Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00КОЛКО СТРАНЕНЕ ЖИВОТАТ НЯЙ БЪГЕ
00:30Телефонът му е изключен ли е?
00:32Да, изключен е. Сигурно му е паднала батерията.
00:37А, ето го. И умер?
00:40Добър вечер, момичета.
00:42Добър вечер.
00:44Какво стана? Взеха ли те?
00:47Взеха ме, но отказах.
00:49Случиха се някои неща.
00:52Как така?
00:54Отначало всичко вървеше добре.
00:56След това се объркаха нещата и не стана.
00:58Ще ви разкажа по-късно.
01:00сега не ми се говори.
01:04Добре.
01:05Днес се случват само бъркоти и неприятности.
01:08Нали? Не е честно.
01:10Как така? Какво друго се е случило?
01:12Ще видиш, когато влезеш.
01:14Това ли е дамата? Това ли?
01:22Хайде, вземи и тази.
01:25Погледни под дивана, май има паек.
01:28Хайде, Огоджан, не се бъви.
01:31За една дребна пара ще стоиш и ще мислиш цяла вечност.
01:35Събери ги и продължавай.
01:36Не си особено забавен, но добре, щомна стояваш.
01:40Не е нужно да мислиш много, само се концентрирай.
01:42Хайде.
01:43Девет ли стана вече?
01:45Какво става тук?
01:47Какво общо има бърк?
01:48Това беше зи планетарен хаос, за който говореше Айбюке.
01:52Бърк се е скарал с майка си и ще нощува тук.
01:55Не само бърк, и Афра се е скарала с майка си.
01:57Затова и тя е при нас.
01:58Точно така.
01:59Аз емела, Афра Айбюке.
02:01Ще останем там.
02:02А вие като мъжки клуб ще бъдете тук.
02:06Добре.
02:07Важното е да сме заедно.
02:09Бъртовчеде?
02:10Скъпи.
02:12Бъртовчеде, ела, виж какво прави.
02:13Ела, ела, ела.
02:15Девет на едно.
02:16И все още продължавам, без да ми омразва.
02:17Но няма да издържа дълго.
02:19Хайде, Огоджан, продължавай, не разваля играта.
02:22Между другото, Йомер извинява и притесних и вас, но нямаше друг начин.
02:28Наистина, съжалявам.
02:30Няма проблем.
02:31Остани колкото трябва.
02:33Благодаря.
02:38Хайде, да си лягаме по-рано.
02:40Да, и вие лягайте.
02:42Утре сме на училище.
02:43Добре, аз ще се погрижа.
02:45Още не ми каза, защо не те взеха на работа, но утре искам подробности.
02:49Знам, че сте любопитни.
02:51Хайде, освободете мъжкото общежитие.
02:53Хайде.
02:53Остави.
02:54Ти играй с него.
02:56Какво стана сега?
02:57Достатъчно...
02:57Хайде започвай.
02:58Изобщо не играе честно.
03:02Не е истина, не е.
03:04Има всякакви трикове.
03:05Аз ще гледам, хайде.
03:07Оказва се 6 на 2.
03:08Ето, след като натиснеш тук, всичко е готово.
03:25Да натисна ли е и аз?
03:27Натисних, айде.
03:30Натиснах.
03:31Нека записването на сестра ти в училище да е успешно.
03:41Значи сестра ми започва училище?
03:44Ще уча задочно.
03:45Ще работя и ще се явявам на изпити.
03:50Кой ли е?
04:00Чичо Мюамер?
04:01Добре дошъл.
04:03Какво има?
04:03Изобщо не съм добре дошъл.
04:05Два месеца не си плащал.
04:06Бива ли така?
04:07Чичо Мюамер, прав си.
04:10Не знам какво да ти кажа, но...
04:13Имахме проблеми и наложи се да закъснея с плащането.
04:16Нали ти бях казал, че ще платя два найема?
04:20Ще взема аванс и ще платя всичко.
04:22Не се притеснявай.
04:24Моля те, имай търпение.
04:26Как да ти повярвам?
04:28Като гледам, правиш от къщата хотел.
04:32Чичо, защо говориш така?
04:34Това не са чужди.
04:35Мои близки са.
04:38Ако нямаш намерение да плащаш, ще извикам ключар да смени ключалката и ще те изхвърля.
04:44Да знаеш.
04:45Не говоря напразно.
04:46Какво не разбираш, Чичо?
04:49Казах ти, че ще платя двата найема наведнъж.
04:52Няма нужда да ни изхвърляш.
04:53Ще платя.
04:54Обещавам.
04:56Ще видим.
04:57Тълга и аз трябва да работя.
05:09Не можеш да поемаш всичко сам.
05:11Искам да допринасям за найема и разходите.
05:15Моля те, не ми отказвай.
05:17Няма да лъжа, изпитваме затруднения, но ще помислим каква работа да ти намерим.
05:26Няма да е добре да работиш каквото и да е.
05:34Миличка, студено ли ти е?
05:38Малко.
05:40Хайде, ела.
05:41Седни до печката.
05:43Ще се стоплиш.
05:44Зехра.
05:45Облечи и якето да не настине.
05:47Ще говоря с я.
05:49Да видим какво можем да направим.
05:51Да намерим нещо.
05:52Добре.
05:53Добре.
05:53Повече няма да говоря, че да не закъснея за работа.
05:57Накрая да не останем без заплата.
05:58Лека работа, бъдко толка.
06:00Благодаря, маничка моя.
06:01Целувам те много.
06:12Казват,
06:13че в ергенските къщи е разхвърляно.
06:16А при самотните жени не било така.
06:22Добро утро.
06:23О, добро утро, госпожо Небахат.
06:28Специалното кафе с допълнителен шот за събуждане
06:31е готово.
06:33Дорог, много се засрамих.
06:41Много се извинявам, синко.
06:42Стига, мамо.
06:44За какво се извиняваш?
06:47Ти си ми майка.
06:51Синко, добре, че те има.
06:53Какво бих правила без теб?
06:55Теоретично ще продължа да съществувам, но...
06:58физически ще трябва да тръгвам.
07:04Тръгвай.
07:06Добре, тръгвай.
07:08Хайде, тръгвай.
07:10Свикнала съм всички да си тръгват.
07:13Тръгвай.
07:14Хайде.
07:15Защо казваш всички?
07:18Днес съм на училище.
07:19Трябва да отида.
07:21Добре.
07:23Като правиш така, не ми се тръгва.
07:28Какво да направим?
07:29Да звъннем на някоя твоя приятелка ли?
07:31Да не си сама?
07:33Не.
07:34В последно време никой не идва.
07:36Шенгил идваше на всеки...
07:39Два дни, но вече има бебе и...
07:42Не идва.
07:43Няма я.
07:43Госпожа Шенгил би била добра идея.
07:46Ще изсообадя.
07:47Как ще дойде, нали има бебе?
07:50А, или да дойде с бебето.
07:53Ще ми се отрази добре?
07:54Ай, храната и ми липсва.
07:57Я ми изпрати номера.
07:58Ще извънна по пътя.
07:59Ти не се тревожи.
08:00Добре, ще ти го пратя.
08:02Хайде, ще се преоблека.
08:04Пращам ти го веднага.
08:05Добре, мамо.
08:05Добре.
08:10Мамо.
08:11Ако има нещо,
08:15обади се.
08:17Добре.
08:18Няма нужда да ти казвам за алкохола, нали?
08:21Не, няма.
08:22Няма да пия повече.
08:25Добре.
08:25Добре.
08:27Не се тревожи.
08:29Изпратих ти номера.
08:30Добре.
08:49Преди щеях да извикам фамилия Ерен.
08:51Готовили сме за новия ден, но ще трябва да измислим друго име.
08:55Като е пострадалите от майките и фамилията Ерен ли?
08:57Скъпа, може би е по-добре да не казваш нищо, а?
09:02Идеята беше добра.
09:04Или майките, които превъртяха и фамилия Ерен.
09:07Или децата на враговете, на които Леля отвори вратата.
09:11Нещо такова.
09:13Ого, Джан, помисли когато имаш време.
09:15Добре, ще помисля.
09:16Младежи, добро утро.
09:19Добро утро.
09:21Видях ви, като се качвахте.
09:23Извиках, но не ме чухте.
09:24Какво става?
09:26Всъщност, чухме.
09:27Аз не съм чул.
09:28Цяла нощ не съм спал.
09:31Това е така, защото до сутринта,
09:33ту него, ту Берг, биех на табла.
09:36Разбира се, разбира се.
09:38Не сте ли спали?
09:39Ако заспите, няма да ви дам записките си.
09:42Няма да заспим.
09:43Надявам се.
09:44Да.
09:45Ще видим.
09:46Долуга е къде е до рук.
09:48Защо не е с теб?
09:49По-спокойно.
09:51Не, точно така.
09:53Донесох му вещите.
09:55Ето, с нощи остана при майка си.
09:58Защо ли е останал?
10:00Ще го попиташ, като дойде.
10:04Момичета.
10:07Трябва да ви попитам нещо.
10:11Зехра иска да работи.
10:12Мислех, че ще се справя сам,
10:14но у дома няма дърва за огрев.
10:16В къщи е студено,
10:18а хазяйнат ни притиска за найема.
10:21Тя се чувства длъжна да помогне.
10:23Прав си.
10:25Сам човек трудно издържа дом.
10:29Не съм сам.
10:30Дорог помага доколкото може,
10:32но не е достатъчно.
10:33Добре, добре, ще се опитаме
10:37да намерим работа на Зехра.
10:40Имате ли нещо за ядене?
10:43Не е нещо разнообразно,
10:44но все пак успяваме да се справим някак.
10:48Има.
10:48Това не стига.
10:51На Бахари трябва пълноценна храна,
10:53както на Емел.
10:54Точно така.
10:55Но какво да направим?
11:04Сузан!
11:05Сузан, отвори вратата!
11:07Сузан!
11:08Акиф, какво правиш тук?
11:16Какво е това?
11:19Да не си забравил да четеш
11:21призовка по делото за развода.
11:24Не, не е само това.
11:27Това е смъртната ми присъда.
11:29Началото на доживотна самота без теб.
11:32Не дей, молете.
11:34Пусни ме да вляза.
11:35Да поговорим спокойно, молете.
11:36Не, не, няма да влизаме.
11:38Няма какво повече да говорим, Акиф.
11:41Всичко свърши.
11:43Единственото, което ще си кажем е
11:44да развеждаме се.
11:47Точно така.
11:48Не, не го казвай.
11:50Моля те, не дей така.
11:52Прости ми.
11:53Знам, че сгреших нукълно се.
11:55Няма да се повтори.
11:57Дай ми последен шанс, Сузан.
12:00Моля те.
12:01Не, Акиф.
12:02Темата е приключена.
12:04Запомни го
12:04и спри да настояваш.
12:07Сузан, не знаеш всичко.
12:10Започвам.
12:10Страхотен бизнес.
12:11загряващи жилетки.
12:13Много се търсят, моля те.
12:15Прости ми.
12:16За последно.
12:16За последно кълна се,
12:17че повече няма да те нараня.
12:19Повече няма да повтарям грешките си.
12:23Моля те, Сузан.
12:24Прости ми, моля те.
12:25Дори да се появиш с диаманта на Касабаша,
12:31пак няма да променя решението си.
12:33Разбери го най-накрая
12:35и не ме притискай.
12:36Сузан, за Бога.
12:38Сузан!
12:38Не го прави, Сузан.
12:44Не дей, моля те.
12:47Знаеш, че без теб.
12:50Не искам да се...
12:52Не искам да се развеждаме.
12:59Изобщо не искам.
13:06Ох!
13:07Най-накрая заспа.
13:09Много е сладък.
13:12Шенгьо,
13:14благодаря ти, че дойде.
13:16Аз пак благодаря, че ме извикахте, госпожо.
13:18Не баха цял ден вкъщи с това бебе.
13:20Направо полудявам.
13:21Добре се отрази и на двете ни.
13:24Да, така е.
13:26Какви неща ви е сторила
13:28унази безсърдечна еля?
13:30От това, което разказа за две минути,
13:32кръвта ми се смрази.
13:34Не питай, госпожо Небахат.
13:39Госпожо Небахат,
13:40по-добре да не правите вие сърмите.
13:42Казахме тънки като молив,
13:44а вашите стават като дебела писалка.
13:47Най-добре остави
13:48и ме слушай.
13:51Какво стана с унази Гюнню?
13:54Така ли се казваше?
13:55Полудя ли когато господин Орхан си тръгна?
13:57Не само полудя.
13:58Припадна от отчаяние
14:00и изгони дъщеря си.
14:02Що за майка е, госпожо?
14:04Искам да стои далеч от нас.
14:06А ние с Орхан ще се женим отново.
14:11О, бившият ми става настояш.
14:15Така се случи.
14:16Шингюл, какво говориш?
14:18Много се радвам.
14:20А кога е сватбата?
14:22Госпожо Небахат, няма да правим голяма сватба.
14:24Ще е нещо скромно.
14:26Само между нас.
14:28Скромно ли?
14:29Бива ли такова нещо?
14:30Остави това.
14:31Зад гърба ти стои Небахат.
14:32Как нещо скромно.
14:34Ще направим една голяма сватба.
14:35Наистина ли?
14:37Да.
14:38Ти избери всичко.
14:40Роклята, храната, пиенето.
14:42Нищо няма да липсва.
14:44Всичко ще е от мен.
14:46Сватбен подарък.
14:48Нека зависниците да пукнат.
14:50Да се пръснат айляй, гюнюл.
14:52Госпожо Небахат, не знам какво да кажа.
14:57Скъпата ми.
14:59Мила, отколко години си при мен?
15:02Разбира се, че е време за подарък.
15:04Госпожо Небахат, жълтото ми свете.
15:09Червената ми роза.
15:21Йомер, вчера не успях да те поздравя за новата работа.
15:25Всъщност, те изгониха преди да започнеш.
15:28Нали?
15:29Цяла нощ не съм спал.
15:31Гледай си работата.
15:33И защо не си?
15:33До сутринта аз с майка ти седяхте и правехте планове как да се нахвърлите върху баща ми.
15:39Като лешояди ли?
15:40Батко, стига.
15:41Все едно и също.
15:44Не ме дразни, защото не отговарям.
15:47Защо?
15:48Видя, че сам не става.
15:50Взей майка си.
15:51Вие кръци ли сте?
15:54Батко, стига вече.
15:56Стига.
15:57Един момент.
15:58Ти си последният човек, който може да ме нарича кръдец.
16:01Хайде, бе. Наистина ли?
16:03Не ме карай да говоря.
16:06Говори.
16:07Ще те изслушаме.
16:10Не изпрати ли пари на майка си от сметката на баща си?
16:16Ти си истинският кръдец.
16:18Нали?
16:18Какви ги говориш.
16:23Ще те зарови, ай тук.
16:25Батко.
16:25Не ме бъркай с себе си.
16:27Молете, стига вече.
16:29Хайде, тръгвай.
16:30Остави го.
16:31Нека видим кой е кръдецът.
16:33Хайде покажи кой е кръдецът.
16:34Достатъчно.
16:39Какво правите?
16:41Какво правиш?
16:42Каква е целта на постоянното ти заяждане?
16:46Обясни ми.
16:47Да си тръгне.
16:49Спрете.
16:50Умръзна ми от вашите безсмислени разправи.
16:56Деца, какво става?
16:57Проблем ли има?
16:59Не, не госпожо.
17:00Беше разгорещен разговор.
17:03Но го уредихме.
17:05Не искам проблеми.
17:06Разбрахме ли се?
17:07Моля ви, не ми спирайте тока.
17:20Как да знам, че е незаконно присъединяване?
17:23Моля ви, не дайте.
17:25С това се издържам.
17:27Ще платя сметките.
17:28Само не го спирайте.
17:30Моля ви.
17:31Моля ви.
17:33В такива случаи не идват сметки.
17:34Вие не се люсъм нихте.
17:35Съпругът ми, бившият ми.
17:37Тук още се разведох.
17:39Той плащаше сметките.
17:40Нямам идея.
17:43Моля ви, не спирайте тока.
17:45Ето, съжалявам.
17:46Налага се и административна глоба за нелегално присъединяване.
17:53Девет хиляди?
17:55След като платите, ще ви пусна тока.
17:59Късмет.
18:03Бог да ви накаже.
18:04Бог да ви накаже.
18:06Спри из клетвите.
18:07Защо кълнеш?
18:08Какво?
18:10Тока ли ти спряха?
18:12Айля?
18:14Да, Айля.
18:17Ти ме издаде.
18:19Разбира се, че аз.
18:20Когато ме издаде пред Шингюл, беше добре, нали?
18:24Аз също те зарадвах.
18:26Нормално отмъщение.
18:28Скъпа.
18:30Като разправиш на всеки, че използваш незаконен ток, се случват такива неща.
18:34Какво стана, Гюнил?
18:37Какво стана, като каза на Шингюл?
18:40Помогна ли ти?
18:42Какво спечели?
18:43Щях да спечеля.
18:45Ако Орхан се беше върнал?
18:48Да, щях да спечеля.
18:49Щях.
18:50Какъв Орхан?
18:52Какво стана, не се върна.
18:54След като Шингюл си върна къщата, наистина ли очакваше той да се върне при теб?
19:00Наистина ли го повярва?
19:02Мислех, че си разумна жена.
19:04Нищо не спечели и загуби мен.
19:09Жалко.
19:11Повече няма какво да ти кажа.
19:14Оставям те с твоите неуспешни планове.
19:17Хайде.
19:18Седни и плачи.
19:23Проклятие.
19:26Проклятие.
19:27Бог да ви накаже. Всички.
19:30Всички да ви накаже.
19:33Действията на майката ти са очевидни,
19:37но до кога човек ще се отчуждава от собствената си майка?
19:41Ако беше видяла състоянието ѝ,
19:43щеше да кажеш,
19:44остани.
19:45Беше разбита.
19:46И сега какво дурок?
19:50Ще живееш с нея ли?
19:52Не.
19:53Не чак така.
19:55Малко разбита.
20:00Майка ми е звъняла 12 пъти.
20:03Изпратила ми е коп съобщения.
20:04знае ли, че оставаш при нас?
20:07Разбира се, че не.
20:09Казах и, че ще остана при приятелка.
20:10Мама звъни.
20:16Мамо?
20:16Мамо?
20:17Ай, бюк е, мила.
20:19Случиха се толкова неща.
20:21Молете,
20:23не ми казвай, че имаш нова инвестиционна идея.
20:27Молете, мамо.
20:28Не, не, не е това.
20:30Госпожа Небахат ми каза чудесна новина.
20:33Каза, че ще организира сватбата
20:35и ще поеме всички разходи.
20:38Наистина ли?
20:40Наистина ли?
20:41Да, така каза.
20:43Ще организира сватба,
20:45от която да се пръснат зависниците.
20:48Значи, аз ще тичам да резервирам дата
20:51за гражданския брак.
20:54Аз отивам при шивача
20:55да поправя старата си рокля.
20:57След това ще се срещна с бащати
20:59и ще уредим останалото.
21:01Лелю, много се радвам.
21:04Честито, дана всичко да мине добре.
21:07Честито, госпожо Шенгюл.
21:10Честито, госпожо Шенгюл.
21:12Благодаря ви.
21:13Без подкрепата на госпожа Небахат
21:15нямаше да се справим.
21:16Трябва да затварям шивачката, ме чак.
21:18Добре, до вечера ще уточним подробностите вкъщи.
21:20Целувки.
21:21Хайде, милички, целувам ви. Всички.
21:28Значи, майка ми,
21:29ще бъде на сватбата.
21:32Ще бъде ли проблем за теб?
21:34Няма проблем.
21:36Аз нямам нищо против.
21:37Знаеш, че тя не ме обича.
21:40Надявам се всичко да мине гладко.
21:42Но това не е приключило.
22:06Скъпа? Добре ли си?
22:07Добре съм.
22:13Прикриваш се лошо.
22:16Като стана така, аз се притесних.
22:18Не, ти няма какво да направиш в случая.
22:22Ти само ми кажи, става ли?
22:31Майка ми беше в такова състояние, че...
22:35Чак ме изгони, а вие...
22:38Обсъждането на сватбата ти се стори глупаво, нали?
22:44Да.
22:46Така е.
22:48И ти си права.
22:51Мисля, че поступихме лекомислено.
22:53Съжалявам.
22:53Оголджан?
23:00Не мислиш, че е ревнован, защото сте щастливи.
23:05Не мислиш, че ми е тъжно?
23:07Не, скъпа.
23:08Не само те обичам, а и те разбирам.
23:12Много съжалявам, че не станахме по-рано гаджета.
23:26Казват по-добре късно, отколкото никога.
23:29При нас и двете са на лице.
23:32А за това, което ще се случи в бъдеще, ще кажа каквото е писано, това да става.
23:40Прав си.
23:42Хайде, ще закъснеем.
23:47След училище, дали да се прибера?
23:51Прибери се, тя ти е майка.
23:53Колкото и да кръщи, няма да те изгони от вкъщи.
24:06Какво толкова съм направила, за да ме срещне съдбата с теб?
24:10По-скоро, скъпа, аз трябва да кажа това.
24:15Благодаря ви, момичета. Ще мина да погледна.
24:31Йомер Ерен. Не мисли, че ще се откажа да се занимавам с теб.
24:37Знам. Чувствата ни са взаимни.
24:42Отлично. Пак ли търсиш скандал?
24:45Няма значение. Когато поискаш.
24:49Изморих се да ви разтервавам. Вие не спирате.
24:52Не се притеснявай, Сюсен. Няма да си губя времето с гаджето ти.
24:57Не казва, че го е страх, ами...
25:00Сърп, защо го правиш? Нали се разбрахме да не се занимаваш повече?
25:06Защо ме защитаваш напоследък? Нещо не е наред с гаджето ти ли?
25:12Престани с това.
25:13Молете, с Сърп не сме гаджета.
25:16Как така?
25:22Свърши ли голямата ви любов?
25:25Да, свърши.
25:28Разделихме се.
25:31Не използвай това, за да ме притискаш повече.
25:37Браво, Сюсен.
25:39Браво.
25:41Браво на вас.
25:46Йомер.
25:54Господине, тък му идвах при вас.
25:57Трябваше ми още един ученик.
25:59Добре, че и ти си тук, Сюсен.
26:01Днес няма да влизате в часовете.
26:04Защо?
26:06Пристигнаха нови книги.
26:08Вие най-добре знаете коя, къде стои и за това ще ги разпределите по рафтовете.
26:13Става, нали?
26:13Как така?
26:18Отваряте кашоните и подреждате книги по жанр.
26:23Проблем ли има?
26:26Какво? Проблем ли има?
26:27Не мога да дишам в тази рокля.
26:42Отзад не се закопчава, Сюсен.
26:46Родила си три деца.
26:49Естествено, че няма да се закопчава.
26:50Родих три деца и апетитът ми е на мястото си.
26:55Ям постоянно.
26:57Следващата седмица е сватбата ми.
26:59Какво ще правя?
27:00Ще я обличеш.
27:01Как?
27:02Ще я разширим.
27:04Какво си мислеше за сание?
27:06Ще успееш ли?
27:07Разбира се.
27:08Отлично, сестро.
27:09Хайде да си направим селфи.
27:11Дай ми телефона.
27:15Елай ти, ти си шивачката.
27:18Трябва да се види твоята работа.
27:24Дай да погледна.
27:25Направих.
27:27Няколко.
27:30Излязла съм като кралица.
27:33Какво да пиша отдолу?
27:35Сурхан започва втората ни пролет.
27:40Нека завистниците да пукнат.
27:44Нека.
27:46Да, Лелю Масра.
27:50Не, не, нали, токът сприя.
27:53Чуваш ли ме?
27:54Затова ресторантът е затворен.
27:58Да, така стана.
28:01Добре, добре, Лелю Масра.
28:03Благодаря.
28:04До скоро.
28:05Когато го пуснат, ще ти...
28:09Хем е глуха, хем не възпитана.
28:13Боже.
28:15Бог да те накажа, Еля.
28:17Проклета да си.
28:19Заради теб изгубих.
28:21Клиентите си.
28:22Какво да правя?
28:23Чакай.
28:32Чакай.
28:34Ще видиш какво ще направя с фалшивите ти профили.
28:39Да видим.
28:40Какво е това?
28:51Нека завистниците пукнат и не те е срам да пишеш такива неща.
29:01Проклета да си.
29:03Проклета да си.
29:06Къде е това?
29:08При Съние.
29:10Ах, Съние.
29:11Ах, нека всяка хапка, която ти дадох, да ти се върне като отрова.
29:15Ако обличеш тази рокля, да не се казвам геню. Хайде да видим.
29:38Няма ли и да влизаш в час?
29:45Отивах в библиотеката, но след като те срещнах, да поговорим.
29:54Има ли нужда?
29:57Да, има.
30:00Добра е, говори. Слушам.
30:05Разбрах, че се разсърди, защото казах, че не сме гаджета.
30:10Но това е истината, Сарб.
30:12Не мога повече да играя тази игра.
30:19Знам, че
30:19Сюмер няма да сме заедно повече.
30:26Но искам да остана
30:27вярна на чувствата си.
30:33Излагахме, за да те защитим.
30:35Да не разбере за смъртта, на брат си и на Лейля.
30:42Но ти...
30:44Ти вече не се страхуваш от това.
30:50Какво имаш предвид?
30:52Искам да кажа, че ми използва.
30:54Използваме, за да накараш Иомер, да ревнува.
30:59Сарб.
31:04А ти какво направи?
31:06Хареса ти, защото Иомер се ядосва, нали?
31:08За това продължи играта.
31:13Ти наистина ли вярваш в това?
31:15Аз те обичам.
31:23Какъв Иомер, каква игра?
31:26Не ме интересува, че Иомер се ядоса.
31:34Но...
31:36Ако...
31:36Някой попита, ще кажа, че сме се разделили.
31:39Има ли друго? Искам да остана сам.
32:04Дорог.
32:06Скъпа.
32:06Госпожа Филис, ме спря за малко забавих ли се?
32:11Не, не. И аз току-що дойдох.
32:13Какво става? Защо сме тук?
32:17Седни.
32:20Сетих се за нещо и искам да те попитам.
32:23Ако и ти си съгласен,
32:25може да се случи.
32:26Боже, боже.
32:29Стана ми любопитно.
32:30Хайде, кажи.
32:32Нали, Чичо и Леля, ще се женят.
32:34Мислях да им подарим нещо за сватбата.
32:38Подарък?
32:40Добре.
32:41Какво искаш да им купим?
32:43Нищо материално.
32:45Да изпълним песента за първият им танц.
32:48Ти ли си най-романтичното и най-умното момиче на света?
32:54Не разбирам?
32:55Не. Аз съм харизматична, кул и самоуверена.
32:59Със сигурност си кул.
33:00Ти си всичко.
33:03Е, намислила ли си песен?
33:06Има една.
33:09Всеки път, като е чуе, се сещам за теб.
33:13Само една ли?
33:14Като чуеш, се сещаш за мен.
33:16Стига до рук.
33:18Нямах това предвид.
33:19Молете?
33:20Добре.
33:20Казвай го по-често.
33:22Харесва ми.
33:22Така, кажи, коя е песента да направим репетиция.
33:31Да видим.
33:45Съние?
33:46Как си, съседке?
33:48Добре съм. Благодаря ти, я ти.
33:50Добре съм.
33:50Сега излязох от магазина и видях, че твоето момиче е паднало и всички са се събрали.
33:57Вкараха я вътре.
33:59Какво?
34:00Мислях си, дали знаеш.
34:02Не, не, не, не знаех.
34:04Ще отидеш ли?
34:05Разбира се, че ще отида.
34:07Надявам се.
34:08Да не е нещо сериозно.
34:11Не, не се страхува и няма нещо сериозно.
34:14Дори може да не ти кажат.
34:15Беше нещо малко, но...
34:16Аз нали съм майка, не издържах и дойдох.
34:19Добре, добре.
34:20Не, затваряй.
34:22Аз мога да остана, ако дойдат клиенти, да не се мислят, че е затворено.
34:27Да, ще бъде добре, Гюнюл.
34:29Добре, хайде.
34:31Добре.
34:32Направи си кафе, сипи си чай.
34:34Ателието е твое.
34:35Благодаря ти.
34:36Ще си направя кафе.
34:37Трябваме рокля.
34:48Ето тази.
34:50Ммм, безвкусна.
34:58Ммм, безвкусна.
35:08Добре.
35:09да видим.
35:12Нещо и липсва.
35:16Какво да направя?
35:18О, са ние ми каза да си направя кафе.
35:29Ето направих си така.
35:34Хоп.
35:36Стана много добре.
35:38Много по-хубава.
35:40О, да, да.
35:43О, този цвят ще ти отива.
35:51Виж, виж, виж.
35:53Виж само.
35:54Как е, Шенгю?
36:00Така ще ти отива още повече.
36:04Ммм, така.
36:07Мразяте.
36:11Чудесно.
36:13Така стана още по-добре.
36:15Мразяте.
36:25Мразяте.
36:26Мразяте всичко твое.
36:27Бог да те накаже.
36:29Бог да те накаже.
36:31Хайде, обличи я сега.
36:32Обличи я, Шенгю.
36:34Обличи.
36:35Така ще те отива повече.
36:36Вземи я.
36:51Не, не, етия, вземи.
36:53Сюсен, вземи я.
37:00Откъде познавам този автор?
37:01Първата книга.
37:03История за момиче, което
37:05изневерява и се обрича на нещастна любов.
37:10Браво, авторе!
37:12Много добре си го написал.
37:17Ето, любимата ми книга.
37:20Слушай.
37:21За човек,
37:23който без уважение
37:24към миналото
37:27и без да зная истината
37:29се нахвърля върху бившата си.
37:33Звучи познато.
37:35Кой ли е
37:36авторът, юмер?
37:39Не е така.
37:41Чуй сега.
37:41Историята на бедно, гордо момче,
37:43което жертва всичко за любимата си
37:45бива прободено в гърба.
37:47Мога да намеря още книги
37:48с истински истории,
37:50но
37:51първо да свършим.
37:53Времето е ценно, нали?
37:54И аз мога да намеря, но си права.
37:57Времето е ценно.
37:59Точно така.
38:00И ако ще четеш,
38:02дръж книгата права.
38:07Не е така.
38:08Книгата е права.
38:18Сюсен,
38:20усещам усмивката ти
38:21без да те гледам.
38:24Какво ти стана?
38:26Искаш да се сдобрим ли?
38:29Извинявай.
38:31Винаги съм ти се усмихвала,
38:32приятелю, юмер.
38:34Но отят.
38:36Да, да, да.
38:38Отят.
38:40Така е.
38:42Отят.
38:42Санје,
39:09защо ме извика,
39:10да не би да си готова?
39:13Не,
39:14не съм.
39:15Какво е станало?
39:36Първо се успокои.
39:38Седни,
39:39моляте.
39:40Как да се успокоя?
39:41Какво е станало?
39:43Не искам да я обвинявам,
39:45но само тя влязе тук.
39:47Кой?
39:47Кой е влязал?
39:48Кой го е направил?
39:49Не разбрах.
39:50Не знам как е станало.
39:52Говори направо,
39:53Санје.
39:54Кой го направи?
39:55Каза ми,
39:56че детето ми е паднало
39:57и трябва да отида
39:59в училище.
40:00Аз повярвах и
40:01тръгнах.
40:02Санје,
40:03кажи кой го направи.
40:06Юньо.
40:07Ох,
40:21Ох, Боже.
40:25Тази жена
40:26няма да ме остави на мира.
40:30Няма да си поеме дъх,
40:31докато не ми навреди отново.
40:34Какво искаше от роклета ми?
40:35Бог да я накаже.
40:39Бог да я накаже.
40:43Знам какво да направя, Юньо.
40:45Знам какво да направя.
40:56Нека ти е за урок, Шингю.
41:01Сърцето ми се успокои.
41:05Ох, идва.
41:11Шингю,
41:12хареса ли ти новата рокля?
41:15Направи го от завист, нали?
41:17Така се изкара гнева върху роклята.
41:19На теб ли ще завиждам?
41:21Ще направим пишна сватба.
41:23С музика и празнество.
41:25Ще видиш ти.
41:27Ще видим, ще видим.
41:29Ще има да чакаш, така да знаеш.
41:32Ще бъде най-хубавата основа рокля
41:34на най-централното място.
41:36А ти ще стоиш вкъщи.
41:38И ще ни гледаш със сълзи в очите.
41:42Не забравя и думите ми.
41:44Удави се в собствената си завист.
41:46Ето.
41:49Харесваш използвани неща.
41:56Ще видиш ти, Шингю.
41:58Няма да има сватба.
42:05Няма.
42:06Няма да позволя да бъдете щастливи.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended