Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДОКТОРА ЛЯ
00:30Дай си ръката, ще ти сложа система.
00:38Да, помогна.
00:39Няма да боли, не се бой.
00:41Вече съм го пробал, знам.
00:44Тогава пак ще си спомниш.
00:48Дишай дълбоко.
00:54Добре.
00:55Гърлото ми пресъхна, може ли и малко вода?
00:57Ще пиеш цяла нощ. Много течности ти тряпват.
01:01Добре.
01:03Първо тази система ще пусна.
01:08Хайде, свали маската.
01:10Нали много искаш?
01:14Боже, най-после.
01:16Така, хайде.
01:17Пи, пи.
01:25Цяла нощ ще пиеш.
01:28И сега лягай, трябва да се починаш.
01:30Да ти помогна ли?
01:32Не, сам ще се справя.
01:33Аз мога да те се буя.
01:34Веднъж вече го направи, пак можеш.
01:43Ще останеш така, разсъблечен, за да ти е хладно.
01:46Така ли?
01:47Да.
01:47Добре, става.
01:50Става.
01:51Ако те оставя тук сам и замина,
02:02какво ще каже, госпожа Садъкат?
02:07Да отговоря ли или...
02:12Да не дава, Бог.
02:18Чакай, ще ти направя место.
02:20Ти легни, легни.
02:21А ти къде ще спиш?
02:22Те се свие някъде, хайде.
02:24Вече е късно.
02:25Изморена съм.
02:26От сутринта съм.
02:27Синът ми ми липсва.
02:29Не ме изморявай повече.
02:30Много те моля.
02:31Добре.
02:36Ако не бях болен,
02:37ще хме да се приберем.
02:40Джихан, говориш глупости заради треската.
02:42Пациентът трябва да мине на ямара.
02:57Хайде, заспивай.
03:09Пациентът трябва да мине на ямара.
03:11Господин Еджмел, очакват ви за ямара.
03:18Заповядайте.
03:19Пациентът трябва да мине.
03:49Удари ме.
04:11Тръгвайте.
04:12Тръгвайте.
04:19Бяга! Задворникът бяга!
04:23Скочи през прозореца!
04:49Скочи през прозореца!
05:19Благодаря ти!
05:34Браво!
05:43Вдигни!
05:46Алло!
05:47Шахин в двора на болницата съм ела веднага!
05:52Добре!
05:55Коль!
05:57Демир!
05:58Веднага ще се върна!
05:59Веднага ще се върна!
06:01Веднага ще се върна!
06:03Веднага ще се върна!
06:04Веднага ще се върна!
06:06Веднага ще се върна!
06:07Веднага ще се върна!
06:08Веднага ще върна!
06:09Веднага ще върна!
06:10Веднага ще върна!
06:11Веднага ще върна!
06:12Веднага ще върна!
06:13Казах на жандармерията, че е скрит в склада.
06:43Казах на жандармерията, че е скрит в склад.
07:13Казах на жандармерията, че е скрит в склад.
07:32Казах на жандармерията, че е скрит в склад.
07:36Казах на жандармерията, че е скрит в склад.
07:40Казах на жандармерията, че е скрит в склад.
07:44Казах на жандармерията, че е скрит в склад.
07:50Казах на жандармерията, че е скрит в склад.
08:0839,5, Джихан. Целият гориш.
08:12Трябва да ти направя компрес.
08:16Джихан?
08:18Да.
08:20Приготви се, слагам ти кърп.
08:22Какво?
08:24Какво ли?
08:26Това.
08:28Това.
08:30Аля, махни го.
08:32Махни го, ледено е.
08:33Махни го.
08:34Не, не, не.
08:35Стига.
08:36Стой.
08:37Стига, махни го.
08:38Нарочно ли го правиш, махни го?
08:39Нарочно го правя, за да ти отмъстя.
08:41Голям Инаци.
08:45Имаш висока температура.
08:47И ти си Инат.
08:48Махни това, моля те.
08:49Замръзвам.
08:50Моля те.
08:52Нека малко да спадне температурата.
08:58Висока е.
08:59Трябва да я свали.
09:00Нека умра да се отървеш.
09:02Какво повече искаш?
09:04Не дей да говориш глупости.
09:06Да.
09:07Ти си лекар.
09:09Не действаш от чувства.
09:19Както и да ля.
09:22Иди до якето ми.
09:23За какво?
09:24Отиди при якето.
09:28Айде.
09:35Бръкни в джова.
09:39Телефона ли искаш?
09:40Не.
09:41Долни е джоп.
09:42Има кутийка.
09:45Ето.
09:55Ела.
09:57Седни.
09:58Утвори я.
09:59Утвори я.
10:10Твоето рожден ден е ли на 14 февруари?
10:17Да.
10:1814 февруари.
10:23Да ти е честит.
10:36Рождение ден.
10:38Честито.
10:39Благодаря.
10:44Благодаря.
10:46Няма защо.
10:53Откъде знаеш ли, че имам рожден ден?
10:56Видях паспорта ти.
10:59Паспорта ми?
11:00Да.
11:02Беше го оставила в сейфа.
11:04Погледнах, но всичко си е там.
11:06Не се тревожи.
11:07Можеш да избегаш, когато решиш.
11:17Аля.
11:18Това е подарък.
11:20Айде кажи нещо.
11:21Свалите не те ли харесва?
11:25Харесва ми.
11:26Много е красиво.
11:31Много ти благодаря.
11:39Това птица Феникс ли е?
11:41Феникс.
11:43От пепелта възкресва.
11:51Това е медалион.
11:55Отваря се.
11:57Можеш да сложиш снимка.
12:01Да, забелязах.
12:04Да.
12:06Ще сложя снимка на Денис и от другата страна.
12:10Пак негова снимка.
12:18Много е хубаво.
12:20Служи го.
12:23Сега не е моментът.
12:25Как така?
12:26Трябва поне да го пробваш от уважение.
12:29Да го сложиш, да покажеш как ти стои.
12:31Айде, моля те.
12:33Сега се грижа за теб.
12:34Имаш температура.
12:36Не е моментът.
12:38Ти вече се грижиш за мен, аля.
12:40Не ти хареса подаръкът, нали?
12:42Не, казах ти, че ми хареса.
12:44Благодаря ти, но защо ме притискаш?
12:47Сега не е моментът.
12:48Това е температура.
12:49Трябва да е сваля.
12:51Трябва да се погрижа за теб.
12:52Погрижа за теб.
13:01Да, погледна ли кой е?
13:03Виж.
13:04Кой е?
13:05Майка ти.
13:06Майка ти.
13:07Майка ти.
13:08Майка ти.
13:09Майка ти.
13:11Майка ти.
13:12Не дай да вдигиш.
13:14Как така?
13:15После ще умрънка света, нали?
13:17И без това ще го направи.
13:18Ало, госпожо съдъкат.
13:19Ало, госпожо съдъкат.
13:20Махам го това.
13:22Ало, госпожо съдъкат.
13:24Махам го това.
13:26Джихан, как е синът ми?
13:30Има температура.
13:32Що може да говори?
13:33Дай ми го.
13:34Не може да говори.
13:37Защо повлече след себе си и сина ми?
13:40Госпожо, и аз не мога да говоря.
13:42Трябва да му сваля температурата.
13:45Той ще се оправи.
13:46Ако ме оставите на мира, ще му помогна.
13:49Хайде, сега трябва да затварям.
13:51Мамо, затвори.
13:53Нещо говори.
13:54Що може да говори?
13:55Защо не ми го даваш да го чуя?
13:58Не може.
13:59Бълнува.
14:00Говори глупости.
14:01Така е като го натресе в огнище на зараза.
14:04При падъци ще му докараш.
14:06Малко ли ти беше болницата, че се замъкна чак там?
14:09Ти си му лепнала болеста.
14:10Не е вярно.
14:11Това не е болест, която така лесно се предава.
14:14Джихан не беше добре още преди да дойдем.
14:16Не се е заразил от тук.
14:18Само го излекувай.
14:19После ще се разправим с теб.
14:21Обещавам ти.
14:27Ето не.
14:28И мен започна да ме тресе.
14:31Казах ти да не вдигаш.
14:33А ако не бях вдигнала,
14:35щеше да звъни без край.
14:37Казах ти да не идваш.
14:39Стократно те предупредих да не идваш.
14:42Нали така, Джихан?
14:43Аля, аз...
14:44И пак го отнесох аз.
14:45Аз дойдох, защото ти дойде.
14:48Нали?
14:49Защото ти дойде.
14:50Аз дойдох след теб.
14:52И ето ме разболях се.
14:53А, сега и ти ме обвиняваш.
14:55Не те обвинявам.
14:56Не слагай, Медален.
14:58И без това ми се доспа.
14:59Ще дремна малко.
15:01Какво говориш?
15:05Еджмел!
15:06Татко!
15:07Хайде върви!
15:09Еджмел!
15:10Върви, върви!
15:11Хайде!
15:13Шахин, какво стана, синко?
15:15Наре!
15:16Как се издъни?
15:17Наре!
15:18Какво прави тази тук, Шахин?
15:21Тя ме е предала.
15:23Нали?
15:24Как разбра?
15:25Качвай се!
15:26Как е разбрала?
15:27Как?
15:28Как е разбрала?
15:29Шахин!
15:30Шахин!
15:31Шахин!
15:38Не си ѝ казал, нали?
15:44Ще те разкъсам!
15:46Мамо, стига!
15:47Позор!
15:48Спри!
15:49Хайде!
15:50Изчакайте тук!
15:55Замина!
15:57Как разбра?
16:01Чухте, докато говореше с онзи мразник.
16:07Как може а да се съюзиш точно с него?
16:12А?
16:14Как?
16:15Ама, какви ги дрънка тази?
16:18Стига!
16:19Изобщо не съжалявам, че предадох баща ти.
16:23Справедливостта въстъжествува.
16:25Така ли?
16:26Да.
16:27Той е престъпник.
16:29И ти стана съучастник.
16:31Ясно ли е?
16:34Не ми говори за престъпление и справедливост, Наре.
16:38Ти ме прониза в сърцето, като предаде баща ми.
16:41Как не те е срам?
16:43Засрами се!
16:44Млакни и мразнико, замълчи!
16:45Мамо?
16:46Ти си показа истинското лице.
16:47Мамо, стига!
16:48Стой!
16:49Мамо!
16:50Мамо!
16:51Ти си показа истинското лице.
16:53Мамо, стига!
16:54Стой!
16:55Мамо!
16:56Ами да, не съм изненадана.
16:57Толкова години криеше кой си.
16:59Скри предателството си, скри истинската си същност.
17:04Сега истината лъсна.
17:07Доказа, че си син на онзи негодник, на онзи подлец.
17:13Дъщеря ми постъпи правилно.
17:15Постъпи по най-добрия начин.
17:20Мамо, какво става?
17:24Зерин, какво е това?
17:26Мамо, какво правиш?
17:28Какво става тук?
17:30Какво правите?
17:31Пуснете го!
17:32Пуснете го!
17:33Шахин!
17:34Какво правите?
17:35Шахин!
17:37Мамо, спри ги!
17:39Оставете го!
17:40Мамо!
17:42Батко!
17:43Пуснете сина ми!
17:45Не!
17:46Спрете!
17:47Спрете!
17:48Мамо, не!
17:49Мамо, не!
17:50Мамо!
17:52Хей!
17:53Оставете го!
17:54Проклети да се!
17:56Оставете го!
17:57Спрете!
17:58Отръпни се!
17:59Какво правите?
18:01Отръпни се!
18:02Бързо в колата!
18:03Хайде, синко!
18:05Хайде!
18:06Хайде!
18:07В колата!
18:08Шахин!
18:09Сине!
18:10Шахин!
18:11Стани, мили мои!
18:13Стани!
18:14Омолявам те, Стани!
18:16Шахин!
18:18Шахин!
18:21Наред тръгвай си!
18:27Върви си!
18:29Сине!
18:30И ти си тръгвай!
18:31Зарин!
18:32И ти си тръгвай!
18:33Зарин!
18:34Върви си!
18:35Сестра ти съсипа не само живота на баща ми, а и моя и на брат ми!
18:36Зарин!
18:37Засрамете се!
18:38Зарин!
18:39Зарин!
18:40И ти си тръгвай!
18:41Зарин!
18:42Върви си!
18:43Сестра ти съсипа не само живота на баща ми, а и моя и на брат ми!
18:48Зарин!
18:49Засрамете се!
18:50Зарин!
18:51Какви хора сте вие?
18:52Срамота!
18:53Срамота!
18:54Не исках да стане така, Зарин!
18:57Махай се!
18:58Не искам никога повече да те виждам!
19:00Зарин!
19:01Върви си!
19:09Кая!
19:20Кадир!
19:21Тръгни след него!
19:22Не го остави сам!
19:23Хайде, аз съм тук!
19:24Хайде, върви и върви!
19:25Хайде!
19:26Винаги ме караш да съжалявам за постъпките си!
19:37Не се хаби!
19:39Ти постъпи правилно!
19:42Щом си го направила, значи и ти така си мислила!
19:46Иначе нямаше да го предадеш!
20:07Имаше ли смисъл?
20:20Заслужаваше ли си заради наре?
20:22Със си пъте!
20:24Видя ли?
20:25Обрекоха баща ти на смърт!
20:27Никога няма да излезе от затвора!
20:29Ще изгни и е там!
20:31Майка ви е напълно права!
20:36Ваща ви ще лежи в изолатор!
20:40Макар че аз ще направя всичко, за да го измъкна възможно най-скоро!
20:48Но ти момче!
20:50Ти какво ще направиш?
20:53Няма ли да отмъстиш?
21:00Виж, само кажи да!
21:03И ще наредя пред теб всички кланове, които ми се кланят!
21:15Мога да уредя да видиш баща си, преди да го приберат!
21:19Искате ли?
21:21Защо стана лекар?
21:34Тоест...
21:36От малка ли искаше?
21:39Наистина ли ти е интересно, че питаш?
21:42Да!
21:47Да!
21:50Това беше моята мечта!
21:53От дете единственото, за което съм мечтала е да стана лекар!
22:00Майка ми ме подкрепеше безкрайно!
22:03Каролин, майка ми...
22:06От Канада!
22:08Каролин?
22:09Ако не беше тя, едва ли щеях да стигна до тук?
22:13Бог да я прости!
22:17А ти?
22:19Ако майка ти не беше ти дала оръжие, едва на пет,
22:23пак ли щеше да станеш трафикант?
22:26Не ползвай тази дума на всяка крачка!
22:28Молете!
22:30Ниман е известно, че си такъв!
22:32Не!
22:33Ако знаеха, щеях ли да съм тук?
22:35Добре де!
22:36Имам предвид!
22:37Ако беше далеч от този свят, както Боран...
22:41Ако не живееше тук другадес, какво би искал да се занимаваш?
22:45Това искам да знам!
22:46С музика!
22:47Бих искал да бъда музикант!
22:49Малко странно звучи от устата на един трафикант!
22:52Малко странно звучи от устата на един трафикант!
23:04Да!
23:05Не!
23:06Вече не!
23:10Защото на сватбата те чух как свиреше на САС!
23:17Гледахте!
23:18Много хубаво свириш!
23:22Много ми хареса!
23:24Много!
23:30Но ти беше заеда с бягство!
23:34Хайде, заспивай! Пак започна с глупостите!
24:04Температура тезбата!
24:06ДОНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
24:10Абонирайте се!
24:40Абонирайте се!
25:10Абонирайте се!
25:41Господин Джихан ли?
25:42Да, но за жалост се разболя.
25:45Настанихме го и госпожа Аля се грижи за него.
25:48Добре.
25:48Добре, благодаря.
25:50Ох, разболял се е.
25:55Абонирайте се!
26:25Абонирайте се!
26:55Абонирайте се!
27:25Да ви премеря температурата?
27:34Добре, благодаря.
27:35Там са в дъното.
27:51Тепо чакай тук.
27:53!
27:54Абонирайте се!
27:55Абонирайте се!
27:57Абонирайте се!
27:59Абонирайте се!
28:00Абонирайте се!
28:05!
28:06Абонирайте се!
28:07Абонирайте се!
28:09!
28:10Абонирайте се!
28:11Абонирайте се!
28:12Абонирайте се!
28:13Абонирайте се!
28:14Абонирайте се!
28:15Абонирайте се!
28:16Абонирайте се!
28:17Абонирайте се!
28:18Абонирайте се!
28:19Абонирайте се!
28:20Добро утро!
28:33Мамо?
28:35Ти ли си?
28:38Какво стана?
28:40Толкова ли си болен, че и майка си не познаваш?
28:43Какво търсиш тук?
28:46Сърцето ти е болно.
28:47Не бива да вдигаш температура и да се разболяваш.
28:50Защо идваш тук? Тук е опасно.
28:53Да го свалим. Да не ме беше зарязвал.
28:56Ти тръгна след тази жена и лепна вируса.
28:59Мамо, аз...
29:03Без дрями.
29:05И без това, температурата ми е висока, а ти сега си дошла.
29:09Пак ли да ме разболяваш?
29:11Без паника, нали съм прияля? А тя е лекар.
29:15Не дей така, аз само ще оплашиш повече.
29:22Госпожо съдъкат, какво ще ще достане, ако не бяхте дошли?
29:26Отрова ли ще як да му влее?
29:28Стига.
29:28Още когато се ожени за теб, се натрови достатъчно.
29:33Майко, стига.
29:36Моля те.
29:39Това какво е?
29:40Ко е?
29:45Това.
29:49Коли е?
29:52На какво ти прилича?
29:55Откъде е?
29:57От мене.
30:02Защо?
30:03Защо?
30:11Имах рожден ден.
30:12Рожден ден.
30:14Ааа.
30:21Изобщо не ти отива.
30:26Така е.
30:27Мамо, хайде да излазим.
30:31Хайде.
30:33Хайде, мамо.
30:38Ти излез.
30:40Да премерим температурата, Джихен.
30:47Каква температура, моля ти се, хайде?
30:49Хайде.
30:50Идваш ли?
30:50Идвам.
30:52Идвам.
30:54Хайде, Ела.
30:55Ела.
30:58Госпожо Садъкат, сложете си маската.
31:01Оздравявай, Джихан.
31:02Благодаря, старче.
31:03По-добре ли си?
31:04Да.
31:05И на теб бързо оздравяване.
31:07Благодаря на всички ми.
31:09Излезте, аз ще направя бърза визитация и ще дойдем.
31:13Добре, ще почакаме отвън.
31:16Трябва да говорим.
31:20С тази наре, наре, наре, ни са сипа всички.
31:37Еджмел, Шахин не е казал на наре, че ще бяга.
31:41Казал или не, каква разлика има?
31:44Трябваше да стои далеч от нея.
31:50Ще дадеш зерин на седат.
32:03Не, татко.
32:05Това няма да стане.
32:07Аз се отказах от този брак.
32:09Само с условие, че ти ще ме измъкнеш.
32:11Вече нямам надежда, че ще изляза.
32:16Трябва да си вържа магарето.
32:19Силата на Махмуд ми трябва.
32:24Ще се омъжи.
32:27Татко.
32:32Не дей.
32:33Нали обеща?
32:38И ти обеща да ме измъкнеш.
32:43Не, аз наруших обещанието.
32:45Татко.
32:50Остави, брат ми.
32:51Тогава кажи, че ще се омъжиш.
32:53Не, татко.
32:59Ще се омъжа.
33:00Стига глупости.
33:10Омръзна ми.
33:11Да се свършва.
33:13Правете каквото искате.
33:16Само оставете, батко.
33:19Ето.
33:20Вземи пример от сестра си.
33:24Браво, Зерин.
33:25Браво, дъща.
33:30А ти.
33:33Огледа ли се в огледалото?
33:37Лицето ти е станало развалина.
33:40Стегни се част по-скоро.
33:43Съсредоточи се над задачите си.
33:46Не дей повече да грешиш.
33:48Ако не се стегнеш, ще те съсипят.
33:50Както са сипаха мен.
33:55Садъкат и Джихан.
33:57Ще се опитат да те пречупят.
34:00Но в теб има сила.
34:02И воля да ги надвиеш.
34:08Роден си за лидер.
34:09Е, казвай, какво има?
34:25Какво беше това вътре?
34:29Кое е по-точно?
34:30Не се прави неударен.
34:33Спяхте един до друг.
34:35Колиета, подаръци.
34:37Какво е това?
34:37Аз съм болен.
34:40Рухнах на леглото.
34:43А Аля цял ден гледа болни.
34:45Изтощена е.
34:46Какво толкова?
34:47Нали ти ми натякваше да съм съпруг?
34:49Какво стана сега?
34:51Надявах се да не се стигне до там.
34:54До къде?
34:57Да не се увлечеш по жената на брат си.
35:07Джехан.
35:15Тази жена не беше за Боран.
35:18Не и за теб.
35:19Опомни се.
35:20Няма за какво да се тревожиш.
35:34Идва на съм.
35:35Затваряме темата.
35:38Знаеш ли, че Еджмел се е опитал да избяга?
35:41Знам.
35:41Значи знаеш и че Шахин му е помогнал.
35:46Да, знам.
35:48И че е получил подкрепа от негодника Демир.
35:55Ако сме готови, тръгваме.
35:58Да тръгваме.
35:58Екипът също ще тръгне след малко.
36:01Новият екип вече е пристигнал.
36:03А, ето ги.
36:04Хайде, сужете маските.
36:15И госпожа Мине е дошла.
36:18Защо ли е дошла?
36:20Тя е директор на болницата, може би за това.
36:25Добро утро.
36:27Добро утро, госпожо Мине.
36:29Здравейте, госпожо Садъкат.
36:31И вие ли сте тук?
36:32Чухме, че господин Джихан се е разболял.
36:35Притеснили сте се.
36:36Как сте, господин Джихан?
36:38Добре съм. Благодаря, госпожо Мине.
36:40Добре съм. От кого научихте?
36:42Госпожа Хиолия ми се обади.
36:44Риско в районе. Нормално е да се разболеете.
36:46Точно така. Вирусът лесно се прихваща.
36:49Вие защо дойдохте?
36:52Излагате се на риск?
36:55Нищо. Трябва да помогна.
36:58Има епидемия. Не мога да остана безотчасна.
37:00Тук сме за да помогнем на хората с каквото можем.
37:05Нали? Лекари сме.
37:06Да.
37:08Господарке?
37:09Кажи.
37:11Дъщеря ми, отвори очи благодарение на вас.
37:14Бог да ви благослови.
37:16О, Боже.
37:17Аз съм господарката на Албора.
37:27Садакат Албора.
37:29О, извинявайте.
37:30Мислех, че щом докторката е жена на господин Джихан.
37:32Значи, тя е господарката.
37:39Аз съм майката на Джихан Албора.
37:41Жива съм още.
37:43Не се бъркайте.
37:44Простете.
37:45Да, простете, госпожо Садакат.
37:48Но и от булката сме много доволни.
37:50Не можем да и се отплатим.
37:52Ако не беше дошла, цялото село ще ще дърухне от болеста.
37:57Да е жива и здрава.
37:58Вие да сте живи и здрави.
38:00На мен това ми е работата.
38:01Спокойно.
38:02Ние всички жени в селото се разбрахме.
38:05От сега нататък, като се разболеем, ще идваме само при вас.
38:12О, много благодаря.
38:14Добре дошли сте.
38:14Вие нали сте в болница, Йонджа?
38:17Точно така.
38:17Но идвайте и без да сте болни.
38:20Между 30 и 65 годишна възраст на всеки 5 години трябва да се прави цитона маска.
38:25За рак на маточната шийка.
38:28Ще ви преглеждам.
38:29А между 40 и 69 години, веднъж на 2 години, мамография за рак на гърдата.
38:35Ще ви насоча, когато дойдете.
38:38Екипът ми ще ви даде подробни оказания.
38:40И не отлагайте, не чакайте да се разболеете.
38:43Моля ви.
38:44Бог да ви възнагради.
38:45Да.
38:46Албора си има достойна снаха.
38:49Бог да ви дари щастие, господин Джихан.
38:52Благодаря, много благодаря.
38:54Хайде, сега си почивайте.
38:55Изморихте се.
38:56Всичко хубаво.
38:58Що нямаш повече пациенти, да тръгваме?
39:04Да.
39:07Вие оставате да помагате ли?
39:09Оставам мой дълке.
39:12Неоцени мое.
39:12и вашето също.
39:19Довиждане, господин Джихан.
39:22Довиждане.
39:22Старче, закарай майка ми.
39:32Джихан, ще можеш ли да караш?
39:34Не, аз ще шофирам.
39:36Аз ще карам.
39:36Защо ти?
39:37Казах нещо.
39:39Аз ще шофирам.
39:39Хайде.
39:40Добре, ела.
39:45Отварям ти вратата, господарки.
39:46приятен ден, госпожо садекат.
39:56От тук зави, надясно.
40:22Знам, знам.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

39:41