Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ТАТКО КЕЗАМ
00:30Познавам те, знам, че е така.
00:35Няма да се върна преди да намерим парите.
00:39Говори.
00:40Ще пратя съобщение, че идваме, а после ще ти обясня всичко.
00:45Добре.
00:55Назив каза, че такива са заповедите на госпожата.
00:58Курхан няма да получат нищо.
01:01Чудесно.
01:03Ще попречем и на бизнеса им.
01:05Има ли новини от Кезамага?
01:17Изпратило е съобщение. Ще дойдат.
01:19Чудесно.
01:22Нахранете ги, напоете ги. Нека си прекарат добре.
01:25Но не им давайте каквото искат.
01:28Не бива да ни подозират, нали?
01:34Нека знаят, че всичко си има цена.
01:37Обадете ги, че ще трябва да е платен.
01:39Както наредите, госпожо.
01:52Татко Кезам, ти не се бъркай.
01:56Не вземай думата.
01:57Само ще ме запознаеш.
01:59Защо ме съветваш?
02:01Тепри ще питам как да работя.
02:03Този човек е от Урфа.
02:05Ти изобщо знаеш ли къде е Урфа?
02:08Аз трябва да се договарям.
02:10Не ти.
02:11Бля, дайте как се държи с мен.
02:14Първо са успокоен.
02:15Не ми говори така.
02:16Какво ще правиш?
02:17Ще го стиснеш за гушата, докато пусне пара ли?
02:20Така ли?
02:20Аз се държа възпитано.
02:22Много съм спокоен.
02:24Нали, аби?
02:24Не си спокоен, пременнико.
02:27Кезам, ага е прав.
02:28Смири се, малко.
02:31Ето, аби Дин има право.
02:32Той трябва да се успокои.
02:34Не може така.
02:36Дръча дърхвани го.
02:37А, така.
02:43Браво.
02:44Няма място за краката.
02:46Да не съм първокласник.
02:52Спокойно.
02:52Не се я досвайха, Лиз.
02:55Нашето момче ще намери начин да убеди на Зив.
03:00Ще го убеди, знам.
03:01Ферит няма друг избор.
03:04Влез.
03:11Ага.
03:12Не издържахи и се обадих на Ферит.
03:15Идва ли?
03:16На Зив съгласен ни.
03:17Назив е изгонил, Ферит.
03:24Моля.
03:25Назив.
03:38Назив.
03:44Назив.
03:45Яде от хляба ми, обаче си заправил.
03:51За първи път съм ти поискал помощ.
03:54Как смееш да ме унижаваш?
04:03Поколис.
04:05Поколис.
04:06Ще вдигнеш кръвно.
04:08Спокойно.
04:09Не дей.
04:09Този нещастник.
04:11Този мръсник сега е горе.
04:14Аз му помогнах.
04:16Аз го издигнах.
04:16Без мен никой нямаше да го погледне.
04:22Ага.
04:22Ти си помагнал на много хора, но те са неблагодарни.
04:26Аз съм склонил глава.
04:33Изпратил съм му внука си, а той му е показал вратата.
04:41Как смее!
04:43Как се е усмелил да ти откаже помощ?
04:48Не разбирам.
04:50Не разбирам.
04:51Значи се мисли за по-велик.
04:53Точно така.
04:55Мисли, че що молим за помощ, значи сме свършени.
05:00Решил е да удари.
05:01Падна ли я?
05:03Какво ще прави, мага?
05:05Верит, тук ли е.
05:07Аз го пратих при назив.
05:10Но вече съжалявам.
05:13Каза, че има работа навън.
05:16Кали, мунчето може да направи някоя глупост, за да ти се хареса.
05:22Ей, какви ги вършите?
05:35Защо?
05:36Пазете се!
05:38Аз съм агата.
05:39Вървете след мен.
05:40Малко по-сериозно.
05:42Вие сте анонимни.
05:43Аз съм ага.
05:44Защо се правите невелики?
05:48Оу!
05:49Съда кага!
05:51Съда кага!
05:54Добре дошли.
05:57Добре забарили.
05:58Къде е съда кага?
06:04Очаквам ви вътре.
06:05Агата не бива да чака.
06:06Близаме.
06:09Какво става тук?
06:11Браво, браво, браво.
06:12Има музика.
06:13Ето го кезам ага.
06:25Съда кага!
06:26Кезам, добре дошъл.
06:28Добре забарил, добре забарил.
06:30Как си?
06:31Добре ли си?
06:32Добре съм.
06:33Ти как си?
06:34Слава на Бога!
06:35Добре сме.
06:37Съда кага, аз съм Ферит Курхан.
06:40Това е Чичо ми, Абедин Курхан.
06:41Приятно ми е.
06:44Добре, сте се подготвили.
06:47Браво на вас.
06:48Ожелание на госпожата.
06:49Благодаря, благодаря.
06:52Всички ли се очитате пред нея?
06:55Тя е уважаемата госпожа, Ферит Курхан.
06:59Къде се намира уважаемата?
07:05Не бързе и зетко.
07:07Седнете, хъпнете, пинете.
07:10Заповядайте.
07:12Да поговорим по работа.
07:15Ако госпожата се съгласи, ние ще ви помогнем.
07:19Как да я убедя?
07:21Това е въпросът.
07:23Какво предлагаш?
07:24Сериозно, момче, браво.
07:29Налучил си много от дядо си.
07:31Гордей се.
07:32Браво.
07:33Седнете, ще говорим.
07:35Момчето, седнете, дай.
07:39Първо хъпнете по един залък.
07:41Защо един?
07:42Гордей, гладни сме.
07:52Чуваш ли, а?
07:53Най-добрите музиканти.
07:58Браво.
08:00Браво.
08:01Сядайте, сядайте.
08:04Сядай, сядай, сядай.
08:05Сядай.
08:06Сядай, тъпана.
08:10Честито, Гюгин.
08:12Благодаря, скъпа.
08:13Една мечта.
08:14Честито е сме.
08:16Благодаря.
08:17За нас означава много.
08:20За нища.
08:21Е, значи, мястото е наше.
08:27Платихме капарото, може да се каже, че е наше, нали?
08:32Ваше, разбира се.
08:34Ние се познаваме.
08:35Ще довършим формалностите по-късно, докато не съм забравила.
08:39Ето, това са ключовете.
08:41Официалното начало.
08:43Заповядайте, госпожа, сме.
08:50За първи път някой да ми дава ключовете от нещо.
08:56Боже.
08:57Да ви е честито.
09:06Благодаря.
09:07Благодаря.
09:10Този малък ключ означава много, нали?
09:14Ще бъда честна, Гюлгюн.
09:19Този ключ няма да отваря само вратата на ресторанта.
09:24Ще отвори вратата към новия ни живот.
09:27Ще отвори вратата на ресторанта.
09:57К'я замъга.
10:11Кога ще говорим по работа?
10:13До кога ще чакаме тук?
10:16Коя е тази госпожа?
10:18Започвам да се изнервям.
10:20Ти съм спокой, бе.
10:21Удари спрячките на този кон.
10:23Имам идея.
10:25Доверим се спокойно.
10:28Съдъкага!
10:31Много си гостоприемен, обаче се чудим.
10:34Коя е тази госпожа?
10:36Откъде идва?
10:37По чия в покана дойдохме?
10:40Би ли ми казал, приятелю?
10:41Хората не я познават.
10:47Само тесен кръг.
10:50Слушай, цяла урфа работи за нея.
10:56Знае как да се договаря с западняците.
11:01Хората я уважават.
11:03Дава им сигурност.
11:06Аааа, значи има голяма власт.
11:10Уважават я.
11:12Браво, браво.
11:15Съдъкага, не ме разбира и погрешно.
11:19Няма да се успокоя преди да те попитам.
11:21Неспокойните хора не стават за бизнес.
11:24Прав ли съм?
11:25Точно така.
11:27Имаш право да питаш за всичко.
11:29Благодаря.
11:30Дошли сме тук да говорим по работа.
11:33А ти отказваш дори да ни слушаш.
11:36Госпожата решавала.
11:37Чуваме за нея, но ня виждаме.
11:40Ще работи ли с нас?
11:41Какви ще са условията?
11:43Дали си струва изобщо да чакаме?
11:47Тя интересува ли се от бижутерийния сектор?
11:50Да.
11:52Само госпожата знае отговорите.
11:55Докато ние тук се веселим,
11:57Тя проучва пазара и състоянието на вашата фирма.
12:05Седакага знае най-добре.
12:08Не говори празни приказки.
12:09Щом той бярба, значи си струва доверието.
12:13Слушайте, не стойте като на тръни.
12:16Тапвайте, пивайте, хайде.
12:19Како?
12:33Не дай така.
12:34Много си тъжна.
12:36Не спираш да се обвиняваш.
12:38Хората години наред работят за бебе.
12:44Само по филмите забраменяват от първия месец.
12:49Забравяш, мама.
12:51Права си, браво на нея.
12:53И то на тази възраст.
12:55Ето, имаш точните гени.
12:57Не се тревожи.
12:58Дай видим резултатите.
13:06Момичета, тук ли сте?
13:09Къде си, мама?
13:11Сона?
13:14Какво става да ще?
13:16Не плачи.
13:19Не плачи.
13:21Не дей, хубавице.
13:28Кога ще минем на въпроса?
13:56Газа, мъга.
13:59Защо не си научил бившия си зет на малко търпение?
14:06Питаш ли ме какво ми е?
14:08Мъка, мъка!
14:10Кълните се.
14:11Аз му наливам а къл, но той не възприема.
14:14Не в ротик.
14:15Не се подава на дресировка.
14:23Отивам до туалетната.
14:26Какво правиш?
14:41Какви ги вършиш, момче?
14:43Не сме напогребени.
14:44Усмехни се.
14:45Изглеждаш ужасно.
14:47Ще изглеждам още по-зле,
14:49ако си тръгнем от тук без пари.
14:51Мили паше.
14:55Много си напорист.
14:57Хайде!
15:01Дай някое кюфте на зетия.
15:03Хайде!
15:04Дай някое кюфте на зетия.
15:34Търсите ли нещо?
15:35Търсех туалетната.
15:37Надолу по столбите.
15:39Благодаря.
15:52Неяма защо.
15:53Търсех тunde.
16:09Търсех тisions.
16:14Усл Neden?
16:15С까сътрудно.
16:16Само така!
16:37Татко Кезъм, стига си хвърлял пари.
16:40Успокой се малко, седни.
16:41Хайде.
16:42Веднъж сме дошли, да си забавляваме.
16:45Ставай, ставай!
16:45Какво става?
16:47Той не спира.
16:49Кезъмага няма спирачки.
16:51Ти какво направи?
16:52Нищо не всякъде, има пазачи. Ще чакаме.
16:56Аби, моля те, остани трезвен.
17:00Кезъмага се предаде.
17:01Аз ще откача от нерви.
17:03Спокойно, не се е до свеи.
17:07Кезъмага!
17:13Кезъмага!
17:13О, добра ли си, Суна?
17:30Добре, че си тук.
17:32Аз ти казах същото.
17:36Тя с какво е по-умна?
17:37Тя ми е майка.
17:41Точно така.
17:42Майчината дума има друга тежест.
17:45Някой ден ще разберете.
17:46Е сме, Султан.
17:50А ти къде беше?
17:52Какво криеш от нас?
18:00Много се вълнувам.
18:01Какво е това, момичета?
18:10Майка ви става бизнес-дама.
18:14Моля?
18:15Моля.
18:16С Гюлгюн отваряме ресторант.
18:19А това са ключовете.
18:21Как така?
18:22В тази къща всички имат тайни.
18:26Кога успяхте?
18:28Как стана?
18:29Кажи ни.
18:30Няма значение дълга история.
18:32За сега не казвайте на никого.
18:35Утре ще го обявим пред всички.
18:39Добре, ще си мълчим.
18:42Но от сега имам около 30 важни въпроса.
18:46Нека да задам основния.
18:49Не са ви измамили, нали?
18:51Точно така.
18:52Не, момичета.
18:54Аз съм много внимателна.
18:57Консултирахме се с адвоката на госпожа Гюлгюн.
19:01Не ехме помещанието от приятелка на Гюлгюн.
19:04Не от непознат спокойно.
19:09Више ти е сме, Султан.
19:13Татко, не те пускаше да излезеш от кухнята.
19:15Сега вече си бизнес-дама.
19:17Браво, мамо, браво.
19:19Гордем се с теб, мамо.
19:22Момичета, това бебе, както и вие двете,
19:30вие сте изворът на моята сила.
19:35Някой ден ще разбереш, Суна.
19:38Обещавам ти.
19:39Бог ще ти помогне.
19:40Защо си дошъл в този час?
20:05Реших да те видя, Гюлгюн.
20:11Сгреших ли?
20:13Ще замръзнеш визия вътре, хайде.
20:17Смятах да се консултирам с теб.
20:20Много любопитно.
20:21Да, радвам се, че дойде.
20:23Не си спомням кога за последно поиска мнението ми.
20:28Ти кога за последно ме изслуша?
20:31Това не си спомням аз.
20:33Шах и мат.
20:35Добре дошъл.
20:40Добре заварил.
20:41Какво те интересува?
20:42Сега на въпроса.
20:45Ужасно се вълнувам.
20:47Не съм го решила окончателно.
20:54Но е...
20:56Стъпка в правилната посока.
20:59Някои гаджали.
21:08Любовни въпроси.
21:14Не, Орхан.
21:16Срещнах се с есме.
21:19Реших да поема по нов път.
21:24Но се страхувам.
21:25Не дей.
21:26Когато се запознахме, ти беше амбициозна.
21:33Искам да ти припомня, че ме вдъхновляваше.
21:37А ти беше отекчен от мен.
21:40Гледаше в тавана.
21:46Нека ти призная нещо.
21:49Какво?
21:50Аз мълчах, гледах тавана.
21:53Защото не можех да кажа нищо съществено.
22:00За това не искам да виждам същата жена да подхожда
22:05със страх към живота.
22:10Гил Гюн.
22:11Каквото и да си решила.
22:18Направи го.
22:21Какво ти става?
22:23Не се държеше така, когато бяхме женени.
22:26Не ме изслушваше.
22:28Не разговаряше с мен.
22:29Спомни си.
22:33В началото с теб бяхме добри приятели.
22:40А после станахме нещо повече.
22:43Бетъл.
22:52Бетъл.
22:52Бетъл Сълбашта.
23:21Кажи, Бетъл.
23:28В офиса съм.
23:31Да, идвам.
23:37Трябва да тръгвам.
23:39Защо е излага?
23:43Стори мисле, че истината няма да ѝ хареса.
24:03Каквото и да си решила, не се отказвай.
24:18Щом те правиш щастлива,
24:24значи ще имаш успех.
24:26лека вечер.
24:32Благодаря ти.
24:34Лека вечер.
24:36Не вдига.
24:53Не вдига.
24:53Я биди, не вдига.
24:55Проблемите ни просто нямат краи.
24:57Момичета не са пострадали и тримата.
25:02Сигурно са заедно или поне така изглежда.
25:05Явно са намислили нещо.
25:07Баща ви е в дъното на всичко.
25:08Знам добре аз.
25:09И а го набери пак.
25:36А ви започнах да се изнервям.
25:38Къде дойде изнервен, забравя ли я?
25:42Няма да постигнем нищо тук, да се махаме.
25:46Къде тръгна?
25:47Съда къга.
25:48Кажи.
25:50Ще го кажа, но на твоята многоуважаема госпожа.
26:08не ме гледай така, аби.
26:22имах предвид, съжалявам, че избухнах.
26:30Извинете ме, но...
26:32Къде е тази дама?
26:34Чакаме от часове.
26:35Имаме си работа.
26:37Какво става тук?
26:38Хайде.
26:40Ха?
26:52Обичам хора, които си признават грешките.
26:55Имай търпение.
26:56Забавлявайте се.
26:58Свидете, по-силно.
26:59Гледай, гледай, гледай, гледай.
27:10Опа!
27:16Скъпа!
27:18Откъде дойдохте?
27:20Браво на вас!
27:21Браво, браво!
27:22Браво!
27:23Браво!
27:24Напълнинете мючите.
27:25Ето едно доларче и за теб.
27:27А така?
27:28Хопа!
27:30Браво!
27:31Заповяли!
27:33И мы за вас!
27:35И за вас!
27:36Хопа!
27:40Красавиці!
27:42Браво!
27:43Ето доларче и за теб.
27:45Муш!
27:46Муш!
27:51Браво!
27:52Хопа!
27:53Хопа!
27:54Оттака!
27:54Хоп!
27:56А, таго изпусна!
27:57Ето бъд!
27:58А, тога!
27:58Хопа!
27:59Давай, давай, давай!
28:01Хопа!
28:02Браво!
28:03Времо!
28:05Красавиці!
28:06Красавиці всички!
28:08Време!
28:21Звържене!
28:21Звънела е, стопъти.
28:24Ало, Сейран
28:29Ферит, къде сте?
28:33Няма да повярваш. Намирам се между небето и земята
28:38Боже, каква е тази музика?
28:43Отишли се на кръчма
28:45Дойдохме насреща. Има музика
28:48Татко развали и тях
28:50Това сонали е
28:52Да не се ядосва
28:54Наистина дойдохме на работна среща
28:56Просто така се получи
28:57Ферит, ферит! Тези три танцорки ми отвинтиха главата
29:01Танцорки ли?
29:02Ела, момче, ела!
29:04Не, не, няма танцорки
29:05Ще затварям, чао
29:08Хайде
29:09Да не си посмял
29:10Затвори
29:11Как не вие срам, мръсници
29:14Такъв е кезам, такъв е той
29:17А аз пак забременях от него
29:20Не, не, не, не, аз съм глупачка
29:22Глупачка
29:23Аз съм по-глупова, мамо
29:25Мисля го за сериозен мъж, а той излезе пройдоха
29:28Само да се върнат, ще ги смачкам
29:30Точно така
29:32Да
29:32Не издържам, тръгвам
29:34Край!
29:35Къде отиваш?
29:37Ще сри на този бардак
29:38Ти не знаеш къде са
29:40Аа, къде са?
29:41Чакайте
29:43Аз знам
29:44Съби да имаме приложение
29:47Виждаме къде е другия
29:48Е, защо не каза до сега?
29:50Не ми беше хромнало
29:51Освен това е тайна
29:53Покажи ми, Суна
29:53Ще го качиш и на телефона на баща ти
29:57Хайде да тръгваме бързо
29:59Хайде
29:59Хубавици
30:08Кезамага
30:13Кезамага
30:14Сядай го, Лейла
30:15Аз се забавлявам, бе
30:17Оставете ме на мире
30:19Нищо не съм направил
30:21Оставете ме да дишам
30:29Мамче
30:44Защо не ме обажавате?
30:46Защо?
30:47Отговори ми
30:48Няма такова нещо, татко, ке взем
30:50Ела, приятел
30:52Ела, заманко
30:54Ела, влез
30:56Имаме новини от госпожата
31:06Ще ти даде парите
31:08Как така?
31:10Наистина ли?
31:12Ще ми даде ли цялата искана сума?
31:18Какво е това?
31:21Няма да дадем толкова пари срещу честна дума, нали?
31:26Какво е това?
31:38Искате къщата, така ли?
31:41Няма да я получите, не
31:42Защо да я взимаме?
31:46Нали вярваш в себе си?
31:48Ако проектът ви е успешен
31:50Ще ни върнеш парите
31:51И с малко лихва
31:53Ако не стане така
31:55Заслужаваме гаранция, нали?
31:59Ако не платиш, ще останем с пръствостта, нали?
32:02Така
32:03Не
32:04Няма да стане
32:05Ти си знаеш, Ферид
32:11Значи и ти не си уверен в успеха
32:16Добре
32:17Щом ти не си вярваш, ние как да ти повярваме?
32:22Не знам
32:22Кажи ми
32:23Аз вярвам в себе си
32:27Вярвам
32:29Няма ли и друг начин?
32:32Съжалявам
32:33Това е условието на госпожата
32:36Ипотекирай къщата
32:39И
32:39Ще получиш парите
32:42Аз вярвам в себе си
33:12Съжалявам
33:22Къде се губиш?
33:41Кезъм е в стихията си, танцува повече от танцарките.
33:48Какво правиш?
33:52Аби, ела насам. Не сме дошли да седим, да танцуваме.
34:00Какво ти става, момче?
34:01Имаме ги. Аби, имаме парите.
34:05Сериозно ми?
34:07Напълно. Рид Курхан намери парите и спаси семейството.
34:13Съгласи се да ни даде такава сума.
34:16Тя била наша фенка. Госпожата умира за нас.
34:19Сега и аз ще танцувам.
34:24Танцувай, Аби!
34:32Наздравяй, татко, Кезъм.
34:38Най-некрай! Ела тук!
34:40Аби, дин!
34:41Ела тук, прямо у мечтата!
34:43А, така! Правилно! Правилно! Правилно!
34:45Ела тук, прямо у мечтата!
35:15Той, дин!
35:17Той, дин!
35:20Той, дин!
35:25Кака съм?
35:26Не те очаквах тук, скъпа.
35:45Тръгвай пред мен, хайде.
35:48Ферит, обедин.
35:51Сейран, какво правиш тук?
35:54Дойдохме по работа.
35:56Сейран, намерих парите.
36:00Намерил си и други неща?
36:03Личи си, браво, браво.
36:06Стига де, мога да ти обясня по работа.
36:10Сона, ще ни дадат парите.
36:12Изобщо не ми обяснявай, вземи си якето, хайде.
36:16Ферит, кои са дамите?
36:19Нашите съпруги са да къга.
36:21За нас е чест, заповядайте.
36:23Не, няма да оставаме.
36:25Ще си приберем, мъжете.
36:28Нали како?
36:29Точно така.
36:30Вземи си якето.
36:31Да, вземам си якето.
36:33Нищо не е станало.
36:35Радваме се, че ни дадоха парите.
36:38Нали са да къга?
36:39Ферит, ще те пребия.
36:43Те са ясни, но ти защо ми се караш?
36:47Нали сме разведени?
36:48Ще се разделиш с няколко зъба.
36:50Излизай навън веднага.
36:52Какви са тези заплахи?
36:54Предлагам ти брак.
36:55Ти не искаш.
36:56Обаче знаеш да ме ревнуваш.
36:57Нали?
36:58Сега ли е моментът?
37:00Излизай.
37:00Излизам.
37:02Съдъка га.
37:03Извинявай.
37:05Нашите госпожи също са свънравни.
37:08Довиждане.
37:17Сона, аз...
37:19Млутвей.
37:21Пинахме по една чашка за заема.
37:25Точно така.
37:26Само, че бяха две.
37:28Абидин, молчи, иначе ще тръсва.
37:30Късъм на парченца.
37:32Бърви.
37:33Защо се смееш?
37:36Много ли ти е забавно, Ферита?
37:39Подлудихте от ревност.
37:41Намерих парите.
37:42Вечерта е страхотна, нали?
37:44Нали, Сейро?
38:00Бетю?
38:27Любими?
38:33Какъв е този вид?
38:36Не ти ли я харесва?
38:37Не.
38:39Много ми харесва, обаче...
38:42Постарах се за теб.
38:44Ела на сам.
38:50Миличка,
38:53ти трябва да си почиваш.
38:57Ами, да, вярно, бременна съм.
39:01И сигурно вече не ме харесваш.
39:05Харесвам те, разбира се.
39:08Що за въпрос?
39:12Скъпи, аз съм бременна.
39:16Не съм болна.
39:18Няма проблем.
39:22Не се чувствам комфортно, скъпа.
39:27Според теб, аз как се чувствам?
39:30Бетюл...
39:37Моля те...
39:39Не бива да се уморяваш.
39:44Нали?
39:46Хайде, върви в стаята си.
39:49Ах, кязам, ах, кязам.
40:04Дръж се за мен.
40:05Есме...
40:06Дръж се за мен.
40:07Тръгвай напред.
40:13Ревнуваш ме, нали?
40:15Позна, да.
40:16И аз те ревнувам.
40:25Ревнувам те.
40:29Влизай вътре, влизай.
40:31Проклетник такъв.
40:33Как можах да забременее от теб.
40:37Браво на мен.
40:39Ах, есме.
40:40Права си за всичко.
40:42Разчитай само на себе си,
40:44а не на този глупак.
40:46Какво си направила?
40:47Утре ще видиш, кязам.
40:49Утре ще видиш.
40:50Ще...
40:50Ще видя, да.
40:54Да не се отказа от детето.
41:00Как можа да се напиеш така?
41:04Накараха ме да пие.
41:05Нямах избор.
41:07Така се случи.
41:08Ще ти се случи и друго.
41:10Лягай.
41:11Лягай.
41:12Не ме нервирай.
41:13Хайде.
41:28Внимателно.
41:28Внимателно.
41:36Сейран, направих нещо.
41:39Намерил си парите.
41:42Намерих ги, но...
41:44имаше цена.
41:45Какво е станало?
42:01Ферит?
42:02Мерих ги, но...
42:32Ах, Сейран!
43:02Какво направих?
43:14Ах, Сейран!
43:45Защо ще храним толкова хора?
43:48Да си останем вкъщи.
43:51Ще дойдем, майко есме.
43:53Ще дойдем.
43:55Добро утро на всички.
43:58Имаме повод за празнуване.
44:02С нощите не празнувахте ли достатъчно?
44:05Ние пестим от всичко,
44:06а вие водите нощен живот.
44:09Не беше нощен живот,
44:11а спасяване на семейството.
44:15Наистина ли, Ферит?
44:19Осигурих сумата,
44:22която ни трябва.
44:24Браво, сина!
44:25С помощта на татко Кизъм.
44:29Господин Кизъм,
44:31наистина ли?
44:33Знам, че не ми вярвате,
44:34госпожо Ефакат.
44:35Важното е, че
44:37бившият зад ми вярва
44:39и семейството е спасено.
44:43Поздравление, Ферит.
44:46Ще ни кажеш ли подробности?
44:49Ще те кажа всичко, татко,
44:51но първо ще говоря с дядо.
44:53Сейран,
45:16какво правиш тук?
45:18Нищо.
45:19Говорех с Хали сега.
45:21Казах му, че си намерил парите.
45:25Да, Ферит.
45:26Сейран ми каза,
45:28какво си направил.
45:30В какъв смисъл?
45:34Не му казах за танцорките спокойно.
45:37Знам, че си талантлив бижутер.
45:41С Сейран сте
45:43отличен тандем.
45:45обаче,
45:52знаеш ли кога
45:55идва спокойният сън?
45:57Когато знаеш,
46:04че някой може да реши проблемите ти.
46:07Тази нощ
46:11ще спя спокойно,
46:14защото знам, че ти
46:15ще защитиш
46:17семейството
46:19и бъдещето
46:21на нашия бизнес.
46:24Знам, че ще запазиш покрива
46:27над главите ни,
46:30Ферит.
46:47Ще преведем парите още днес,
46:49госпожо.
46:50Гаранцията не е сигурна.
46:59Къщата не е на негово име.
47:07Предстоят интересни дни.
47:10Ще видим колко държат един на друг.
47:14Колко вярват в общия интерес.
47:18Права сте, госпожо.
47:20Щом въпросът опира до пари,
47:23семейните връзки
47:24изтъняват доскъсване.
47:30Първо ще взема
47:33къщата,
47:35а после и империята,
47:37изградена с кръв.
47:41Ще поднеса всичко
47:43на сина си.
47:45Той сам ще реши
47:46дали да го сподели с някого.
47:48Нали така?
47:50Ние са бидин.
47:54Заслужаваме справедливост.
47:56Готови ли сте за бизнес, дами?
47:59Готови ли сме, госпожо Гюлгюн?
48:01Нека другите да се готвяте сме.
48:04Амбициозни думи.
48:05Това е правилният начин.
48:07Успехът е единственият път за нас,
48:09така да знаеш.
48:10Да.
48:11Подпишете документите и сме готови.
48:13Добре.
48:14Благодаря.
48:15Един подпис.
48:17Така.
48:19И да ни е честито.
48:20Много.
48:21Много.
48:23Офа.
48:25Е, щом всичко е готово.
48:28Аз ви желая успехи.
48:29Отивам на почивка.
48:31Честито.
48:35Благодаря за всичко, госпожо Ачели.
48:37Аз ви благодаря.
48:39Миличка.
48:40Честито, момичета.
48:43Благодаря.
48:44Аз ви благодаря.
48:45Радвам се, че не освободихте персонала.
48:48Благодаря.
48:50Довиждане.
48:52Приятна почивка.
48:54Ще се погрежи за документите.
48:55Желай ви успех.
48:57Чакамете на вечеря.
48:59Заповядай и ти.
48:59С удоволствие, разбира се.
49:01Довиждане.
49:05О, боже!
49:10Наш е.
49:20Не мога да повярвам.
49:23Ще имаме гости.
49:27Аз поканих семейството.
49:29Трябва да се подготвим, Гюлгън.
49:31Няма да се излагаме пред близките.
49:34Хайде, на работа.
49:36Да, но на къде е?
49:37Към кухнята, а?
49:38Да, персоналът.
49:39Персоналът, да?
49:56Здравейте, докторе.
49:58Ще дойда за резултатите.
50:00Госпожа Бетил, трябва ли да присъства?
50:06Не е, господин Орхан.
50:07Достатъчно е само вие да дойдете.
50:10Няма проблем.
50:11Добра е, благодаря.
50:12Т
50:34Добро е, господин Орхан.
50:39Абонирайте се!
51:09Плаши ме, какво правиш?
51:11Ти какво правиш? Какви са тези кабели?
51:13Другите винаги ги губя.
51:16Казах ти. Много си разхвърлена.
51:18И за това ли дойде?
51:28Какво правиш?
51:29Нищо ще видя. Какво слушаш?
51:36Интересно.
51:38Браво!
51:39Ще танцуваме, така ли?
51:43Зашто не ме покани?
51:44Благодаря.
51:45Благодаря.
51:46Благодаря.
51:48Благодаря.
51:49Благодаря.
51:50Благодаря.
51:51Благодаря.
51:53Благодаря.
52:07Благодаря.
52:09Какво стано?
52:39Ти ме цело на загуби.
52:44Така да бъде скъпа, не мисля, че съм загубил нещо. Седно.
52:52Излизам.
52:53Не се измъква и Ферит. Хванахме се на бас и ти загуби.
52:58Какъв бас?
53:01Загуби и Ферит. Ще ти задам един въпрос, а ти ще ми отговориш. И не се прави нерасеян.
53:07Добре. Аз съм честно, момче. Питай.
53:12Ще ми отговориш честно.
53:14Добре. Питай.
53:15Как ти дадоха парите, Ферит?
53:20Бъди откровен.
53:22Обещах да ѝ потекирам къщата.
53:47Какво?
53:50Ти полудя ли е, Ферит?
53:53Как можа?
53:55Дядо ти няма да го преживее.
53:58Нямах избор, Сейран. Нямаше друг начин.
54:00Ферит, ти луд ли си?
54:03Къщата не е твоя.
54:05Ще говоря с Суна.
54:06Не мога да повярвам.
54:11Наистина.
54:17Сейран, миличка.
54:20Абедин не знае.
54:22Нека си остане наша тайна.
54:25Дядо не бива да разбира.
54:27Не му казвай нищо.
54:28Молете.
54:30Сейран, молете.
54:32Чули?
54:33Ферит, тази работа изобщо не ми харесва.
54:39Всичко ще бъде наред.
54:41Повярвай ми.
54:43Погледни ме.
54:45Виж, имам нужда от помощта ти.
54:48За какво?
54:49Говори с Суна.
54:53Обеди я.
54:57Виж, Сейран, да ипотекираме къщата, а аз ще изплати дълга в най-кратък срок.
55:04Обещавам ти, ще оправя нещата.
55:06Как може да ме молиш, Ферит?
55:08Как може да очакваш, че ще лъжа сестра си?
55:11За нас, Сейран, за семейството, нямаме избор. Разбери го.
55:19Нямаш право. Къщата не е твоя. Как можа да я дадеш?
55:24А сега очакваш да убедя Суна. Как да стане това?
55:27Обеден съм, че всичко ще се нареди, Сейран.
55:30Не очаквам тя да ми прехвърли къщата. Предлагам да я ипотекираме.
55:37Не, Ферит. Опитай се да я убедиш сам. Аз не участвам. Не, не мога.
55:42Сейран, не дай така.
55:46Не, Ферит. Не искам. Не, прави каквото прецениш.
55:53Отивам при мама. Нужна е помощ за до вечера.
55:56За какво? Нали е просто вечеря?
55:58Не е точно. Ще видиш.
56:14Какво ще правя?
Comments

Recommended