- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Тя добре ли е, докторе?
00:09Има възпаление на белите дробове.
00:12Била ли е на студено?
00:15Ами да, така се случи.
00:18Моля да внимавате.
00:20Подобни инфекции могат да прераснат в пневмония.
00:24Сега ще изпиша противовъзпалителни лекарства.
00:28Трябва да ги приема.
00:30Ще дам и лекарство за температурата.
00:34Предписах и витамини.
00:36Трябва да пиеш много вода и да се храниш пълноценно. Разбря ли?
00:44Добре, докторе. Благодаря.
00:46Благодаря. Хайде, миличка, хайде.
00:49Благодаря.
00:52Довиждане.
00:58Чичо, ако пак остане в изоставената къща, може да се влуши.
01:08Да заведем при Толга. Зехра е там.
01:12Да, добре. Аз ще измисля нещо.
01:15Не се притеснявай.
01:17Искам да остана с вас. Не искам при други.
01:19Батко, моля те.
01:28Добре, тогава да дойде с нас.
01:31Ще седи в кафенето, докато приключите.
01:35Ще говоря и с директора. Ще поискам аванс.
01:39Първо да минем през аптеката да видим какво можем да купим.
01:41И тогава ще отидем.
01:46Днес ще имаме важна гостенка.
01:50Хайде.
02:02Имам една идея.
02:04Тук е топличко.
02:05Дали да не се скрием и да спим в сградата?
02:08Ако разберет, ще изхвърлят татко от работа.
02:10Ще изгубим единственият доход дома ни.
02:13Пак си безкрайно изобретателен.
02:16Защо си толкова изнервена?
02:18Защото?
02:20Аз съм виновна за целият този ужас.
02:23Да.
02:24Заради мен, ази Айляни мрази.
02:26Заради мен сега всички сме бездомни.
02:29Нормално е да се ядосвам.
02:31Съгласих се.
02:33Ето ни нас.
02:35Здравейте.
02:38Как е моята принцеса?
02:39Има вирусна инфекция.
02:41Трябва да се пази и да стои на топло.
02:44Още ли има температура, милото детенце?
02:47Дадох и лекарство.
02:48Сега е по-добре.
02:51Ай, Бюке, заведете Мел в кафенето.
02:54Нека седи на топло.
02:55Ние ще се преоблечем преди да са не видели.
02:57Добре, добре.
02:58Ще я заведем и ще й вземем книжки от библиотеката.
03:02Пратих ти съобщение.
03:03Носиш ли ги?
03:03Да, носи всичко.
03:06Това е за теб, а това е за Асие.
03:08Трябва да се преоблечем.
03:10Толкова сме прашни.
03:11Слушайте, Татко ще направи опит да намери квартира или някакъв хотел, но всички трябва да се включим.
03:18Иначе няма да се справим.
03:20Нали?
03:21Да, съгласна съм.
03:23Може да помислим как да изкараме пари, но това е ежедневие.
03:26Да мислим, хайде.
03:29Предлагам всички да дадем идеи.
03:30Дори да са глупави.
03:32Все ще измислим нещо.
03:33Предлагам да използваме моя чар и...
03:39Ти първо ще филтрираш идеите.
03:43Няма да казваш всички.
03:45Добре де, много си гадна.
03:47Скъсам и нервите от сутринта.
03:49Юмер, ела да се прооблечаем, да се измием, хайде.
03:51Вие вървете, аз сега идвам.
03:57Хайде, миличка.
04:00Да намерим книжки.
04:05Вишни само, дрехите ни са ужасни.
04:08Как ще я караме така?
04:09Не се ядосвай.
04:11По-добре да се преобличаме тук, а не на студънавън.
04:20Какви ги вършите, бе?
04:21Да не живеете в туалетните.
04:24Не съм в добро настроение.
04:26Остави ме.
04:29Какви са тези мръсни дрехи?
04:31Да не се въргаляте по строежите.
04:34Ако продължаваш да питаш, лично ще те заведа.
04:38Умирам от страх, треперя.
04:41Юмер, остави го да си говори.
04:43Хайде да вървим.
04:44Обързай.
04:45Хайде.
04:45Къде тръгнахте?
04:47Мисля, че туалетната е естествената ви среда.
04:51Ще те хвърля в туалетната и после ще пусна водата.
04:54Ясно ли ти е?
04:55Може да опиташ.
04:57Юмер, стига.
04:58Достатъчно, остави го.
04:59Хайде, успокой се.
05:00Моля те.
05:02А ти?
05:02Много ли обичаш да те бият?
05:04Зарежи.
05:05Как да го оставя?
05:05Не го ли чуваш?
05:06Даже ти е малко.
05:08Ти си истински нещастник.
05:10Юмер, да вървим.
05:12Да оставим сан в туалетната.
05:13Хайде.
05:13Гаджето ме чака, а не ми показа вас.
05:18Явно наистина обича бой.
05:19Хайде.
05:20Да излизаме.
05:21Излизаме.
05:27Мизерници.
05:34А ще ли ти е студена?
05:36Вече не.
05:37Добро утро, любима.
05:49Добро утро, принцесо.
05:50Добро утро.
05:56Добро утро.
05:57Добро де.
05:58Как сте? Как върви?
05:59Защо не си на училище?
06:02Емел е болна.
06:04Малко е настинала и за това е с нас.
06:06Лоша работа.
06:07Бързо оздравяване.
06:13Айбюкее.
06:15Отново ти се извинявам.
06:17На всички се извинявам.
06:23Не съм предполагал, че майка ми може да поступи така.
06:28Съжалявам.
06:31Какво става? Нищо не разбирам.
06:33Майката на Берг изхвърли братовчедите на улицата, както и нас.
06:40В какъв смисъл?
06:42Мама пак се е забъркала в някаква глупост.
06:44Решила да продаде къщата, за да инвестира.
06:47Майката на Берг не пропусна възможността и веднага я купи.
06:51Изгони ни посред нощ.
06:52Какво направихте после?
06:56За това ли сте ми звонели?
06:57Подобно ли ви беше при приятеля на Чичо Урхан?
07:06Пак ли ще останете там?
07:10Ние не бяхме при негов приятел.
07:15Спахме в изоставена къща.
07:17Моля?
07:21Аз за това се разболях.
07:28Може ли да ми обясните какво става с всички подробности?
07:33Не, Бош, позволи ми да обясня.
07:46Искам само пет минути.
07:48Не искам никоя друга.
07:49Само не.
07:53Господина Кив стои на същото място и спрати още една бележка.
07:57Още една ли?
07:59И продължава да виси отвън?
08:03Много съжалявам, че те занимаваме, Сърджан.
08:07Ако искате да го изгоня или да повикам полиция,
08:10само кажете.
08:11Няма проблем.
08:12Благодаря, Сърджан.
08:14Може и да се наложи явно.
08:15Не иска да си тръгне.
08:20Моляте, зайче, моляте.
08:22Само пет минути.
08:24Искам само пет минути.
08:26Пожали този нещастник.
08:28Ще умре от стот, лупак.
08:38Ще го изслушам явно.
08:41Няма да си тръгне иначе.
08:43Хайде, не баха.
08:52Пожали, любимия си, скъпа.
08:56Разбрах грешките си.
08:57Наистина съжалявам.
08:59Акиф.
09:00Да, нека само я видя.
09:01Да стъпи моят час.
09:10Какво?
09:11Какво искаш?
09:12Не те ли е сран?
09:14Излагаш ме пред сервитера.
09:16Имам си работа
09:17и няма да се занимавам с теб.
09:19Добре дошла, красавице.
09:20Здравей.
09:21Права си.
09:22Знам, че си заеда.
09:24Нямаш време за мен.
09:26Моля те, разбери ме.
09:27Искам само да говорим.
09:29Когато се скараме гърлото ме с тяга,
09:32не мога да дишам.
09:34Разбери ме, любима.
09:36Аз те разбирам, Акиф.
09:38Разбирам те.
09:39Ясен си ми.
09:40Ти си двуличен измамник.
09:42Истински дявол.
09:44Какви и крайни думи.
09:46Откъде ти хрумнаха?
09:47Откъде са ми хрумнали?
09:49Нали, аз ти се натискам.
09:51Искам да те целувам на сила.
09:53Нали, аз те турмол се,
09:55а ти бягаш надалеч от мен.
09:56Нали, аз съм лека жена.
09:58Точно това си казал на съпругата си.
10:01Забрави ли какво изподели?
10:03Така ли ти предадоха?
10:05Това ли ти казаха?
10:07Така ли те излагаха?
10:08Това е огромна грешка.
10:09Нагла измама, котенце.
10:11Аз бих ли си сказал така за теб?
10:13Бих ли те обидил, скъпа моя?
10:15Не съм такъв.
10:16Чакай, позволи ми.
10:18Позволи ми да обясня.
10:20Бележките не стигат,
10:21за да ти обясня станалото.
10:23До вечера може да дойда
10:25и да ти разкрия истината.
10:28Какво ще кажеш?
10:29До вечера.
10:31Искаш да дойдеш?
10:32Ще дойда, разбира се.
10:34Иска ли питане?
10:35Ще идвам всяка вечер.
10:36Само да ме поканиш.
10:38До вечера ще ти обясня цялата истина.
10:41Ще ти покажа
10:42колко ми липсваши.
10:46Колко съжалявам за станалото.
10:50До вечера ще си видим, нали?
10:53Красавице моя.
10:54Прелестна моя нимфо.
10:57Кралице моя.
10:59Да.
11:00Ето и другите бележки.
11:01До вечера в 8.
11:02Става ли?
11:03Става, разбира се.
11:04Ще се видим в 8.
11:06Хайде, чао.
11:07До вечера ще дойда.
11:08До до вечера.
11:09Чао, мила.
11:11Не съм виждала по-нагъл човек
11:14и по-безкруполен лъжец от теб пак и.
11:18Не съм.
11:20Какво ли ми е написал?
11:21Разбрах грешката.
11:23Наистина съжалявам небахат.
11:28Не знам какво да кажа.
11:31Извиненията просто не стигат.
11:33Наистина съжалявам.
11:35Берко.
11:36Хайде, стига вече.
11:38Това ти е 35-тото извинението.
11:41Добре, разбрахме вече.
11:43Аз разбрах, всички разбраха.
11:45Достатъчно.
11:45Ще си залепя телефона за ръката.
11:50Заклевам се.
11:52Ужасно се получи.
11:54Ако пак не вдигна някой път,
11:56ще си разбия главата в стената.
11:58Стига глупости.
11:59Ядосвам се аз е.
12:01Ако си бях вдигнал телефона,
12:02нямаше да спите по изоставените къщи.
12:04Успокойте се, младежи.
12:07Има ли са тежка нощ?
12:09Сега трябва да ги отешим,
12:11а не те нас.
12:12Малко е странно обаче.
12:15Нали така?
12:16Прав си, Тулга.
12:18Какво ще правим?
12:20Като за начало, до вечера,
12:22ще спите у нас.
12:23Няма нужда да ходите по спирки
12:26и изоставени къщи.
12:28Тази вечер ще останем.
12:29А после?
12:30Вие сте четирима,
12:31ние сме осем,
12:32ставаме дванайсет.
12:34Емел е болна.
12:36Най-добре да остане някъде на топло.
12:40Трябват ни пари.
12:42Аз мога да ви дам пари.
12:45Аз няма да взема парите на майка ти,
12:47така че не се опитвай.
12:51Мисля, че най-лесно се изкарват
12:53пари от нещо,
12:55което обичаш
12:56и правиш добре
12:57и с удоволствие.
12:59Какво обичате най-много вие?
13:01Музика.
13:04Добре, изпейте нещо
13:06и ще съберете пари.
13:08А вие?
13:09Да продаваме дрехи втора ръка.
13:11Миналия път се изправихме.
13:13Ще изкараме нещо.
13:15Много добре,
13:15значи има надежда.
13:17Това е трудна работа.
13:18Трябва да предплатиш доставката.
13:21Не става.
13:21Сега не е моментът.
13:23не, не.
13:25Добре е да продаваме на улицата.
13:27Да.
13:28Става.
13:29Ще донеса мои дрехи.
13:30Може да ги продадете.
13:32Това е добра идея, да?
13:33Правим го.
13:34Ще се организираме след училище.
13:36Става.
13:37Миличка,
13:38ще ти оставя телефона си.
13:40Ако има нужда,
13:41веднага се обади една батко си.
13:43Добре.
13:44Да влизаме в час.
13:45влизайте сега.
13:48Идвам.
13:56Там.
13:58Разбрах, госпожо Сенем.
14:00Добре, ще му предам.
14:02Лек ден.
14:05Какво казаха?
14:06Може ли да взема аванс?
14:09За жалост не.
14:12Подменихме изгорели радиатори.
14:13Нямаме свободни средства.
14:15Не дават аванс на никого.
14:18Ще трябва да чакате заплатата.
14:21Няма какво да се направи.
14:23Да, господине.
14:24Разбрах.
14:26Господин Орхан.
14:28Много съжалявам.
14:30Деда, можех да помогна.
14:31Знаете, подобни въпроси не са в моите компетенции.
14:34Ако имате нужда,
14:35аз лично ще...
14:37Не, господине.
14:38Благодаря ви, но не.
14:39Бог да ви поживи.
14:41Много сте мил.
14:42Но...
14:43Аз ще тръгвам сега.
14:45Разбира се.
14:48Приятен ден.
14:55Ало, здравей, синко.
14:57Здравей, мамо.
14:58Как си?
14:59Добре съм, синко.
15:00В клуба съм работя.
15:02А ти...
15:03Как си?
15:04Опитвам се да съм добре.
15:06Благодаря.
15:07Така ли?
15:08Какво е станало?
15:09Защо се опитваш да си добре?
15:11няма да овъртам.
15:15Може ли да взема аванс?
15:21Аванс ли?
15:22Да.
15:23Ще ми го удържиш от заплатата.
15:25Стига глупости.
15:27Какъв аванс?
15:27Каква заплата?
15:28Кажи колко ти трябват.
15:30И аз веднага ще ти ги изпратя.
15:34Не, майко.
15:35Няма да приема.
15:36Искам само това, което съм заработил.
15:40Не искам за себе си.
15:43А за кого искаш?
15:44Какво е станало, синко?
15:47Заради онова момиче ли?
15:49Заради онна си чистачка?
15:51Още я нарича чистачка.
15:53Какво значение има?
15:54Кажи дали ще ми помогнеш.
15:56Това те питам.
15:57Не, синко, не.
16:00Няма да й дам нито една лира.
16:03Разбрали?
16:04И го запомни добре.
16:06Така ли?
16:07Добре, чудесно.
16:09Минавам на план Б.
16:11Ще си взема вещите от къщи, за да ги продам.
16:14Не се шокира и като ме видиш.
16:16Синко, Дорог.
16:17Какъв е този план?
16:20Какви са те си глупости?
16:21Не, забранявам ти.
16:23Нищо няма да взимаш.
16:25Ще се изложим пред хората, не?
16:26Браво, мамо, браво.
16:28Това са правилните стъпки, за да се сдобрим.
16:31Поздравления, благодаря ти.
16:33Више, Дорог.
16:34Ало?
16:41От дяволите.
16:42Не съм на себе си.
16:53От сутринта се чудя, дали да дойда, за да говорим.
16:59Все пак, реших да го направя.
17:03Правилно, от сутринта те гледам.
17:05Сякаш искаш да ми кажеш нещо.
17:07Оплаших се, че ще ти се схване вратът.
17:10С мама се скарахме тази сутрин.
17:14Съжалявам за станалото, Оголджан.
17:18Много се срамувам от постъпката й.
17:21Вярваш ми, нали?
17:24Не съм очаквала да стане така.
17:26Вярвам ти, разбира се, хубавице.
17:29Защо да не вярвам?
17:30Берг също ни се извинява.
17:32Ние не ви мразим, спокойно.
17:34Нищо.
17:35Аз искам да ви помогна.
17:37Чух, че Аси и Айбюкеш ще продава дрехи.
17:41Може ли и аз да се включа?
17:43Ако нямаш нищо против...
17:45Може, разбира се.
17:47Какво ще правиш?
17:48Ще продаваш дрехите си, така ли?
17:51Това ли искаш да кажеш?
17:52Не, не.
17:53Мама няма да ми позволи, няма да рискувам.
17:56Тогава?
17:57Може да приготвя кекс.
17:58Ще го продаваме на парче.
18:03Може ли?
18:05Може, да.
18:08Ти имаш много добро сърце, любима.
18:14Любима ли ме нарече?
18:16Ти, нали ми каза да ти предложа?
18:19Пак ли съм сънувал?
18:20Не, не, не.
18:21Не беше сън, беше истина.
18:24И още истина.
18:25Ние сме гаджета.
18:26Добре, тогава.
18:28Радвам си.
18:29Много се радвам.
18:38Дадох учебника на Сюсен.
18:41Сигурно иска да го върне.
18:44Добре, аз отивам при Омер.
18:45Може да мина и през Статко.
18:49Отдавна не съм го виждал.
18:51Това е всичко.
18:53Няма друго.
18:58Хайде.
19:01До скоро.
19:01Афра, ще те попитам нещо.
19:15Какво става са сие?
19:16Всички искат да им помагат.
19:18Какъв е проблемът с тях?
19:21А ти?
19:22Защо се вълнуваш?
19:25Всичко, което засяга и умер, вълнова и мен.
19:29Афра, ако ги попитам направо, те няма да ми кажат.
19:36Ще скрият, но...
19:38Ти можеш да ми кажеш.
19:41Моля те.
19:44Афра!
19:48Ами...
19:49Батко Чаглар, имам нужда от малък заем до края на месеца.
19:54Спешно трябва да наема квартира.
19:56Обещавам да ти платя на първо число.
19:59Добре, разбирам.
20:07Ясно, разбрахте.
20:09Нищо, все пак ти благодаря.
20:14Хората нямат пари да си платят сметките.
20:17Кой ще ти дава заеми?
20:19Боже, какво ще правим?
20:21Фадер?
20:25Синко, не ми казвай, че пак някой се е разболял.
20:28Няма да го понеса, моля те.
20:31Не, не, не, новините са добри.
20:32Така ли?
20:33Казвай те бързо тогава.
20:35Новина номер едно.
20:36Лекарствата свършиха работа.
20:38Емел е много по-добре.
20:41Слава богу.
20:42Дано детето се оправи.
20:44Браво, браво.
20:45Новина номер две.
20:47Гениалното семейство Ерен продължава да удивлява света.
20:50Ще продаваме дрехи след училище.
20:54Какво мислиш?
20:55Синко, какви са тези глупости?
20:57Къде ще ги продавате тези дрехи?
20:59Още не сме решили.
21:00Сигурно някъде на Крайбрежната.
21:02Защо?
21:03Пак ще си навлечете проблеми.
21:05Не знам дали е добра идея.
21:07Не знам.
21:08Ще се обадя на Ахмет.
21:10Може да ни даде място от общината,
21:11иначе полицаите ще ви изгонят.
21:13Може, Чичо.
21:14Ще внимаваме.
21:15Няма да пречим на другите търговци.
21:17Разбира се.
21:18Обаче ние имаме много фенове.
21:21Нали, знаеш, че ще се съберат доста хора.
21:29Чичо?
21:33Фадър?
21:34Обидихме ли те, без да искаме...
21:37Не, не, не.
21:38Вие не ме обидихте.
21:41А кой те обиди?
21:43Дори вие се опитвате да се измъкнете,
21:51да изкарате малко пари,
21:53а аз съм голям човек и не мога да си помогна.
21:55Срамотна.
21:58Чичо, не говори така.
22:00Ти правиш всичко по силите си за това семейство.
22:03Сега е наш ред.
22:04Всичко ще се оправи.
22:06Спокойно.
22:06Този път ние ще помогнем, Фадър.
22:10Вие сте прекрасни момчета.
22:12И много се гордея с вас.
22:15Станахте истински мъже.
22:16Ела, денук.
22:23Сега чакайте да се обадим на Ахмет.
22:26Трябва да се погрежим за разрешителното.
22:29Не може без документи.
22:30Братко, вземи за жената.
22:48Кълна са, че са оригинални.
22:50Заклевам се.
22:51Хайде купувайте, на сам народе.
22:55Никой не ми вярва.
22:57Страхотна Сергия.
22:58Много ми харесва.
22:58Честно ви казвам,
23:00добре, че се настанихме тук.
23:02Прилича на истински магазин.
23:05Не преувеличавай.
23:06Имаме 15 стоки.
23:07Още малко и ще кажеш, че е мол.
23:10Момче, първо ти ще повярваш.
23:13После ще убедиш и останалите.
23:15Добре, посни ме.
23:17Казвам ви, че ще продадем много неща.
23:20Берко, ела на сам.
23:23Защо, Гулджан?
23:24Това се започва с цирковете.
23:26Може ли да не излагаш гаджетоми?
23:29Моля те.
23:30Тихо, систър.
23:31О, добре ти мутни.
23:32Застани.
23:34Застани тук.
23:36Представи си, че си клиент.
23:38Минаваш от тук.
23:40Вървиш лекичко към мен,
23:41тоест към масата.
23:42Докато вървиш,
23:46забелязваш тениска.
23:48Искаш да я притежаваш,
23:50но не се решаваш.
23:51Нещо ти липсва.
23:53Дорог музика.
23:54Ето, усети ли?
23:56Не гледай мен, гледай тениската.
23:59Точно тогава виждаш най-красивата,
24:02най-прекрасната жена на света.
24:03Предлага ти кекс и чай.
24:20Не гледай насам.
24:21Гледай към тениската.
24:33Ето, това е дубалът.
24:37Доволен ли си, Берко?
24:39Повярвай, всичко си имаме.
24:42Предпочитам този бизнес
24:43пред някой мол.
24:44Нали така?
24:46Прав ли съм, юмер?
24:47Какво ще кажеш?
24:48Всички сте откачени.
24:52Вие защо винаги се съмнявате в мен?
24:55Защо се съмнявате?
24:58Донесох ти чай и пини,
24:59докато е топъл.
25:00Благодаря.
25:02Благодаря ти.
25:03много мило.
25:05Принцесо, ако ти е студено,
25:07ще ти дам якето.
25:09Само кажи.
25:12Какво мислиш, Дорог?
25:14Дали ще съберем пари за квартира?
25:16Не знам.
25:17Оголджан ме убеди,
25:17че имаме шанс, скъпа.
25:19Мисля, че ще успеем.
25:21Дана.
25:21Всички повярбахме в твоята идея.
25:24Дана, не ни разочароваш.
25:26Ще те бия.
25:27Ако нищо не продадем,
25:28ще продам теб.
25:30Йомер, кога плановете ми са пропадали?
25:32Кажи.
25:33Някога да съм се провалял?
25:35Бъдете честни и колеги.
25:36Кога съм се провалял?
25:39От сега нататък имам и подкрепа.
25:41Ето я.
25:49Хайде налей ми чайче.
25:50Трябва да е тук.
26:02Има събитие в мрежата.
26:03Не разбирам, защо сме тук.
26:07Сърб, преувеличаваш.
26:09Какво не разбира.
26:09Няма значение.
26:11Ти знаеш плана, нали?
26:13Да, скъпа.
26:14Ти ми даваш пари,
26:15аз отивам да пазарувам
26:16и не казвам, че парите са от теб.
26:18Чудесно.
26:18Страхотна си.
26:20Трябва да изхарчиш всичко.
26:23Ако кажат, че твърде много,
26:25намери някакво извинение.
26:27Добре, колко са тук?
26:28Хиляда.
26:28Да ти дам ли и две хиляди?
26:31Страхотно.
26:31Повече ще бъде подозрително.
26:33Още ги изхарче и се връщам.
26:35Имам ти и довери.
26:36Спокойно.
26:37Тискам палци.
26:38Да не успее.
26:44Този глупак се държа ужасно с теб.
26:46Изкарате предателка,
26:47а ти пак искаш да му помагаш.
26:50Много унизително.
26:51Заглевам се, Сюсен.
26:53Не мога да повярвам.
26:55Продължаваш.
26:56Какъв е проблемът, Сърб?
26:57Просто чакаме.
26:59Ти сериозно ли?
27:01В момента помагаме на Еумер.
27:03Това не е ли достатъчно?
27:04Стоп пъти ти обясних причината.
27:06Няма отново да го правя.
27:08Искам да го подкрепя в труден момент.
27:11Защото и той ще е да те подкрепи в труден момент.
27:14Нали?
27:15Да.
27:16Точно така.
27:17А, ясно.
27:21Какво ще кажеш да изфирим ли нещо забавно?
27:24Да, нека е подходящо за пазар.
27:28Абсолютно.
27:30Много ви отива.
27:34Създраве.
27:36Петдесет лири.
27:39Здравейте, каква ви?
27:41Супер, заповядайте.
27:42Търся подарък за един приятел.
27:46Да не е някоя гаджет?
27:49Жена, която разбира от любов.
27:51Това е правилното място.
27:53Страхотни подаръци имате?
27:55Предлагаме, като бонус, хубав кекс и чай.
28:00Оголджан, чаяте комплимент.
28:03Е, даде.
28:04Комплимент от фирмата.
28:08Много сте мили, но вече харесах футболния екип и бих искала да го купя.
28:13Този ли?
28:16Да.
28:20Това е екипът от миналия сезон.
28:24Страхотно.
28:25Изглежда ми оригинален.
28:27Хиляда ли ли?
28:27Достатъчно ли?
28:28Хиляда ли?
28:29Даже е много.
28:34За любовта си струва, нали, Омер?
28:36Любовта няма цена.
28:39Купете си тениската, ние ще ви предоставим кекс и чай на корен.
28:44Може да вземете целия кекс.
28:47Много сте мили, благодаря.
28:48Но нямам време.
28:51Ще искам само тениската.
28:55Заповядайте.
28:56Заповядайте, да на огаджето се зарадва.
29:00Благодаря, лека работа.
29:01Супер клиентка.
29:07Колеги, продадохме една тениска за цели хиляда лири.
29:12Ако продължаваме така, може да си найеме ми и кола.
29:16И аз съм изненадан.
29:18Много вдигнахме летвата с първата покупка.
29:21Струва ми се странно.
29:22Дори новите екипи не струват по хиляда.
29:26Така си е.
29:28Защо реши да го купи от нас?
29:31Любов, момчета. Любов.
29:33Стига глупости.
29:37Ще проследя момичето. Нещо ме съмнява.
29:40Казвам ви, няма нужда.
29:41Момичето е влюбено. Видно е.
29:47Готови сме.
29:48Много ти благодаря.
29:49Не се усетиха, нали?
29:54Не. Не ме заподозреха.
29:56Супер. Много ти благодаря, Джерен.
29:58За нищо.
30:00Как можа?
30:03Сюсен!
30:06Дамо се не види.
30:07Какво правиш тук?
30:11Моля.
30:12Нищо не прави.
30:16Какво е това?
30:17Това нищо ли е?
30:20Какъв ти е проблемът?
30:21Сметка ли и държиш?
30:22Говоря с Сюсен.
30:23Не говоря с теб.
30:24Виж го само.
30:27Ето как се държи.
30:28Горкия бедняк, на когато помагаш.
30:31Какви ги дрънкаш?
30:33Не е лъжа.
30:34Събирате буклуци и ги продавате на хората.
30:36Йомер, си га.
30:37Пусни го.
30:38Ще те пребия.
30:39Опитай де.
30:39Остави го на мира, моля те.
30:42Моля?
30:44Аз съм си виновен, че дойдох.
30:45Оправите се сами.
30:47Ти какво правиш?
30:49Братила си някаква приятелка да ни дава подаяние ли?
30:53Йомер, разбрах за станелото и исках да помогна.
30:57Това е.
30:58Твоя работа ли е?
30:59Да съм искал помощ?
31:03Вземи си парите.
31:04Стой далеч от мен.
31:09Извинявай, но...
31:30Когато го видя, просто откачам.
31:32Започна да ти кръщи и аз избухнах.
31:35Няма проблем.
31:52Ти си най-големият си враг.
31:55Накрая ще изгубиш.
31:56Госпожо, погледнете тук.
32:06Да, много е хупав.
32:08Оригинална стока, гледай.
32:11Носете ги със здраве.
32:14Хиляда лири назад.
32:18Защо да не е от друг отбор?
32:20Какво стана?
32:21Сиосен и Сарп се я пратили.
32:22Искат да ни дават подаяние.
32:23Не, благодаря.
32:24Пратила е друго момиче, за да не се я досаш.
32:29Йомер ги е видял на паркинга.
32:31Лоша работа.
32:38Готови ли сме?
32:39Да.
32:41Нека ни донесе късмет.
32:42Ти си най-голема.
32:43Дякую.
32:44Нека ни донесе късмет.
32:45Ти си най-голема.
32:47Ти си най-голема.
32:48Ти си най-голема.
32:50Абонирайте се!
33:20Абонирайте се!
33:50Абонирайте се!
34:20Абонирайте се!
34:50Абонирайте се!
35:20Абонирайте се!
35:24Абонирайте се!
35:28Абонирайте се!
35:32Абонирайте се!
35:36Абонирайте се!
35:40Абонирайте се!
35:44Абонирайте се!
35:48Абонирайте се!
35:52Абонирайте се!
35:56Абонирайте се!
36:00Абонирайте се!
36:04Абонирайте се!
36:06Абонирайте се!
36:08Абонирайте се!
36:10Абонирайте се!
36:14Абонирайте се!
36:16Абонирайте се!
36:20Абонирайте се!
36:22Абонирайте се!
36:26Абонирайте се!
36:28Абонирайте се!
36:30Абонирайте се!
36:32Абонирайте се!
36:34Абонирайте се!
36:36Абонирайте се!
36:38Май се получи!
36:50Разбира се, скъпа!
36:51Е, госпожо, какво обещах?
37:09Дойтох в точно уречения част на нашата среща.
37:12Видях един цветар, продаваше любимите ти цветя.
37:14Реших да купя, да не идвам и така, с празни ръце, ги купих.
37:21Не може, само цветя.
37:22Ако бих и вино, да пинем малко.
37:27Заповядай.
37:33Добре.
37:37Как ти хрумна, че ще се сдобрим?
37:40Еба, хат, познавам те отлично, защото си ми жена от сто години.
37:46Знам каква си, винаги ми прощаваш.
37:49Де и две е четири.
37:49И ще ти простия заради някакъв букет.
37:52Кълна се, последните ти постъпки са некрустини.
37:56Как ще ги обясниш?
37:58Интересно ми е, как ще извъртиш нещата сега?
38:02Не обиждай букета, молят.
38:05Ще говорим, ще седнем и ще говорим.
38:07Така е правилно.
38:08Това е чудо.
38:10Направила си салата с цвекло и картофено пюре.
38:13Любимите ми ястия.
38:16Сладката ми тя.
38:17Направила си ги за мен, нали?
38:19Не.
38:19Защо да се старае за теб?
38:21Вече бяха готови.
38:23Каза, че ще дойдеш в 8.
38:25Това съвпада с времето ми за вечеря.
38:27и просто подредих масата.
38:29Няма да се старае специално за теб.
38:33Може и да се постараеш, скъпа.
38:35Щом си ги извадила.
38:37Не е зле да хапнем.
38:39Грехота е...
38:42Добре, сядай.
38:46Да хапнем тогава.
38:48Чакай, малко.
38:49Първо ще говориш.
38:51Обясни ми какво става.
38:53Аз ли ти се натискам?
38:55Омъче, глупост.
38:57Откъде ти хрумна?
38:58Каква е тази глупост, небахада?
39:01Тези думи са просто абсурдни.
39:04Прекрасна, изтънчена и възпитана дама като теб.
39:08Защо ще се лепи за такъв посредство?
39:11Безкрайно скучен тип като мен.
39:14Това логично ли ти звучи?
39:15Кажи ми честно.
39:17Кажи ми.
39:18Възможно ли е?
39:19Не.
39:19Нали?
39:20Да, логиката е на лице.
39:23Но ти си излагал жена си, Сузан.
39:25Тя ми се натискаше, тя ме принуди.
39:27Аз не исках да я целувам.
39:29Това си казал.
39:32Браво.
39:33Имитираш ме великолепно.
39:36Обаче, аз не правя такива мимики.
39:39Ето засмя се.
39:41Смея се от нерви.
39:42Какво да кажа?
39:45Как можех да ѝ обясня?
39:48Извинявай, Сузан.
39:49Ти си законната ми жена.
39:50Обаче, аз не мога да заправя небахат.
39:53Да ѝ кажа, че като затворя очи и виждам розите ти коси.
39:57Липсва ми сладкото ти, но сленце, умните ти очички, красивите устни.
40:03Как да ги забравя?
40:04Да кажа, че не съм устоял на изкушението.
40:07Така ли да се оправдая?
40:08Наложи се да представя ситуацията така.
40:12Просто нямах избор.
40:14Много те моля небахат.
40:16Виж се в огледалото.
40:18Виж се, какво повече мога да искам.
40:20Минали са толкова години и още усещам.
40:25Пеперутки, когато те погледна, може да чуеш пулса ми.
40:30Чуй пулса ми.
40:32Небахат.
40:33Няма друга.
40:36Просто яш.
40:38Започвай.
40:39Яденето ще издине.
40:42Гална се.
40:43Всичко е наслада за очите.
40:45Много вкусни.
40:47Манджи.
40:48Браво на те.
40:48Всичко беше в хладилника.
40:52Така ли?
40:53Леле.
40:54Хладилник.
40:55О, да.
41:00Говорих с мама.
41:02Болия гърлото.
41:11Нямало отопление в новата квартира.
41:15Да се облича по-добре.
41:17га е голям човек.
41:19Ще се оправи.
41:27Татко.
41:30Имаме една молба.
41:32Ще си подновия картата за фитнес.
41:33Може ли да ми пратиш 500 лири?
41:35хубаво е, когато си наясно с разходите си, нали?
41:50Не е якут фитнес, нали?
41:52Не е.
41:53Ходя в залата на Мерти и Ефе.
41:55Батко е голям спортист.
41:57Обикаля всички фитнеси.
41:58Така си е, да ще.
42:01Обичам спорта, така е.
42:05Имаме напредък.
42:07Видях кода, мамо.
42:08Е, благодаря.
42:12Качвам се в стаята си.
Comments