вие какво ще кажете?
54:52Загубила паметта си заради травмата, често се среща.
54:56Знам, че може да се лекува.
54:58Имали сме такъв случай.
55:00Загуба на паметта заради удра по главата.
55:02Ако причината е удар, ще го лекуваме.
55:05Но ако е психологическа, това е възможно.
55:08Може да не върне паметта си.
55:10Или лечението да продължи дълго.
55:12Не е лесно да се каже.
55:15Докторе, направете всичко по най-бързия начин.
55:18Мехмеджан е единственият ни свидетел.
55:21Нека направим томография.
55:23Ще направим и консултации.
55:26И ще ви информираме.
55:28Няма да му вземат показания.
55:31За съжаление.
55:33За огромно съжаление.
55:42Набрах тези цветя от приказната страна, от която ти дойде.
55:47Ефтини трикове.
55:49С тези думи ли ще и завъртиш главата?
55:51Четин.
55:52Да върви по дяволите.
56:02И от мен ли криеш?
56:04Знаеш, че няма да каже на никого.
56:07И аз не знам нищо.
56:11Умря ли?
56:12Кажи ми да или не, Радван.
56:15За Дианева умряла ли е?
56:18Да, умряла е.
56:25Диозге.
56:26Да, прокурар. Даря.
56:29Май научи тъжна новина.
56:34Ела да поговорим.
56:37Кабинета ми.
56:41Радван, ти също.
56:42Затвори вратата, Радван.
56:54Слушам те, Юзге.
57:03Госпожо прокурор, ние...
57:06Госпожо прокурор, ние какво?
57:09Не ти е неудобно да говориш тайно в коридора,
57:11а ти е неудобно да си признаеш.
57:13Чух, че говорите за Съдианева.
57:18Как можа да издадеш тази информация?
57:21Госпожо прокурор, аз...
57:22Госпожо прокурор, аз го принудих.
57:25Повярвайте ми.
57:26В делото постоянно се споменава името и я няма никакви обяснения.
57:30Всички сведения са тайни.
57:32Не издържах.
57:33Той не искаше да ми каже, аз го притиснах.
57:36Юзге няма да каже на никого.
57:38Не се знае кой, къде и какво ще направи.
57:40Това трябва да ни е обица на ухото.
57:42Знам, че сте близки.
57:46Забелязала съм го.
57:47Но работата е едно, личният живот друго.
57:50Влезете ли в тази сграда, работата е на първо място.
57:52Правосъдието е преди всичко и преди всеки.
57:57Ние не работим каквото и да е.
58:00Не даваме и никакви сведения.
58:02Ако някой беше чул разговора ви в коридора,
58:04много хора ще се разстроят, а правосъдието ще се забави.
58:10Не бива да го позволяваме.
58:12Никакъв случай.
58:14Но ние много обичахме се Дианева.
58:16Праваста е кое за друго дело, но тя беше част от нас.
58:20Знам, Юзге.
58:21Тя беше и моя приятелка.
58:24Разбирам те.
58:26Ще изживеем болката си, ще бъдем в траор, но не така.
58:30Да пазим тайна е важно не толкова за делото, колкото за нас самите.
58:34Точно заради това.
58:36Да не се подадем на мъката, да не се заслепяваме.
58:38Ще допуснем грешка, ако не сме безпристрастни.
58:49Добре, хайде.
58:52Иди си наплискай лицето, не плачи в коридора.
58:54Не мога да повярвам, Радба.
58:58Хайде, излезте.
58:59Слушам, госпожо прокурор.
Be the first to comment