Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00КОНЕЦ
00:30Е, какво следва?
00:32Следва блясък, разкош, живот в светлини.
00:41Не, Ферит, да не е нещо луксозно. Така е добре.
00:45Ще те заведа в свят, който блести. Айде.
01:00Здравейте, момчета. Добре дошли, господин Ферит.
01:08Здравейте.
01:10Ела.
01:12Добре дошли, господин Ферит. Заповядайте горе.
01:17Оттук моля.
01:21Лека работа, момчета.
01:25Вижти...
01:26Ферит?
01:30И ай, чакай, какво е това?
01:35Кое?
01:40Много са красиви, Ферит.
01:44Как така?
01:48Нищо не е по-хубаво от твоята усмивка.
02:00Ферит, не дей. Ще кажа, че си ги откраднал.
02:06Как откраднал се, Ран?
02:09Всичко това съм го купил.
02:11Какво?
02:12Всички тези камъни... наши ли са?
02:15Ферит Курхан, както винаги, оправи нещата.
02:21Държа на думата си и вкарах гола.
02:24Добре, а как успя?
02:28Ех, имаме си тайни, Сейран.
02:31Хапваш гроздето, не питаш за лозето.
02:36Само лозето да не стигне до сестра ми.
02:39Айде, Сейран!
02:41Стига!
02:43Всичко е от търговския нюх на Ферит Курхан, окей?
02:48Все пак си мисля, че може да имаме проблеми.
02:54Виж само колко е красив този.
02:59Господин Ферит, добре дошли.
03:03Как си? Това е партньорката ми.
03:06Сейран.
03:07Приятно ми е.
03:08И на мен.
03:09Всичко е както се разбрахме, нали?
03:11Заповядайте.
03:14Хайде!
03:14Много са красиви, Сейран.
03:19С тях ще правиш шоу.
03:23Много добре, много добре.
03:27Господин Исак, поисках и Танзанит и Александрит.
03:31Те също са тук.
03:32А.
03:42Виж тази красота, Сейран.
03:44Ферит, истински ли са?
03:48Какво говориш, Сейран?
03:50Малка госпожица, името ми е Исак.
03:53Всички ме познават.
03:54Ако продавах волшеви камени, щеше ли някой да купи отново?
03:58Не, сигурно е така, но като не поискахте капа русе,
04:02замислих малко и...
04:05Истински са.
04:06Веднага ще ви докажа.
04:07Гледай.
04:11Покажи, майсторе.
04:12Истинският диамант издържа ногън и не задържа вода.
04:31Запомни го, Сейран.
04:34Трябва да познаваш материала си.
04:36Наистина не задържа.
04:38Ако е истински, водата се стича.
04:41Дори тя не може да замърси нещо ценно.
04:46Успокои ли се вече?
04:47Да, добре. Успокоих се.
04:52Господин Исак, всичко това както се разбрахме в работилницата.
04:55Разбира се, ще наредя.
04:58Ферит, да използваме и тези. Много са красиви.
05:04Този не е ли като камък, който вече бяхме ескицирали?
05:07Да, Сейран. Прилича.
05:10Да направим такъв дизайн. Да го използваме.
05:13Ще го направиш, Сейран. Красавица. Това е твое.
05:17Господин Исак, оговорката остава между нас.
05:24Ще остане, но...
05:26Щом проверим всичко, парите ще са по сметката.
05:31Вие сте много смел бизнесмен, господин Ферит.
05:35Благодаря.
05:37О, Кан, останалото е твое.
05:42Красавица.
05:43Ферит, колко модели можем да направим от тези?
05:46Невероятни са.
05:48Виж ги само.
05:49Семире мис, вземи това кафе и направи ново.
06:06Да е горчиво.
06:07С много отайка горчиво да е.
06:09Работата ни е трудна, наистина е трудна.
06:11събрала е 300 с 200 и е писала 6 хиляди.
06:16Виж тук какво пише.
06:17300.
06:18Отдолу от 200.
06:20300 плюс 200.
06:20Колко прави?
06:216 хиляди.
06:22Вярваш ли?
06:24Първо 3 плюс 2 прави 5.
06:27С какво глава си е писала 6?
06:29Погледни тази сметка.
06:31Виждала ли си някой да използва деление в касовата бележка?
06:35Нашът не сме го направи.
06:36Стига?
06:38Защо драматизираш толкова?
06:39Има грешка нищо повече.
06:41Ако нямаш срам ще празнуваш.
06:42Геодион, какво говориш?
06:44Опитвам се да ви спася.
06:45Да спася парите ви.
06:47Това грешка ли го наричаш?
06:48А това не е грешка.
06:49Не, не, не.
06:50Това е бедствие.
06:51И пак аз ви спасявам.
06:53А ти ми говориш така.
06:57Няма как.
06:57Отиди и го кажи.
06:59Кажи и го.
07:06Не дай.
07:12Не дай така.
07:14Не, не.
07:16Кезам е прав.
07:17Аз коя съм, че да разбирам от пари.
07:21Ако е сместо и на касата, това ще се случи.
07:25А онази жена ми казваше, ти си източник на вдъхновение.
07:30А?
07:31Ако види това положение, коя жена?
07:34Ох, забрави, Гюлгюн.
07:38Ама какво е това, бебоже?
07:40Наистина, какво е това?
07:41Ще е по-лудея.
07:44Ето, видя ли?
07:45Той се оказа прав.
07:46И ще говори с дни.
07:48Няма да спре.
07:48Казвам ти го.
07:50Не е прав.
07:52Спри да говориш глупости.
07:55Момента.
07:57Попадаме в най-глиширания капан от страна на мъжете.
08:01Какъв капан?
08:02Газлайтинг.
08:03Какво?
08:04Газлайтинг.
08:06Какво е това?
08:07Тези мъже карат жените да се съмняват в себе си, да се чувстват зависими от тях и винаги искат това.
08:14Разбираш ли ме?
08:16Разбирам.
08:18Мхм.
08:19Есме?
08:19Мхм.
08:20Някога.
08:21Кога, когато си имала два-три куруша в ръка, правила ли си сметките на кухнята?
08:25Не, Гулгион.
08:27Никога не съм се занимавала.
08:28Винаги съм брояла парите.
08:30Дори понякога съм добавила и отгоре.
08:32Ето, виж, кезъм има нещо общо в това.
08:38Така ли мислиш?
08:42Ще го решим сега.
08:44Имам план.
08:47Какво ще направим?
08:51Невероятно!
08:52Тези сметки не излизат.
08:57Какво си говорят, бете?
08:59Големи приятелки станаха.
09:02А, ето ги идват.
09:03За какво идват?
09:05Дами, заклевам се.
09:06Това не е на добро страх ме.
09:09Боже мой!
09:12Не, не е кезъм.
09:15С Гулгион решихме, що не разбираме от пари.
09:18Вместо нас ти да ходиш за стоката.
09:21за ресторанта.
09:23Какво ще кажеш, скъпи?
09:25А?
09:26И като видят мъжна среща,
09:28няма да се опитват да ни баламосват.
09:31Така ти ще се пазариш.
09:32Така е.
09:34Мене двикапе от устата.
09:35И аз това казвам.
09:38Мъжката работа за мъжете,
09:39женската за жените.
09:41Добре сте го измислили.
09:43Момиче, бременностата се отрези добре.
09:46Тогава, Гелгюн,
09:48да дадем търговската карта на кезъм.
09:50Нека отида веднага да купи зехтин
09:53и да се върне, а?
09:54Ще отира, ще отира. Сега ли?
09:56Сега.
09:57Да, вече те чакат. Ще го направиш ли?
10:00Дай картата. Добре, добре, добре.
10:02Безконтактна е, нали, Гелгюн?
10:04Всякак върши работа, не се тревожи.
10:06Добре. Понякога, ако сумата е висока,
10:08безконтактното не работи.
10:11Ще ми пишеш, нали?
10:12Добре, кезъм. Ще ти пиша.
10:19Ферит, невероятни са.
10:22Няма как да не ти харесат, нали?
10:24Да. Искам веднага да започна да рисувам.
10:27Знаеш ли,
10:28да си го представяше едно,
10:29но да го видиш е съвсем друго.
10:31Вдъхнови ли се?
10:35Да, ама и така стана.
10:36Ще рисуваш ли?
10:37Чакай.
10:38Какво има?
10:39Ще звънна на Шабан.
10:45Алло.
10:47Господин Шабан.
10:48Днес камъните ще се предадат за изработка.
10:52Всички до един.
10:55Пробите ги изпратете от дома.
10:58Благодаря, благодаря.
11:01Много благодаря.
11:03И на вас да ви е честито.
11:05Айде до скоро.
11:06Айде да видим и теб.
11:08Ще те питам нещо.
11:11Всички тези камъни,
11:13скъпоценни камъни,
11:14как ги пренасят в работилницата?
11:17Кой го прави, кажи ми?
11:20Откъде да знам, Сейран?
11:21Това не е моя работа.
11:23Както винаги са го правили,
11:25така ще го правят и сега.
11:26Как така? Откъде да знам, Ферит?
11:28Кола пълна с скъпоценни камъни.
11:30Нормално ли е да не знаеш?
11:32Сейран,
11:33ти сама видя една малка чанта.
11:36Освен това,
11:38кой знае, че са наши?
11:39Ах, Ферит, помисли.
11:41За да закарат пари до банкомат,
11:43хората ги охраняват.
11:45А тези камъни
11:46струват много повече.
11:47Как може да казваш,
11:49не знам.
11:49Сейран,
11:50откъде да знам, Боже, Боже.
11:51Хората правят това от десетилетия.
11:54Както винаги са ги пренасели,
11:55така ще стане и сега.
11:57Нищо не се е променило.
11:58Точно сега се заяде за трансфера.
12:01Не мисли за това?
12:03Хайде тръгвай.
12:04Тръгвай.
12:06Сезам,
12:07отвори се!
12:07Добре, кога да гледаме, Гюлгюн?
12:15В колко часа дойдек я съм?
12:17Преди няколко часа.
12:20А, чакай, точно тогава ми извън на Леля.
12:23Ще погледна часа от телефона
12:24и ще сварим, а?
12:26Телефона, а?
12:27Ето го.
12:35Спокойно, не се ядосвай.
12:37Орхан е получил някакъв документ
12:42и от тогава не е излизал от стаята си.
12:44Ще се отървем от тази...
12:47Малко остана, малко.
12:50Какво има?
12:51Защо се усмихваш?
12:53Нищо.
12:54Днес май ще раздаваме
12:56правосъдие на всички.
12:57Приготви се.
13:03Заклевам се.
13:05Умни дами сте.
13:07Доверихте ми се.
13:08Поверихте ми работата
13:10и вижте какво стана.
13:11Ако някой намери зехтина
13:13на тази цена да дойде да ми каже.
13:16Погледнете тази фактура.
13:19Няма такъв зехтин.
13:20А ти сега погледни това.
13:28Доверихме ти се, но не сме виждали такова нещо.
13:32О, майко!
13:34Кезъм, какво е това?
13:43Ама как така?
13:44Камера ли е имало?
13:45Защо не ми казахте?
13:46Добре, че не ти казахме.
13:49Добре стана.
13:51Иначе как щеяхме да разберем
13:52какви номера въртиш зад гърба ни, а?
13:55Ти с тези сметки ни изкарваше.
13:59Нека дърни така ли?
14:00Ама как може такова нещо?
14:04Наистина съм изненадена, кезъм.
14:06Не очаквах такова нещо от теб.
14:08Бъди и благодарен, не смее.
14:10Защото...
14:10Защо си изненадваш, скъпа?
14:12Защо?
14:13Това е кезъм.
14:14Точно така.
14:16Колкото и да казва, че се е променил,
14:18не е.
14:19Не става.
14:20Рано или късно показва истинската си същност.
14:24Не говори така дошкопо.
14:25Тя млъкни.
14:26И ми отговариш, кезъм, а?
14:30Ти...
14:30Искаш аз никога да не успея, нали?
14:35Да не ставам за нищо.
14:37Цял живот да съм зависима от теб.
14:40Да ти слугувам.
14:42А ти...
14:43Да се чувстваш големия ага, нали кезъм?
14:46Но свърши вече.
14:47Свърши.
14:48Няма да стане.
14:50Това приключи.
14:51Отдавна приключи.
14:52Разбираш ли ме?
14:54Ти вече нямаш власт над мен.
14:56И от този момент нататък вече не си мимаш.
14:59От този момент ти не си ми нищо, кезъм.
15:03Не те обичам.
15:03Ма ти чуваш ли се, душице?
15:05Какво говориш?
15:07Говори каквото заслужаваш, кезъм.
15:09Както го заслужаваш?
15:11Години наред.
15:12Ми тровиш живота, кезъм.
15:15Съссипа младостта ми.
15:16Съссипа ме.
15:17Но да ти кажа ли нещо, кезъм?
15:19Да ти кажа ли истината?
15:21Няма, няма да ми откратнеш самочувствието.
15:25Няма да ти позволя.
15:27Няма да ти го позволя, кезъм.
15:31И да знаеш, чуваш ли ме?
15:33Уволнен си.
15:35Уволнен си.
15:36От работата ми.
15:37От живота ми.
15:38Край.
15:38Всичко свърши.
15:39Върви където искаш.
15:41Хайде, тръгвай.
15:42Махи се.
15:43Махи се от тук.
15:43Махи се.
15:44Фактурата за зехтинчето и картата.
16:04Ето.
16:04Самира мис.
16:14Донеси вода веднага.
16:15Извини, Ле-Ле.
16:41Малко заказняхме.
16:43Няма проблеми с ме.
16:45имате си работа.
16:47Къде е, кезъм?
16:49Не знам, Ле-Ле.
16:50Добър вечер.
16:51Може ли госпожо Хатуч?
16:53А, Гюгион.
16:55Мумичето ми.
16:56Какво говориш?
16:57Няма да искаш разрешение да седнеш на тази маса.
17:01Благодаря ти.
17:02Е, приятен апетит.
17:04С ваше позволение.
17:07И аз искам да кажа нещо.
17:09Все ме съдехте за това, което приживях.
17:12С Бетюл винаги мислехте, че аз съм виновен.
17:15Не сме сгрешили, нали?
17:17Орхан,
17:18кажи вече, този скандал приключи ли?
17:21Приключи.
17:22Госпожо Хатуч приключи.
17:24Бетюл,
17:27ще дойдеш ли?
17:30Орхан, май се обърка.
17:32Вместо да ѝ кажеш да си тръгне ти, каква правиш?
17:35Резултатът от теста, който всички чакахте с нетърпение, е готов.
17:55Бетюл носи моето дете.
17:57Аз вярвам на Бетюл и на думите й, защото я обичам.
18:12И от сега нататък не искам никой да я наранява.
18:16След толкова проблеми, да го забравим.
18:23Сядай.
18:25Не задълбавайте.
18:27Тоест казвате, радвай се, че си на масата.
18:31Няма нащо от извинения, скъпи.
18:33Аз те обичам.
18:33Къде си, любов моя, толкова неща се случиха?
18:58Закъснях из-за вечерията.
19:13Кое?
19:22Отвори, отвори стакото.
19:25Отвори.
19:25Как така спираш насред пътя?
19:28Госпожо, извинете, но шофьорът би сигурно е скупена книжка.
19:48Не се спира така насред пътя.
19:50Не бива?
19:51Вие добре ли сте?
20:10Извинете, че реагирах така остро.
20:13Прощавайте.
20:13Какво правите, госпожо?
20:27Вие коя сте?
20:29Какво става?
20:29Аз съм Чичек.
20:49Твоата майка, Бидин.
20:52Какво говорите?
20:59Кайде качвайте се в колата и тръгвайте.
21:11Ще ти разкажа всичко, синко.
21:14Но първо, позволи ми да те пригърне.
21:23Моля те.
21:24Аз съм Чичек.
21:54Курхан?
22:09Ела, малъка га, може би ти ще ни донесеш добрата новина.
22:14Дори да не сте ни дочакали за вечера.
22:16Приятен апетит, приятен апетит.
22:18Хайде да започва рекламният блок.
22:22Ей, семейство Курхан.
22:25Понякога много страдахте.
22:28Понякога казвахте, Боже, помогни ни!
22:31Не преувеличава и Ферит.
22:33Чакай се, Ран.
22:34Тази помощ беше винаги пред вас, до вас.
22:39Но не я видяхте.
22:42Помислихте си, че това момче само рисува.
22:44Но не.
22:46Не, не, не.
22:48Все още вие не сте опознали, Ферит Курхан.
22:52Казвай направо, Ферит.
22:53Хайде, Ферит.
22:54Пробите, след малко ще са при нас.
23:07Останалите камъни вече са разпределени.
23:11Боже, днес наистина ще чуя хубава новина.
23:14Искам да се прегърнем.
23:16Ела, ела.
23:17Ето, в студиото, вълнуващи моменти.
23:24Дай, дай, дай, да видя, дай.
23:27Боже.
23:33Винаги съм знаела, че един ден
23:36ти ще застанеш начало на това семейство.
23:42Сега знам, че ще го направиш по-уверено.
23:45И отпреди.
23:49Гордея се с теб, сине.
23:54Браво.
24:04Браво, сине.
24:07Направи това, което ние не можахме.
24:09Али, спостъпи правилно, като ти даде пръстена.
24:12Али, спостъпи правилно, като ти даде пръстена.
24:42Браво.
24:50Браво.
24:52Абонирайте се!
25:22Абонирайте се!
25:52Абонирайте се!
25:54Абонирайте се!
25:56Абонирайте се!
25:58Абонирайте се!
26:01Докато спя монархия ли, установихте?
26:04Ферит-корхан крал ли стана вече, бе?
26:06Какво става тук?
26:07Е, ако народът сте вие, няма как!
26:11Кезън папа!
26:12Короната се носи!
26:13Браво, браво, момче!
26:15Виж го само!
26:16Времето е блестящо, аби!
26:18Камъните също!
26:23Господин Ферита, това е за вас!
26:26Изпратили се го от работилницата!
26:27Това, което мислим ли е...
26:32Пробите дойдоха, татко!
26:33Пробите дойдоха!
26:37Браво, сине!
26:38Браво!
26:39Хайде, придято!
26:40Хайде!
26:41Хайде!
26:41И аз идвам!
26:43Ти къде тръгна?
26:44Я ела с мен, ела ела, ела с мен!
26:47Къде е?
26:48Скъпа, аз излизам.
26:50Къде отиваш?
26:51Имам работа.
26:52Ще я свърши и се връщам.
26:54Добре, хайде, ела!
26:57Сейран?
26:58Сейран, какво става?
27:00Какво има?
27:06Има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
27:10Какво, например?
27:11Не знам, ти ми кажи.
27:13Боже, сега гатанки ли ще решаваме?
27:16Добре, тогава ще говоря направо.
27:18Какво въртите заедно с Ферит?
27:21Какво?
27:22Ферит ли ти каза нещо?
27:24Трябва ли да ми каже нещо?
27:26Сейран, опитвам се, но не мога да разбера какво имаш предвид.
27:30Не мога.
27:31Вчера му намигваш.
27:33Днес едни погледи.
27:37Намигвания?
27:39А, за това...
27:41Питаш.
27:42Беше като поздрав.
27:44Не знам.
27:44Дори не помня.
27:47Напоследък, нищо не помниш.
27:50Мислите ти са другаде.
27:51Не си тук.
27:53И не ми казвай, че е заради бебето,
27:55защото гледаш настрани.
27:56Няма такова нещо, моля те.
28:00От начина, по който говориш, по който се държиш, от всичко те разбирам како.
28:04Криете нещо.
28:06Кажи ми какво е.
28:06Ако утре науча от друг, няма да ти го простя.
28:11Како?
28:14Кажи ми истината, моля те.
28:19Како?
28:20Виж, мама си има своите грижи,
28:24а татко...
28:25Нали го знаеш?
28:26Само на теб мога да се упра.
28:29Само теб имам.
28:30Моля те, нека се упра на теб.
28:33Кажи ми истината.
28:43Какво става?
28:46Какво има?
28:47А?
28:47Знаеш, че винаги може да ми се довериш, нали?
29:02Нали?
29:03Знам, разбира се.
29:07Тогава, каквото и да стане,
29:11ще го преживеем заедно, нали?
29:16Да.
29:17Слушам те.
29:21Спомняш си, че ходих при лекаря за резултатите.
29:30Излъках те.
29:34При мен няма проблем.
29:44Разбирам.
29:47Не е при теб.
29:50Значи...
29:51Значи е при мен.
29:59При мен е.
30:04Знаех си.
30:07Знаех си.
30:08отново съм болна, нали?
30:14Боже, този кошмар няма край.
30:17Никога няма да свърши.
30:19Не, не, скъпа.
30:20Не си болна.
30:21Не си.
30:24Какво тогава?
30:25казаха, че шансът ти да станеш майка е малък.
30:37Има
30:38лечение, но има и риск болеста ти
30:42да се върне
30:44отново.
30:45Отново.
30:46Това е...
30:47Това е...
30:48Какво?
30:49Моля те, не плачи.
30:57Сега си добре.
31:00Само...
31:00Само...
31:02Няма да мога да имам деца.
31:04Да, не е...
31:05Не е точно така.
31:09Момента...
31:09В момента си здрава, няма проблем.
31:12и...
31:13Дори да не можеш да забраменееш,
31:16това не е краят на света.
31:18Нали така?
31:20Ферит.
31:22Той знае ли?
31:23Ферит знае ли?
31:25Не, не съм му казала.
31:36Всички тези камъни са пълшиви, е.
31:39Дядо...
31:43Не може да бъде.
31:45Не може, не може.
31:48Как да не може, нека дърник.
31:50Поши пикати.
31:52Излага ли са те?
31:53Дядо, купи ги от господин Исак.
31:56Не го ли познаваш?
31:57Той не би ни излагал.
31:59Проверихме ги заедно, един по един.
32:03Звънят от работилницата.
32:06Алло?
32:08Какво?
32:09Добре, спрете ги.
32:15Всички камъни са пълшиви.
32:17О, не.
32:18Ето ти.
32:19Ферити лутлици.
32:21Лелё.
32:21Какво Лелё?
32:23Току-що ни обраха.
32:25Да повикаме полиция.
32:26Не.
32:26Няма да се говори, че кърхан не могат да осигурят безопасността на стока.
32:30Ако вдигнем шум, ще проверят всичко, което продаваме.
32:33Как може да допусиш такава грешка?
32:35Не съм сгрешил, татко.
32:36Кой тогава? Нели?
32:39Стига.
32:39И факат.
32:41Какво ще правим, татко?
32:43Ела тук.
32:43Как така?
32:46Не си осигурил охрана за преносенето на толкова камъни.
32:54Как можа?
32:56Та пак.
32:57Унищожени.
33:02Със сипани.
33:05Идиот!
33:08Дядо Кълна се видя ги с очите си.
33:11Заклевам се.
33:12Провери ги един по един.
33:15Бяхме заедно и експертът беше там.
33:17Нещо се е случило по пътя или в работилницата.
33:22Защо не проследи доставката до работилницата?
33:27Знаеш ли каква стойност имат тези камъни?
33:30Защо им се доверяваш и не ги следиш?
33:34Защо?
33:34Какво става тук?
33:40Камъните се оказаха, фалшири.
33:41Какво?
33:49Али сега?
33:51Експертът ги гледа пред очите ни.
33:53Камъните бяха истински.
33:55Според мен нещо се е случило в работилницата.
33:57Има нещо гнило.
33:58Някой ни прави мръсно.
33:59А какво ще правим с заема, който Ферид взе за тях?
34:04Како?
34:07Како?
34:08Како добре ли си?
34:10Какво става?
34:11Како?
34:12Какво става?
34:17Ще разкрия всичко.
34:34Разкрия всичко, Ферид.
34:50Разкрия го, не се колебай.
34:52Тъпли си.
34:53Ферид!
35:15Ферид!
35:17Попитах те как ще пренесеш камъните.
35:23Казах ти да внимаваш.
35:25Но ти не ме послуша.
35:28Ще уредя всичко, Сейран.
35:29Ще го уредя.
35:30Само не ме притискай.
35:31Как ще го уредиш?
35:33Всичко отиде под дяволите.
35:35Ще ги намеря по някакъв начин.
35:37Ще намеря камъните, разбрали?
35:38Да, ще ги намериш.
35:40Ще ги намериш.
35:41И те чакат теб.
35:42Попитах те сто пъти.
35:43Как ще стане?
35:44Имах лошо предчувствие.
35:45Но ти не ме послуша.
35:47Защо?
35:47Кажи ми защо?
35:49Махни се, Сейран.
35:50Не мога, Ферид.
35:52Защото и аз съм замесена.
35:54Нищо няма да стане.
35:55Не се притесневай.
35:56Това ли е проблемът?
35:57А какъв е?
36:00Какъв ти е проблемът?
36:01Ще ме побъркаш.
36:02Спри да правиш всичко на своя глава.
36:04Не дей.
36:05Слушай хората около теб.
36:07Слушай мен за Бога.
36:08Послушай ме веднъж.
36:09Няма да слушам.
36:11Ще правя каквото искам.
36:13Разбрали?
36:14Прави каквото искаш.
36:16Ти винаги всичко знаеш.
36:17Всички около теб са глупави.
36:19Само ти си умният.
36:21Нали така?
36:22Точно така.
36:23Имаш ли възражение?
36:23Имам.
36:24Защото не е така.
36:26Видя се колко си умен, нали?
36:28Къде са парите?
36:29Няма ги.
36:30Къде са камъните?
36:31Няма ги.
36:32Защото си много умен, Ферид.
36:36Сейран, виж.
36:39Престани вече.
36:41Страх ме е да не те нараня.
36:44Ако продължаваш така, няма да се стърпя.
36:49Така че млъкни и се прибери.
36:55Къде?
36:56Не те интересува.
36:59Прави каквото искаш.
37:00Вдигни.
37:13Вдигни, идиот!
37:17И затваря.
37:19Вдигни, идиот!
37:27Ще те намеря където и да си.
37:30Мръсен негодник!
37:31Вдигни, дигни!
37:38Само гледай!
37:42Бързо схванаха ситуацията, а?
37:45Направят каквото искат, съдъка га.
37:48Ние ги тествахме, всички бяха оригинални.
37:50Човек трябва да се страхува от теб, господин Исак.
38:01Ще може ли да ми изчака?
38:03Истаята има малко работа.
38:06Сега ще дойда.
38:07Добре се, Дагага. Лека работа.
38:09Благодаря.
38:10Аз съм Чичек.
38:36Твоята майка е бидин.
38:38Какво правите, госпожо? Моля ви, отдръпнете се.
38:42Как да се отдръпне, синко?
38:46От години мечта е за този миг.
38:49Вижте, този въпрос е много чувствителен за мен.
38:55Започвам да се ядосвам.
38:57Майка ми е мъртва.
38:59Това ми е ясно.
39:03Хали сега ти е казал, че е мъртва.
39:06Но виж, аз съм жива.
39:09Пред теб съм.
39:12И ти усещаш, че ти казвам истината.
39:16Ако искаш да научиш всичко,
39:19е лав имението на Съдъкага.
39:22Сега разбрах.
39:23Това игра на Съдъкага.
39:24Ча към те, синко.
39:30ГОВОРИТЕ
39:35Абонирайте се!
40:05Не бъди сигурен, че съм дошъл с добро съдък.
40:16Вратата е отворена след теб. А ако искаш да влезеш, госпожата те чака.
40:35Абонирайте се!
41:05Влез.
41:13Госпожо, вижте, кое е тук.
41:15Ко е айсед, ДКГ?
41:46Ще ти разкажа всичко.
41:48Но първо уседни, а...
41:51Съдък остави ние сами.
41:54Абонирайте се!
41:58Абонирайте се!
42:32Абонирайте се!
42:33Абонирайте се!
42:34Ще ме уведомите, ясно ли е?
42:36Какво каза?
42:39Какво да каже?
42:41Ще звънат при продажба.
42:42Е, естествено ще ги продадат.
42:44Няма да колекционират тези камъни, нали?
42:47А ако ги продадат?
42:49Ще ги купим.
42:51О, нямаме пари.
42:52Ще намерим пари.
42:56Не разбирам, кълнасти, не разбирам.
42:58Години наред, нищо не се случваше.
43:01А сега къде сбъркахте, че стана така, Орхан?
43:04Извинявай, господин Кизъм.
43:06Не успяхме да осигурим превоза по твоите стандарти.
43:11Орхан, какво ще правим?
43:13Наистина ли ще фалираме?
43:16Мила моя, нали ти казах?
43:18Ще дойде ден, в който ти ще гледаш мъжа си.
43:21Ей, факат.
43:29Какво стана?
43:33Какво стана, Сверид?
43:35Тръгна.
43:37Къде?
43:39Ще да уреди всичко.
43:43Како ще полудея?
43:49За него ли да мисля или за другото?
43:51Скъпа сестричка, спокойно.
43:54Всичко ще мине.
43:55Ще видиш.
43:57Ще мине.
43:58Кое ще мине?
44:00Че няма да имам дете ли?
44:02Че Орхан ще фалират?
44:06Че нараних Ферид?
44:08Кое ще мине?
44:09Какво стана с Ферид?
44:16Казах му много тежки думи.
44:19Всякаш.
44:21Изляла си цялата си ярост
44:23върху него.
44:24Кога щеше да ми кажеш како?
44:31Защо го скри?
44:33Не съм крила.
44:34Просто не можех да ти го кажа.
44:36чаках точния момент,
44:42за да те заболи по-малко.
44:46Няма такъв момент.
44:47Момичета.
44:54А, какво става?
44:57Защо плачете моите агънца?
45:01Плача, мамо.
45:04Плача, защото...
45:06никога няма да имам агънца.
45:11Какво?
45:12Какво значи това, Сиран?
45:21Какво значи това?
45:42Виж, това е това е.
46:07А това е актът ти за реждане.
46:10Аз съм твоя майка.
46:13Тук пише името ми,
46:15а тук е името на баща ти.
46:35Добре да кажем, че всичко това е вярно.
46:38което пак нищо не доказва.
46:42Ти къде беше до сега?
46:46Синко,
46:48ако знаех, че си жив,
46:50щях ли да стоя далеч?
46:53Казаха ми, че си мъртъв.
46:55Повярвах им.
46:57Ай...
46:59Халис държеше ножа над врата ми.
47:03Едва се спасих.
47:05Изгубих следите си.
47:06всички повярваха, че...
47:10че чеки бебето и Абидин са мъртви.
47:14Един ден,
47:16те видях
47:17по телевизията.
47:21Не можех да повярвам на очите си.
47:24Благодарих на Бог.
47:26Мисляло си, че съм мъртъв.
47:35Аз мислех, че ти си мъртва.
47:38Бях на гроба ти.
47:42Прегръщах прастата.
47:46Сега какво следва?
47:48А?
47:49И баща ми ли ще влезе?
47:54Баща ти няма да влезе.
47:57Бог да го опрости.
48:01Много страдах заради него.
48:05Цял живот се мъчеше под сянката на Халис сега.
48:10Ай, дядо ти,
48:12даде прастена не на баща ти,
48:15а на Халис.
48:16Същият прастен,
48:18който Халис даде на Ферит.
48:21Не се очудвам.
48:23Дал го е на Ферит.
48:27Баща ти много се измъчи.
48:30Болката го правеше все по-яростен.
48:33Но,
48:34но,
48:38каквото и да правеше,
48:40беше за нас,
48:42за мен и за теб.
48:43За да върне онова,
48:44това, което ни се полагаше.
48:50Затова
48:51и с Халис
48:53се скараха накрая.
48:58А,
48:59баща ми,
49:00заради теб е стрелял по чичо Халис?
49:04Да, да,
49:06стреля по него.
49:06Стреля?
49:10Да.
49:13И тогава
49:14започна нашата трагедия.
49:18Дни наред,
49:19не мигнах от страх.
49:22Баща ти все повтаряше.
49:24Не се страхува
49:25и нищо няма да ти се случи,
49:27докато съм с теб.
49:28Баща ми не е пазил нас.
49:30Искала е
49:31да навреди
49:32на чичо Халис.
49:35А Халис
49:37искаше да навреди на нас.
49:40Спланирана катастрофа
49:42щеше да ни изтри от земята.
49:46Кажи, как оцеля?
49:48Това искам да знам.
49:50Халис
49:50видя, че баща ти
49:52няма да отстъпи
49:53и
49:55поиска да убие
49:57и три мъни.
50:00Казаха ми, че Лятив е виновен.
50:03Лятив?
50:05Не ме размивай.
50:07Кога Лятив е направил нещо
50:10без позволението на Хали сега?
50:13Кажи ми, кога?
50:16Ах, синко.
50:19Синко.
50:23Кажи ми, как ти оцеля?
50:28Месеци наред бях в кона.
50:31Семейството ми уреди документите,
50:33за да изглежда, че съм мъртва,
50:36за да не можеха Лист да ми посегне.
50:39След това
50:39ми казаха, че и ти си мъртв.
50:43Когато се съвзех,
50:45минаха месеци, години.
50:49Не можех да си изправя.
50:51По-късно във Франция
50:53срещнах един
50:55бизнесмен от Урфа.
50:59Беше възрастен.
51:01Искаше да се оженим.
51:04Казах си, че чек.
51:11Твоята единствена
51:13цел е да станеш толкова силна,
51:16че да унищожиш, Халис.
51:18Ако планът ти е бил такъв,
51:24защо чакас години?
51:27Не му беше дошла времето.
51:29След това те видях на екрана
51:31и си казах,
51:32не, няма да губя повече време,
51:34има неща, които трябва да правим
51:36с сина ми.
51:36Какви неща?
51:41И ипотеката на Курхан е в моите ръци.
51:44Не, не, не, не може така.
51:58Ще потърсим и второ мнение.
52:00Така не става.
52:01А и медицината е напреднала.
52:04Нали така да ще?
52:06Вече за всичко има лек?
52:09Да, да.
52:12Има лечение, има.
52:15Да, има, но има и риск.
52:19Риск.
52:21Болестта е да се върне.
52:26Какво?
52:28Какво говориш, Суна?
52:31Не, не, не.
52:33Не може.
52:34Мамо?
52:35Не, не може.
52:36Мамо?
52:38Ела, мамо.
52:38Не може да е истина.
52:40Мамо, ела.
52:42Мамо, спокойно седни.
52:45Ах.
52:46Да, но Бог да.
52:47Не дай, не дай, мамо, не дай.
52:49Млъкни.
52:50Не.
52:51Не споменавай бебето.
52:54То ще даде живот на всички ни.
52:57Забрави ли?
52:59Добре.
53:00Добре.
53:01Добре.
53:03Няма да се отказваме.
53:05Веднага, нали?
53:06Ще поискаме второ мнение.
53:08Хайде, да отидем веднага.
53:10Хайде.
53:10Да тръгваме, да ще.
53:12Да поискаме.
53:14Хайде.
53:15Хайде.
53:21Не, не може да е истина.
53:23Не са го направили.
53:25Лъжеш.
53:26Защо да лъжа?
53:27Ето, тук е подписът на женати.
53:30Това също е лъжа.
53:31Защо да е лъжа?
53:33Женати ипотекира имението.
53:35Мислех, че знаеш.
53:38Тази тайна ще ще да излезе рано или късно.
53:42Не, няма как.
53:45Не биха ми причинили това.
53:48Прав си.
53:51Прав си.
53:53Не искаш да повярваш.
53:55Не, че не искам да повярвам.
53:57Просто не ти вярвам.
54:00Как можах да се хвана?
54:02Говоря с теб за жена си и за Ферит.
54:05Ако някой чуе...
54:07Аби Дин.
54:09Дори името им не смееш да изречеш.
54:12А те въртят номеразът гърба ти.
54:14Не.
54:15Не.
54:16Сона не би ми го причинила.
54:19Не.
54:19Не би направила такова нещо.
54:22Така ли?
54:22Не.
54:40Не, не е вярно.
54:42Не.
54:44Не е вярно.
54:46Не, не са подписали.
54:49Не.
54:50Не.
54:52Сине, срещат се тайно, зад гърба ти.
54:56Подписват документи.
54:58Това нормално ли е?
55:00Нормално ли е? Кажи ми.
55:02Не.
55:04Не.
55:05Не.
55:07Не.
55:08Знам само една.
55:10Ти си мой син.
55:12Но знам и още нещо по-важно.
55:14Моят син.
55:19Моят син не може да е глупак.
55:23Аз съм глупак.
55:25Глупак съм.
55:26Глупак съм, че дойдох тук.
55:31Че те изслушах.
55:32Абидиен, спри.
55:34Дойдох.
55:34Почакай, спри.
55:35Погледни ме.
55:37Позволи ми да ти помогна, Ебидин.
55:41Позволи ми да накажа тези, които въртят номера зад гърба ти, Ебидин.
55:46Моля те.
55:47Слушай, госпожо.
55:49Сине.
55:49Не.
55:50Сине.
55:51Не, не заради мен си тук.
55:54Сигурен съм.
55:55Сине.
55:56Той е проблем са Корхан.
55:58Искаш да им отмъстиш.
56:01И аз няма да бъда част от това отмъщение.
56:05Сине.
56:06Ще стоиш далеч от жена ми и от Ферит.
56:13Иначе не отговарям.
56:16Абидин.
56:21Ще си платиш за всичко, Хълис Корхан.
56:38Вдигни.
56:42Моля ви, да едно нещо от това не е вярно.
56:46Вдигни този телефон.
56:47Вдигни.
56:51Дигни, Ферит.
56:55Дигни този телефон, Ферит.
57:00Моля ви, кажете, че не сте го направили.
57:03Моля ви.
57:04Не сте го направили.
57:06Не сте го направили.
57:07Моля ви.
57:09Моля ви.
57:12Не сте го направили.
57:15Мол합니다.
57:16Абонирайте се!
Comments

Recommended