Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПРЕРОДЕНА
00:30Бахар, здравей. Как си?
00:41Добре съм. Много съм добра. Виждам, че и ти си добре.
00:44Да, много съм добре.
00:50Бахар, видя вече.
00:52Добре.
00:56Добре, дошли?
00:57Добре, Заварила. Здравей.
00:59Как сте?
01:00Благодаря, добре.
01:01Професоре.
01:03Здравей.
01:03Липсвахте ми.
01:04И вие на мен.
01:06Ренгин Уоллс.
01:07Здравейте, доктор Сюрея.
01:09Да. Най-накрая се запознахме.
01:12Приятно ми.
01:12И на мен. Ще влизам вътре.
01:23Трябва да ти кажа нещо, Ораз. Трябва да поговорим.
01:27Добре да говорим.
01:31Шест.
01:34Внимание.
01:37Уважаеми колеги, добре дошли.
01:40Организирах това скромно събиране, защото искам да благодаря на един човек.
01:45Искам да поканя професор Реха, за да му връча плакет за приноса му към фундация Перан в предишния период.
01:54Браво.
02:01Заповядайте.
02:03Много благодаря.
02:05Заповядайте.
02:06Уважаема госпожо Сюрея, много ви благодаря.
02:11Много сте мила.
02:12Уверен съм, че с вас болницата ще направи още по-значими крачки напред.
02:16Всъщност, това тържество трябва да е за вас.
02:20Добре дошли.
02:21Много благодаря.
02:22Много сте мил.
02:23Искам да поздравя още един човек.
02:30Един от нашите младши лекари изпечели много важна стипендия.
02:35Ще замине за Англия и съм сигурна, че ще ни представи достойно.
02:40Скъпи Азиз, Ураз и Авозоло, още веднъж честито.
02:47Браво, момчето ми.
02:51Напред, принце на Англия.
02:52Тогава диджайът да започва, нали?
03:01Серен.
03:03Хайде, кажи вече.
03:06Какво има?
03:07Какво става?
03:08Добре съм, добре съм, скъпи, добре съм.
03:11Серен, познавам те, не прави така.
03:13Не, не, нищо ми няма.
03:16Момчето ми, горде е с теб.
03:19Бедствие или чудо?
03:21Промяната разклаща земята под краката ти.
03:24Боли.
03:25Но след съвесите на скръпта, приемането е последното действие от пиесата,
03:30която играеш с себе си.
03:32Да се забавляваме.
03:34Къде беше?
03:35Се ти ли ще бягаш?
03:36Този път аз избягах.
03:37Защо?
03:39Защото ти дадох време.
03:41И реших, че още не си взела категорично решение.
03:44За това избрах да се удалеча.
03:46А сега, откъде знаеш, че съм решила?
03:51Кажем, интуиция.
03:52Извинете, пожелавам ви приятна вечер.
04:07Извинете, че я прекъсвам.
04:09Ренгин, какво правиш?
04:12Ренгин.
04:13Първо, искам да кажа, че се радвам да ви видя всички заедно.
04:17Знаете, че напуснах болницата по определени причини.
04:21Понякога, човек не може да избере любовта.
04:24Отваря сърцето си за тази любов, която го боли,
04:27разтърсва и наранява най-силно.
04:30Е, това е любовта.
04:32Трябва да я защитиш.
04:34Или просто се изгубваш.
04:36Какво правиш, Ренгин?
04:38Решихме, че не можем да живеем един без друг.
04:41И имаме малка новина, която искам да споделя с вас.
04:47Какво правиш?
04:48Много скоро.
04:49Ренгин.
04:49Стимур, ще се оженим.
04:52Браво.
04:53Браво.
04:57Приятно прекарване. Всички сте поканени.
05:01Да, Ренгин. Погледни, ази Сурас.
05:09Какво стана?
05:11Добре ли си?
05:13И дошли хванати за ръка.
05:17Какво ще пием?
05:19Какво да пием?
05:24Какво стана?
05:25Омай.
05:25Ема за малко.
05:26Какво?
05:26Мамо, какво има? Не ме плаши.
05:28Какво е станало? Кажи.
05:29Ще ти кажа навън.
05:30Омай.
05:31Не ме плаши.
05:31Серен?
05:32Серен.
05:33Серен.
05:45Серен?
05:46Серен.
05:46Какво става?
05:47Бахар.
05:48Добре, добре, скъпа.
05:49Добре, няма нищо.
05:50Бахар, какво се случва?
05:52Болницата бързо.
05:53Какво има?
05:54Бременна съм.
06:01Бременна съм.
06:02Какво?
06:04Бременна съм.
06:05Бременна съм.
06:24Бременна съм.
06:54Какво има?
06:55Ела за малко.
06:56Какво има?
06:56Мамо.
06:57Какво става не ме плаши?
06:58Ще ти кажа навън.
06:59Какво има не ме плаши?
07:00Ще ти кажа навън.
07:01Омай.
07:03Серен?
07:15Серен?
07:16Серен?
07:17Серен?
07:17Какво става?
07:18Бахар.
07:19Добре, добре, скъпа.
07:20Бахар.
07:21Няма нищо.
07:21Бахар, какво се случва?
07:22Болницата бързо.
07:24Какво става?
07:27Бременна съм.
07:31Бременна съм.
07:32Какво?
07:34Бременна съм.
07:37Как така?
07:38Как не сме разбрали?
07:40Какво ще стане с Англия?
07:43Бахар.
07:44Добре, добре, добре.
07:45Хайде, хайде.
07:46Спокойно, спокойно.
07:48Отвори.
07:49Спокойно.
07:50Внимателно.
07:50чек, чек, чек, чек, чек.
07:51Изнес, изнес, отвори.
07:52Добре.
08:02Бахар, нищо му няма на бебето, нали?
08:04Нали, казахме, че може да има леко кървене.
08:06Казахме.
08:07Ти знаела ли си?
08:08Не ме гледай, така мълчахме, защото Серен щеше да ти кажа.
08:10Мълчахме?
08:11И татко ли е знаел?
08:12Стата е готова.
08:13Мога да се покрижа.
08:15Професор Рингин.
08:16Да.
08:17Не е редно.
08:18Мамо.
08:18Мила, това не е място за теб.
08:19Хайде.
08:20Какво?
08:23Ле, ле, ази, сурас, ще става баща.
08:26Аз знаех, знаех.
08:28Позих тайната.
08:29Какво ти си знаел?
08:30От самото начало.
08:32Хайде, приятели, не правете тълпа.
08:34Хайде, клюките после, хайде.
08:36Ела тук.
08:37Защо не ми каза?
08:38Бахар, кази нещо, моля те.
09:00Тук съм.
09:01До теб съм, мила.
09:02Не се тревожи.
09:08Бебетата са добре.
09:30Бебетата ли?
09:31Не чувате ли?
09:34Близнаци.
09:35Близнаци са.
09:37Туп, туп, туп, туп.
09:39Близнаци.
09:42Ще ставам дядо.
09:44И то два пъти това ми идва в повече.
09:49Деца.
09:51Явно едното не се е показвало първоначално и затова не сме го видели.
09:55Здравейте.
09:57Честито ли да каже ли бързо оздравяване?
10:00Доктор Ке.
10:01Какво става?
10:02Доктор Ке, елате да погледнете и вие.
10:04Бебетата са добре.
10:05Бебета?
10:06Близнаци?
10:07Честито?
10:09Да видим.
10:10Точно както казваш, много са добре.
10:13Има леко субкорнеално химатомче, но няма нищо притеснително.
10:17Пий повече течности, почивай си.
10:19И не се натоварвай.
10:22Бъди спокойна.
10:22Аз ще следя.
10:24Може да работиш, ако се чувстваш добре.
10:26Ще те изпиша скоро, само ще започнем с малко прогестеран.
10:30Сега ще ти сложа една ампула, а от дома ще продължиш.
10:33Добре.
10:34Още веднъж честито.
10:37Разчувствах се.
10:42Какво има?
10:44Милата ми.
10:45Добре.
10:47Останете малко сами.
10:48Извърши си корема.
10:49Добре.
10:49Ето.
10:51Добре, добре.
10:54Хайде, дядо, хайде.
10:55Хайде.
10:56Хайде, дядо.
10:58Две маничета ще щъкат наоколо.
11:01Така ли?
11:02Две.
11:05Защо не ми каза?
11:07Защо са Рен?
11:10Ураз, всичко се струпа едновременно.
11:12И тази работа за Англия.
11:14Добре, добре.
11:17Важното е, че си добре.
11:19И бебетата също.
11:21Бебетата ни.
11:22Бебетата ни.
11:24Не едно, а две.
11:25Татко?
11:26Купуваш едно, получаваш две.
11:28Две детски градини.
11:31Хубава, хубава новина.
11:32Близнаци са.
11:34Шегуваш се.
11:35Ти какво щеше да ми казваш?
11:44Няма нищо за казване.
11:46Как така нищо?
11:47Дойде разтревожена, Омай?
11:50Здравей, Тимур.
11:51Не знам.
11:54Моментът е толкова щастлив.
11:56Не искам да го развалям.
11:57Не искам.
11:58Как така?
11:59Кажи.
12:00Каза ми, че е нещо важно.
12:02Разказвай.
12:03Какво е, Омай?
12:04Добре, скарахме се с Парло отново в учебния център.
12:12Знам, че ще се адосате, затова реших да ви кажа преди директорът да е казал на вас.
12:18Съжалявам много.
12:21Наистина.
12:22Сега не е моментът.
12:23Не знам дали да се радвам или да се депресирам.
12:26Ще говорим по-късно.
12:27Това ли беше важното?
12:28Не е това.
12:29Не е.
12:30Това е?
12:30Не, не е.
12:31Аз съм те родила и те познавам по очите.
12:33Какво?
12:34Нищо не крия.
12:35Не казвам, че криеш, ти сама го казах.
12:37Мамо, нищо не крия.
12:38Какво ще крие?
12:39Не знам.
12:40Точно така?
12:41Знам, не е това.
12:42Какво да крия?
12:44Аз ли съм вечно криещата?
12:46Се аз ли трябва да крия нещо?
12:48Вие дори скрихте, че са рене бременна.
12:50Друг е знаела, не аз.
12:52Съкровище!
12:53Не говори така.
12:54Защо ви не ги ме оставяте извън всичко?
12:56Дори брат ти не знаеше.
12:57Не ме интересува, а ти вам да ги поздравя.
12:59Добре.
13:02Момиче, Ела, Леля ли ще ставаш?
13:05А ти баща ли?
13:05Синът ни ще става баща Бахар.
13:12А ние ще ставаме баба и дядо.
13:16Да се поздравим и ние?
13:18Да.
13:25Не се тревожи.
13:26Ще си забавен дядо.
13:28Това е сигурно.
13:29Но ме е страх.
13:33Бахар.
13:33Как е, Серен?
13:37Добре е.
13:37Добре, вземи това.
13:38А, чантата ми, благодаря.
13:40Добре е, много е добре.
13:41Ще са близнаци.
13:42Близнаци?
13:43Да.
13:43Да, ще ставам дядо.
13:45Семейството ни се увеличава.
13:47Поздравления.
13:47Честито.
13:49Бахар, честито.
13:52Благодаря.
13:53Ставаш баба в млада възраст?
13:55Чудесно.
13:56От тук нататък ще си сингъл баба.
13:58Да.
14:05Честито и на двама ви.
14:07Благодаря.
14:08И на вас да е честито.
14:10Какво?
14:11Ще се умъжваш за дядото.
14:15Трябва да се грижиш за него.
14:19Подписвам се под това, като дядо.
14:22От тук нататък бъде по-внимателна.
14:25Добре съм, добре съм.
14:30Лицето ти си, а?
14:31Да.
14:32Азисура серен честито.
14:34И от мен честито.
14:36Добре ли си?
14:37Добре съм, благодаря.
14:39Скъпа, изглеждаш много добра, наистина.
14:43Честито.
14:44Видя ли как пазих тайната?
14:46И ти ли си знаел?
14:47Разбира се, защо да не знам.
14:49Честите им на младите родители.
14:51Само, че има още нещо.
14:52Близнаци са.
14:53Близнаци, а ние чакахме телец.
14:56Какво?
14:57Некато зодия.
14:59Две души ли?
14:59Да.
15:00Точно така е.
15:01Чичо ли ще ставам?
15:03Ти и чичо.
15:03Трябва да бъда с семейството си.
15:24със семейството имаш предвид само децата, нали?
15:28А не...
15:29Децата, аз.
15:32Ти...
15:33Добре, нищо не казах.
15:34Добре.
15:36Добре.
15:37Е, сега какво правим?
15:41Отиваме у нас, нали?
15:43Ще довършим лечението вкъщи.
15:44Хайде.
15:45Добре.
15:46Хайде отиваме всички вкъщи.
15:48Извинявай, като казваш вкъщи.
15:51Ние в нашата, вие във вашата.
15:53В такъв момент, ще делим ли, Бахар?
15:55Моля ти се.
15:56Какво искаш, Тимур, всички да отидем вкъщи ли?
15:58Точно това казвам, всички да отидем.
16:01Сирена, още веднъж бързо восстановяваме.
16:05Тимур.
16:06А?
16:06Преди малко казахме пред всички, че ще се женим.
16:09Така ли ще се държиш?
16:10Какво да направя, да се хванем и тримата за ръце и да отидем вкъщи ли?
16:14Синът ми ще става баща, разбери ме.
16:16Разбирам те, Тимур.
16:17Наистина те разбирам.
16:19Разбирам те.
16:19Бахар, и аз идвам у вас.
16:25Какво? Тимур, моля те.
16:26Ще взема такси, ще дойда, ренгим, взе колата.
16:29Добре, ще се къча.
16:30Няма да се съберем. Как ще стане?
16:32Урас ще дойде с мен.
16:34Урас не може да се отдаля от приятелката си.
16:35Добре, Омай ще дойде с мен.
16:37Хайде.
16:38Сядай.
16:39Каква ситуация само?
16:43Извинете.
16:45Хайде, дъжте. Влизай, влизай.
16:49Какво ядеш?
17:07Направих си бол.
17:09Много е вкусно.
17:11Изглежда вкусно.
17:13Добър апетит.
17:14Да ти е сладко.
17:15Зави ми се, Свят.
17:22Моля те, Парла.
17:23Остави на един канал.
17:25Омолявам те.
17:25Моля те.
17:26Като не ми е интересно, превключвам.
17:28Поне пусни това, което гледах аз.
17:31За да не го изпусна на канал 34.
17:34Моля те.
17:34Добре, невра, Султан.
17:36Нещо друго искаш ли?
17:41Мама?
17:41Скъпа.
17:44Как мина партито?
17:46Прекрасно.
17:47Беше много забавно.
17:48Страхотно.
17:49Незаправимо.
17:52Серен е бременна.
17:54Какво?
17:55Шегуваш се.
17:57Серен тази на Урас?
18:00Точно тя.
18:02Ще имат близнаци.
18:04Сериозно ли?
18:05А, госпожа Невра, ще станете прабаба, нали така?
18:09А Тимур, дядо?
18:11Невероятно.
18:12Историята се повтаря, пак без брак.
18:15Тимур ще става дядо.
18:16Къде е Тимур?
18:19Отиде у нас.
18:21У нас ли?
18:24Прибахар.
18:26Ще празнуват заедно.
18:27Ще празнуват ли?
18:30Тогава защо съм тук?
18:32Не знам.
18:32И аз съм от семейството.
18:36Да.
18:38Отивай.
18:39И аз съм от семейството.
18:40Тогава отивам.
18:43Тръгвай.
18:45Разновете хубаво.
18:47И ден не минава без буря в семейство и авузоло.
18:51Обичам този хаос.
18:58Отне.
18:59Митин.
19:02Мамо?
19:14Браво, Тимур.
19:15Браво.
19:16Защо не ми каза?
19:17Браво на теб.
19:19Не мога да повярвам.
19:22Ааа.
19:23Какво са направили?
19:25Ай, ай, ай.
19:27Ай.
19:28Много се радвам.
19:30Много.
19:32Миличкият ми.
19:33Внукът ми ще става баща.
19:36Милото ми момче.
19:38Благодаря, бабо.
19:40Честито.
19:41И на теб, миличка.
19:43Благодаря.
19:44Бахар, ще ставаш баба.
19:45Чудесно.
19:46Най-накрая ще ме разбереш.
19:47Ще видиш.
19:48Дъща, кога ще ни запознаеш с родителите си?
19:54Знаят за Азисо Рас, нали?
19:57Ами, още не съм.
19:59Защо заекваш така, да ще...
20:05Да не би и те...
20:07Да не би...
20:08Да не го одобряват.
20:11Както и да е.
20:14Добре.
20:16Бахар, вярно са казали, че свекърва и снаха са от една и съща пръст.
20:21И тя е объркала реда.
20:23Какво намеквате?
20:25Ами, редъци е ред, нали така?
20:28Годеж, сватба, меден месец и чак тогава деца.
20:35Тя започва обратно, точно като теб.
20:41Остави я.
20:42Казва го натъпно, говори и за мен.
20:45Бабо, какво говориш?
20:46Не повешавай тон на баба си.
20:48Добре, но да се чуе какво говори.
20:50Какво казах толкова?
20:52Казах, че се объркали реда.
20:54Стига вече.
20:55До кога ще го повтаряте?
20:56До сега мълчак от уважение.
20:58заради децата.
21:00Защото сте им баба.
21:02Но няма да ви позволя
21:03да тъпчете и това момиче,
21:05така както тъпкахте мен.
21:07Стига.
21:08Бахар, добре, да приключим.
21:10Добре.
21:11Няма, добре.
21:12Няма, Бахар.
21:12Какво да приключим?
21:14Извекървата не е това,
21:15което вие си въобразявате.
21:17Щом едно момиче влезе в дома ви,
21:19сте длъжни
21:19да го подкрепите повече
21:21и от собствената му майка.
21:22а не да го мачкате.
21:25Аз какво толкова казах?
21:28Бахар,
21:30май забравяш,
21:31че заради мен си в този дом.
21:33Мамо, стига.
21:34Боже, боже.
21:35Да не преувеличаваме.
21:36Хайде, Ола, да се разходим.
21:39Какво правиш?
21:40Ако споменеш за ипотеката,
21:41ще те унищожа.
21:42Стой далеч от мен.
21:43Не ме ще би.
21:44Разбрали?
21:45А вие сега ли ставате
21:46прабаба и прапрабаба?
21:49Да.
21:49Какво има?
21:51Значи, вие знаете за ипотеката.
21:53И откъде знаеш?
21:54Парла ми каза.
21:55Не казвай нищо.
21:57Да не чуя Бахар.
21:58Добре.
22:00Ще имаме правно, че
22:01нека да го отпразнуваме.
22:03Хайде.
22:03Да, хайде да говорим
22:07за нещо приятно.
22:08Ще направя чая за булката
22:10мляко с мед.
22:11Супер.
22:12Много добре.
22:15И аз ще помогна.
22:17Ела, мила.
22:18Идвам.
22:19Не исках да кажа нищо лошо.
22:22Просто казах,
22:23че са объркали реда.
22:25Бабо.
22:26Бабо, стига вече.
22:27Стига.
22:28Какво казах пак?
22:29Бабо.
22:30Голяно чудо Боже.
22:32Стига, бабо.
22:33Спокойно.
22:35Бахар, къде е чайникът?
22:36Тук е.
22:37Без теб.
22:39Нищо не мога да направя.
22:41Тимур,
22:42сега серен е в чувствителен период.
22:44Ясно?
22:45Така че, като си спиете,
22:47чая вземи майка си и си вървете.
22:48Спокойно.
22:49Добре.
22:49Добре.
22:49Ето, чайника.
22:55Ти направи чай, аз ще оправя леглото на серен.
22:59Легло ли?
23:00Идвам с теб.
23:01А какво говориш?
23:02Къде ще идваш?
23:03Защо пак разиграваш циркове?
23:05Какви циркове?
23:06Просто искам да дойда.
23:08Какво толкова?
23:08И какво ще правиш, като дойдеш?
23:10Стой далеч от мен.
23:12Не мога.
23:12Липсваш ми, липсвам и спалната ни.
23:15Тимур, какви ги говориш?
23:17Не трябва да ти липсва.
23:19Нямаш това право.
23:20Днес пред всички обяви,
23:22че ще се жениш.
23:23Срамота.
23:24Бахар, има неща, които не знаеш.
23:26И не искам да ги знам.
23:28Не искам да знам нищо.
23:30Търпяте заради децата.
23:32Не прекрачвай границите.
23:36Добре, няма да идвам в спалната.
23:50Мамо, не дей.
23:52Няма да вдигне.
23:54Човекът е със семейството си.
23:56Парло, ние също сме му семейство.
23:58Ти си му дъщеря, напомням ти.
24:00А ти каква си му?
24:06Ще дойде.
24:07Пак ще викаш, пак ще се жалваш.
24:09Остави този телефон.
24:11А какво да правя, Парло?
24:12Дай ми идея.
24:14Не мога да го преглътна, разбираш ли?
24:15Не мога.
24:16Благодарение на мен живеят още в тази къща.
24:19Ако не бях аз, щеяха да я изгубят.
24:21Но са неблагодарници.
24:24Неблагодарници са.
24:25Не мога да ги разбера.
24:28Звъня.
24:29Не вдига.
24:31Не вдига.
24:33Но още видиш, баща ти и унази госпожа баба ти след два дни ще дойдат като пухкави котенца.
24:38Защо?
24:39Защото идва второто плащане на ипотеката.
24:41Но аз няма да я платя.
24:43Няма да я платя.
24:44Няма.
24:44И какво става, ако не се плати?
24:48Банката ще я вземе и ще я пусне за продажба.
24:51Нека я продадат, наистина.
24:53Изобщо не ме интересува.
24:55Така им се пада.
24:56Мамо, румна ми идея.
25:01В момента работи дяволската парла.
25:04Защо не направиш нещо още пъл добро?
25:06Парла, стига глупости.
25:07Не, сериозна съм.
25:08Какво искаш да кажеш?
25:10Защо не купиш къщата на бахар?
25:13Можем ли?
25:13Имаме ли толкова пари?
25:20Имаме.
25:24И гол!
25:30Оф, оф.
25:32Нататък ти мисли, госпожо Рингин.
25:42Бахар?
25:43Мила, какво страна?
25:46Искаш ли нещо? Защо слезе?
25:48Можеш да ме извикаш?
25:50Не, не.
25:52Когато днес ме защити така.
25:59Много ти благодаря.
26:01Миличката ми.
26:04Милата ми тя.
26:06Скъпата ми.
26:09Кажи ми какво има.
26:10какво става?
26:19Защо плачеш?
26:20Какво остано?
26:22Ела, седни за малко.
26:25Има нещо.
26:26Бахар, много съжалявам.
26:37Излагах ви за майка ми.
26:39няма за какво да съжаляваш.
26:45Понякога просто
26:46не е моментът
26:48да се кажат някои неща.
26:50ме е защитавала така, както ти днес.
27:01Мисля, че съм
27:08разочарование за нея.
27:12Не говори така.
27:14Тя си като диамант.
27:15Завършила си медицина, станала си лекар.
27:18Какво повече може да иска
27:19една майка?
27:21Тя я иска.
27:27Когато влязох в медицинския,
27:30първото,
27:31което
27:32ми каза беше
27:34защо не е в по-престижен университет.
27:38Такава е тя.
27:41Винаги гони
27:42идеалната картина.
27:45От тогава
27:46не сме се виждали.
27:49А сега, как да й кажа,
27:51нямам още специализация,
27:55но ще се омъжвам.
27:57Ще имам деца.
27:59Страх ме е, бахар.
28:02Искаш ли аз да говоря?
28:07Би ли го направила наистина?
28:09Разбира се, защо не.
28:11Ако ти ми позволиш, ще го направя.
28:19Ела тук.
28:21Не си сама.
28:22Нали знаеш?
28:23Не си сама.
28:25Не си сама.
28:26Като две майки,
28:28ще си поговорим
28:29и ще оправим всичко.
28:31Добре.
28:32мила.
28:39Всичко ще бъде наред.
28:42Спокойно.
28:44Ще бъде.
28:45Да, спокойно.
28:48Почини си малко.
28:50Добре, ще се къча.
28:51Искаш ли да си вземеш душа?
28:53Не, не.
28:54Добре.
28:55Благодаря ти.
28:56Миличка.
28:58Не.
28:59Лека нощ.
29:02И на теб.
29:03Сладки са нища.
29:04И на теб.
29:06Милата ми.
29:11Душичка.
29:12Пахар, ела за пет минути пред вратата.
29:21Дали заспаха всички?
29:31Алло.
29:33Еврейн.
29:34Къде си?
29:35Пред вратата.
29:38Доклито и те.
29:40Защо?
29:41Трябва да поговорим.
29:45Не стой.
29:46Пред вратата.
29:48Има съседи.
29:48Ела.
29:49Ела в двора.
29:51Дали всички спият?
30:07Как си?
30:09Добре.
30:09А ти?
30:10Добре.
30:11Тръгнаха ли?
30:13Да, тръгнаха.
30:14Всички се привраха.
30:16Серено остана у нас.
30:18Говорихме си в кухнята.
30:19Какво има?
30:21Защо дойде?
30:23Трябва ли да има причина?
30:25Дойдох да те видя.
30:27Да, трябва.
30:29Пахар, това нашето е като ученическа любов.
30:32Крием се, все едно правим нещо нередно.
30:34Не, не, не е нещо нередно.
30:37Но, нали, всичко е още ново.
30:41Но раз му се събра много отговорност.
30:45Знам, знам.
30:46Тимур, знаеш какъв е.
30:48Как да не знам?
30:48Постоянно ми хвърля лафове.
30:50Не, не го слушай.
30:52Не дай.
30:52Добре, но не може ли и хората да спрят да се правят, че не виждат, ако най-накрая кажем какво има между нас?
31:00Само още малко време.
31:04Моля те.
31:04А ако ми залипсваш до тогава?
31:15Утре.
31:16Да се видим утре вечер.
31:18Каниш ме на среща?
31:20Не, покани за среща не съществува.
31:23Тома е казва така, но не знам какво ги е заместило.
31:26Е, и аз не знам какво ги е заместило, но трудно ще издържа до утре.
31:31Нямаш друг шанс.
31:32Добре. Значи, нямам друг шанс, ще чакам до утре.
31:36Да, тогава до утре.
31:38Добре.
31:49Защо ме заболя коремът?
31:56Цялата съм се схаванала.
31:58Как ми липсва хубавото легло.
32:00Много ми липсва.
32:02Рингин, добро утро.
32:06Добро утро, госпожа Невра.
32:08Как ми е на празненството?
32:10Добре, добре, добре. Много добре. Всъщност...
32:15Рингин, прибрахме се рано, но не искахме да те будим.
32:20Не е било нарочно.
32:21госпожа Невра, ако искате закуска, ще трябва да си поръчате, защото хладилникът е празен.
32:27празен?
32:28Ти... ти къде отиваш?
32:30Излизам.
32:33Проблем ли има?
32:33Не, не, няма проблем, но, нали, нямаш вече задължения.
32:39госпожа Невра, движението е здраве.
32:42Държи, човек, е жив.
32:43Препоръчвам ви го. Пробвайте.
32:45Вярно е.
32:46Съгласна съм, да.
32:48Напълно.
32:49Чао.
32:50Чао.
32:51Добре.
32:51Много добре.
32:52Кажа Невра.
32:54Докато слизах, Тимур беше под душа и не успях да му кажа.
32:58Предайте му, че втората вноска по ипотеката е просрочена.
33:02Не е платена.
33:03Каква?
33:04Нали, първата вноска платих аз, за да може другото семейство да живее спокойно.
33:09Втората не е платена.
33:11Банката ще започне процедура.
33:13След това, да не кажете, че не съм ви предупредила.
33:22Тимур!
33:25Тимур!
33:26Тимур!
33:30Тимур!
33:32Тимур!
33:33Какво има, мамо? Защо влизаш без да чукаш?
33:36Много съжалявам. Много съжалявам.
33:38Знаеш ли какво стана? Ренгин!
33:40Какво има пак?
33:42Ипотеката.
33:43Втората вноска по ипотеката на къщата не е платена.
33:47Обади ли са се от банката, Ренгин говори с намеци, няма да ни даде пари.
33:51И да даде, няма да ги взема.
33:54А какво ще правиш?
33:55Ако Бахар разбере, че Ренгин е платила първата вноска, всичко ще се обърка.
33:59Какво да правим?
34:00Ще ти кажа нещо.
34:04Умай знае.
34:05Какво говориш, Умай? Откъде ще знае?
34:08Парла. Парла. Тя и я казала.
34:12Ох, Парла.
34:13Да.
34:14Значи, Умай, ще ще да каже това.
34:16Парла.
34:17Не се тревожи. Гилчичек ще я задържи за кратко, но трябва да измислиш нещо. Тимур?
34:25Мамо, знам, че трябва да измисля нещо, но откъде да намеря 13 милиона? Няма откъде.
34:29Има ли нещо останало? Дядо, злато, диаманти...
34:35Нямам.
34:36Всичко изгуби, нали?
34:37Какво значи изгуби? Какво да правя?
34:39Аз какво да правя? Ще го решим някак.
34:43Как?
34:43Ако не успеем, банката ще продаде къщата, друго няма какво.
34:48Не говори така.
34:49Потърси пари от онази незакет.
34:50Не говори глупости, не дей. Ще станем за смях.
34:53Когато вземат къщата, ще станем за смях.
34:56Тимур, чакай. Тимур, как? Как стигнахме до тук? Ще се побъркам.
35:04Здравейте, аз съм Тимур Явузо Оло. Отдавна работя с вашата банка. Бих искал да кандидатствам за кредит.
35:11Да, сумата е малко по-висока.
35:15Да.
35:1813 милиона.
35:20Да, говорихме за това миналата седмица.
35:35Объркани са заради ипотеката, мамо. Според мен няма да намерят парите.
35:43Започнах работа, мога да ви го докажа.
35:46Добре.
35:46Да, ще чакам отговор.
35:51Е, колко трудно може да е.
36:14Отиди да вземеш фитила на монстрите. Казах да се сменят витрините. Защо още не е направено?
36:24Искам да говоря с госпожа Евсум.
36:26Ти си помощничката на госпожа Нур, нали?
36:29Хайде, донеси роклята.
36:30Не, не, не съм ничия помощничка.
36:33Така ли? Коя сте?
36:35Бахара.
36:36Бахар?
36:37Да, дойдох да поговорим за Серен.
36:42Нещо лошо ли е станало?
36:44Не, не, не е лошо. Напротив. Нещо хубаво.
36:48Вие откъде познавате Серен?
36:51От болницата. Колешки сме.
36:56Нека поговорим в кабинета.
36:58Разбира се.
36:58Колко жарено място.
37:10Много красиви дрехи.
37:13Много е красиво.
37:19Закуската е готова, готова, готова.
37:22Много вкусно се получи.
37:23Ще си оближиш пръстите.
37:26Оп.
37:28Скъпа, хайде, усмихни се малко.
37:32Нищо няма да стане.
37:34Не се страхувай.
37:36Ораз.
37:36Няма да има проблем.
37:37Ти изобщо не познаваш майка ми.
37:39Ако каже нещо, с което нарани Бахар,
37:42ако направи нещо, с което да я убеди.
37:44Спокойно.
37:45Изобщо не трябваше да я пращам.
37:47Добре, но и ти говориш, сякаш не познаваш майка ми.
37:50Ако е казала, че ще го направи,
37:52така ще бъде.
37:53Не я ли познаваш?
37:55Говоренето с майка ти не може да е трудно.
37:58Може.
37:58Не знам.
38:01Преобеличаваш.
38:01Кой е?
38:14От училището в Англия и...
38:18жилището, което гледахме.
38:23Опитах нова рецепта, видях я в интернет.
38:27Малко е трудно да оцелиш гъстотата, особено жълтото,
38:30но мисля, че се получи.
38:31аз?
38:32Да.
38:32Аз.
38:32Аз.
38:32Аз.
38:32Аз.
38:32Аз.
38:32Аз.
38:33Аз.
38:34Аз.
38:35Аз.
38:36Аз.
38:38Аз.
38:39Аз.
38:40Аз.
38:41Аз.
38:42Аз.
38:43Аз.
38:44Аз.
38:45Аз.
38:46Аз.
38:48Аз.
38:49ще го обсъдим, но...
38:52Аз.
38:53Аз.
38:55Аз.
38:56Аз.
38:57Аз.
38:58Аз.
38:59Аз.
39:00Аз.
39:01Аз.
39:02Не исках да влияе на решението ти. Не исках да бъде пречка.
39:10Да, но вече сте знаели. Говорила си с майка ми. Дори Турок е знаел. Само аз не.
39:21Тогава и аз мислех за кариерата си.
39:25Трябваше да реша какво искам. Исках да съм сигурна.
39:33А като спечелих стипендията, стана по-лесно да вземеш решението?
39:39Да, до някъде е така, но вече бях взела решение.
39:45Какво е?
39:47Избрах да се запозная с малките пакусници.
39:50Ти ще бъдеш страхотна майка.
39:56Но първо си изяши яйцето. Ще закъснеем.
40:00Хайде, дори не го опита.
40:02Топни малко от жълтъка. Виж му консистенцията.
40:07Клебът го остави. Отчупи и топни.
40:10Ако ми позволиш.
40:12Извинете, че ви не карах да чакате. Трябваше да обърна внимание на клиентка.
40:17Добре.
40:23Слушам.
40:25Как ви беше имато?
40:26Бахар.
40:27Да, Бахар. Какво ще ми кажете?
40:31Извинете.
40:35Извинете.
40:36Задави ме нещо. Жали малко вода.
40:42Някой да донесе вода.
40:44Не се тревожете, не е заразно. Гърлото ми пресъхна за това.
40:50Добре ли сте?
40:52Добре съм.
40:53Моля ви, говорете. Нямам време.
40:56Разбира се. Извинете. Идвам без оговорка.
40:59Знам, че сте много заета.
41:02Казахте, че работите с Серен.
41:05Ами...
41:07Благодаря.
41:08Благодаря.
41:14Извинете.
41:16Да.
41:18Така, работим в една и същата пълница.
41:20За кратко време много се сближихме.
41:30А и тя е приятелка на сина ми.
41:37И защо идвате вие при мен?
41:39Предполагам, че това не е първата му приятелка.
41:41Госпожа Ефсун, разбира се, че ако го чуете от Серен ще е по-добре, но аз дойдох по нейна мълба.
41:52Знам, че не сте се виждали отдавна и тя ме помоли и аз и помислих, че като две майки бихме могли да си поговорим и да...
42:09Грешно сте си помислили, но...
42:13Кажете, какво е?
42:15Ами, децата много се разбират.
42:18Отдавна са заедно и взеха решение да се оженят.
42:27Без да е завършила специализацията си решава да се омъжи.
42:31И аз го разбирам чрез посредник.
42:33Не ме приемете като посредник.
42:36Аз съм от другата страна.
42:37Защо сега?
42:40Не знам.
42:44И аз не знам.
42:46С нощите ми казаха и аз тази сутрин дойдох.
42:49Защо искат сега?
42:52Не знам толкова и аз не знам.
42:57Казаха, мамо, ние взехме решение да се оженим.
43:00само, че Селен ми казва Бахар.
43:02Не, мамо.
43:03Мамо.
43:06Може би е свързано с Англия.
43:09Синат ми спече ли стипендия там.
43:13Ще ходи в Англия.
43:15Може би бързът да стане преди това.
43:17не знам.
43:18Това ли е всичко?
43:20това ли е всичко?
43:21Това ли е всичко?
43:25Какво мислите?
43:26Добро утро, захарчета.
43:27Чакайте да си взема папката.
43:28Добро утро.
43:29Благодаря.
43:30Професор Тимур.
43:31Да.
43:32Ще сте най-готиният дядо.
43:34Да не казваме от сега, дядо няма нужда.
43:37Ако близнаците са момчета, кръстете ги до руки уур.
43:39Точно така, така ще стане.
43:41По-готиното ще е уур.
43:43И аз това казваме.
43:44Добро утро.
43:45Благодаря.
43:46Ураз, вчера забравих часовника си в спълнята.
43:47Ще го донесеш ли?
43:48Разбира се, ще го донеса.
43:49Добро утро, колешки.
43:50Този пациент ще бъде изписан.
43:52Азис Ураз, ела в кабинета ми да поговорим за Англия.
43:55Ще сте най-готиният дядо.
43:57Да не казваме от сега, дядо няма нужда.
43:59Ако близнаците са момчета, кръстете ги до руки уур.
44:01Точно така, така ще стане.
44:03По-готиното ще е уур.
44:05Добро утро, колешки.
44:07Този пациент ще бъде изписан.
44:09Азис Ураз, ела в кабинета ми да поговорим за Англия.
44:13Ще дойда само да оставя досиетата.
44:15Всички на визитация, моля.
44:17Тези са за професор Февзи.
44:25Лъжа беше, нали?
44:27Разбира се, часовникът беше лъжа, но влязох в спалнята.
44:30Какво говориш?
44:32До там.
44:33След това прекарахме вечерта с цялото семейство.
44:35Много добре.
44:36Продължавай така, разбра ли?
44:38Разбира се.
44:39Все пак ще имаш вноци.
44:40Тази връзка е важна.
44:41Според мен това е нишката, която съдбата ни е изплела, за да не се разделим с бахар.
44:46Много добре.
44:47Контролирай добре емоциите си, без гняв.
44:51Винаги разбиращ.
44:52Добре, но не се приближавай толкова, защото веднага ще тръгнат клюки.
44:56Така ли?
44:57Достатъчно е да видят жена до мен и веднага тръгват.
44:59Добре, добре, тогава ще се видим на маникюр.
45:02Другата седмица.
45:03Да, ще се видим.
45:04Добре.
45:07Госпожа Бахар, казах каквото имам да казвам.
45:10Ако Сарен след всичките ми усилия е решена да се сипе живота си, да прави каквото иска.
45:16Но, моля ви, не говорете така.
45:19Аз мисля, че не разбирате какво искам да кажа.
45:23Какво точно очаквате да кажа?
45:26Две майки да се хванат под ръка и веднага да почнем с приготовленията.
45:31Не, не, веднага.
45:33Госпожа, добре ли сте?
45:36Рано сутрин идвате и искате дъщеря ми.
45:40Не, просто исках да се запознаем.
45:43Така ли?
45:44Да се запознаем.
45:45Коя сте вие?
45:46Кажете.
45:52Аз съм лекар специализант в същата болница, където работи синът ми, бившият ми съпруг.
45:58Също е професор там.
46:00Чакайте.
46:02Асистент.
46:03Да.
46:04На тази възраст.
46:06Наложи се да прекъсна, след това реших да продължа.
46:09Нека позная.
46:12Омъжили сте се млада, отказали сте се заради децата.
46:17Не заради децата, по-скоро моя свекър.
46:20Намерили сте си Снеха като вас.
46:22Искате и Серенда е като вас.
46:27Искам Серенда е щастлива.
46:32Като ви гледам,
46:34мисля, че вие и вашето семейство нямате какво да предложите на дъщеря ми.
46:39Щастието из вашето семейство е невъзможно.
46:42Говорите предобедено.
46:45Постъпвате несправедливо.
46:46Ние всички наистина много обичаме Серен.
46:51Ние сме семейство пълно с любов.
46:56Когато влязохте, помислих, че сте асистентка на клиентка.
47:00Помните, нали?
47:04Знаете ли защо го помислих?
47:06Може би не съм ви се сторила подходяща за това място.
47:10Не е това.
47:12Просто как да кажа?
47:16Нямате вкус.
47:22Липсва ви.
47:25А на вас ви липсва възпитание.
47:28Госпожа Евсон.
47:30Вие изобщо не ме познавате.
47:33Така че откъде знаете, че нямам вкус?
47:36Знаете ли кое показва вкуса на една жена, госпожа Бахар?
47:45Чантата ѝ.
47:48Не ме гледайте така.
47:50Предметите говорят.
47:51Сега ме извинете, трябва да се върна.
47:57Разбира се. Не искам да ви задържам повече.
48:00Само да ви кажа.
48:01Ако не беше серен този разговор, щеше да тръгне в съвсем друга посока.
48:06Дъщеря ви има нужда от вас.
48:08Зела е решение, но иска майка си до себе си.
48:12Тогава и кажете да дойде лично да ми разкаже как иска да съсипе живота си.
48:18Ще ѝ предам.
48:22Извинете водата.
48:23Първо, огромни поздравления. Това е прекрасна новина.
48:42Ще ставаш баща, но Англия също е важна възможност.
48:45Може би друг път няма да имаш такава възможност. Обмисли ли?
48:48Та, но сега имам друго вълнение.
48:52Знаеш, че за една година само майка ти е досерен.
48:56Без да се жертваш, можеш спокойно да преминаш през този период.
49:02Ако кажем, че не искаш да се явиш пред комисията, ще назначат друг асистент и няма връщане назад.
49:13Ейлем, готов ли е документът?
49:15Готов е. Подготви го. Ето. Ето.
49:21Ако бях на твое място, не бих изпуснала тази възможност.
49:25Като гледам досието и оценките ти, ти си блестящ.
49:29Това е голям шанс.
49:32Разбирам ви...
49:35Разбирам много добре, но...
49:37не искам да оставя серен в този момент.
49:43Тя не е сама и не я притискаме.
49:47И твоето семейство и фундация Перан ще са до нея.
49:51Жертвваш се, разбираш ли?
50:02Няма нужда?
50:06Помисли още малко.
50:07Не бърза ме.
50:08Документът е тук.
50:11Когато решиш, ще го подпишеш и ще отстъпиш мястото си.
50:21Добре.
50:23Добре.
50:25Много ви благодаря.
50:27До скоро.
50:28Няма за какво успех.
50:31Лека работа.
50:37Професоре?
50:38Да?
50:39Нямаше ли да е по-добре, ако се оженят?
50:42Ако раз замина, целият товар ще остане на Бахар, а аз познавам Бахар.
50:48За сина и внуците си ще направи всичко.
50:52Ще започне с оправдания и ние ще се възползваме.
50:58Значи, аз ще се погрижа за Сарен.
51:00Да, точно така.
51:02Това е за вас.
51:04Кафе.
51:06С Батемово мляко. Ще го изпратя.
51:07Добре.
51:09Изпратете ми графика на операциите за тази седмица и провери досието на пациента в стая 403.
51:17Добре, професоре.
51:19Бахар, какво ти е?
51:22Видях се с майката на Сарен.
51:25Полицата ти личи, че не е минало добре.
51:28Главата ми ще се пръсне. Нека да седнем.
51:31Хайде, Ела.
51:33Не казах нищо, за да не поставя Сарен в трудна ситуация.
51:37Но жената е неописуема.
51:40Какво иска? Злато ли взамяна?
51:42И това можеше да поиска.
51:44Но си е казала откъде ще има толкова пари тази жена.
51:47Бахар, обясни като хората.
51:49Според нея, ние не можем да направим Сарен щастлива.
51:54Личало си от всичко.
51:57Нямала съм вкус.
51:59Нямаш вкус?
52:01Да.
52:03Чантата ми го издавала.
52:05Разбирало се по чантата.
52:07Да бях взела чанта от майка ти.
52:09Не и се връзвай, моля те.
52:11Комплексирана ли си?
52:13Не. Просто нямам вкус.
52:16Тимур, не можем да позволим на тази жена да ни унижава.
52:21Добре, спокойно. Няма да позволим.
52:23Разстроила си се, Ела. Ще те почерпя кафе.
52:26Аз какво ти говоря ти? Какво ми говориш?
52:28Аз съм сериозна.
52:30Трябва да действаме. Да помислим.
52:32Добре.
52:34Всичко трябва да е както Сарен е свикнала.
52:36Всичко. Разбираш ли?
52:38Какво значи всичко?
52:40Пръстен, рокля, предложение за брак. Всичко по реда си.
52:45И ти ще помагаш.
52:47Финансово ли имаш предвид?
52:50Да, Тимур. От два часа това ти обяснявам.
52:53Добре. Пръстенът е моя грижа.
52:55Ще говоря с Зисурас, а предложението останалото ти го измисли.
53:00Добре. Бахар, чантата ти, полтото ти.
53:04Тръгна.
53:07Какво ще правя?
53:10И без това нямам никакви пари.
53:12Ало, мамо, като стана дума за пари се сетих за теб. Какво стана с онова, което щеше да питаш?
53:29Бахар минава през много труден период. Ако разбере за къщата, ще ме убие.
53:35Добре. Добре, синко. Ще измислим нещо.
53:38Дай това на бившата ми жена.
53:39Вече съм в клуба, ще се видя с Незакет. Ще си прехапя езика и ще я кажа.
53:45Ах, Незакет. Много хубаво изглеждаш. Дай да те целуна.
53:52Много ти отива синьото. Просто нямам думи.
54:00Благодаря ти, Невра. Странно, не си човек, който прави комплименти.
54:06Браво, Незакет. Може ли такова нещо?
54:09Исках да поговорим и веднага се съгласи.
54:12Значи си ми истинска приятелка, нали?
54:15Вкъщи правим ремонт, така че ми дойде добре.
54:19Най-накрая оправих зимната градина.
54:22Толкова хубаво стана. Не мога да ти опиша.
54:25Сигурна съм, че е така.
54:28Какво по-хубаво от това човек да има дом?
54:30И аз да имах такъв шанс да го обзаведа, както си мечтая.
54:35Щеше да е хубаво.
54:37Миличка, забравих в каква ситуация си извинявай.
54:41И аз искам да забравя, но не става, не ми излиза от главата.
54:45Спокойно, всичко ще се нареди и стига да запазиш хладнокравие.
54:49Като твой приятел, винаги съм до теб, поне морално.
54:52Нали, мила?
54:54Морално, това е прекрасно.
54:57Благодаря. Винаги.
54:58Много благодаря.
55:00Може ли това да си остане между нас?
55:04Би ли ми помогнала и финансово?
55:08Много съм закъсала.
55:10Не вра, ако беше миналата седмица, щях да ти дам, но всичко отида за зимната градина.
55:16Не мога да пипам у нези пари, мъжът ми ще ме убие.
55:18Да ти кажа ли нещо?
55:20Направих зимната градина с парите, които тайно спестявах.
55:24Зимна, да, зимната градина.
55:26Значи всичките пари са отишли там.
55:28Да, за съжаление, да.
55:31Какво да правим за съжаление? Няма как. Тоест...
55:34Но може да направим така.
55:36Ако искаш, разбира се, можем да организираме благотворителна вечер в твоя чест в клуба.
55:41Бла... бла... благотворителна вечер?
55:45Значи благотворителна вечер за Неврая Вузоло.
55:48Не мога да повярвам, Незакет.
55:51Аз съм Неврая Вузоло.
55:52Няма да позволя такова нещо.
55:54Помолихте като приятел.
55:56Не мога да повярвам, че го предложи.
55:58Не се ядосвай. Какво толкова как да не се ядосвам?
56:02А, Арзо е дошла. Ще отида да я поздравя.
56:05Коя Арзо? Имаме ли Арзо в клуба?
56:09Арзо?
56:11Ах, Неврая, какво доживя.
56:15Такава жена ли беше?
56:17Ах, не, Джо. Ах, не, Джо.
56:21Как можа да ми го причиниш?
56:23Как стигнах до тук?
56:25И бижутата ми отидоха.
56:27Скъпи.
56:28Мамо, какво стана? Говори ли с госпожа Евсун?
56:30Говорих.
56:31И, каза ли нещо?
56:34Не, не каза. Какво да каже?
56:36Не каза нищо особено. Изменада се, но...
56:39Това е нормално.
56:41И си поговорихме.
56:43Като две майки.
56:45Добре?
56:46Да.
56:48Така...
56:49Тя нищо не каза.
56:52искам да споделя друго.
56:54По погледа й...
56:55Разбрах.
56:57Разбрах.
56:59Всякаш си помисли.
57:00ли...
57:01Дават ли...
57:02достатъчно стойност на дъщеря ми,
57:04и нещо...
57:05нещо от такова.
57:07Т.е.
57:08като ни опознаят, ще ни харесат.
57:11за това да не го мислим толкова.
57:13Да.
57:14Ще ти кажа нещо.
57:16Виж...
57:17Всичко стана така бързо...
57:19прибързано.
57:20Може отстрани да изглежда като че ли не сте го взели на сериозно.
57:26за това не че ти се бъркам, но какво мислиш за пръстен предложение за брак?
57:37Помисли ли?
57:38Мамо, не е спешно.
57:40Нека говорим за това по-късно.
57:42Спешно е си, неспешно е.
57:44Как да не е?
57:45Бебетата са на път, семействата се запознават.
57:47Това е сериозно.
57:49Аз не разбирам от избиране на такива неща, мамо.
57:53Как така не разбираш?
57:55Ти си момче с вкус?
57:57Как да не разбираш?
57:59Да, ами...
58:01Нямам пари.
58:03Ще изчакам на заплата и тогава.
58:05Добре, добре, добре.
58:07Ако това е проблема, значи е уредено.
58:09Аз ще се взема.
58:11Ще отида, ще избера няколко.
58:13Ще ти пратя снимки после.
58:17Става ли?
58:19Става.
58:21Какво друго?
58:23Предложението.
58:25Какво да правя?
58:27Нямаш идея, нали?
58:29Всичко стана набързо.
58:31Тя обича по-простичките неща, не знам.
58:33Знаеш ли какво?
58:35Да питаме бащата и той има опит.
58:37Може да предложи и нещо.
58:39Баща ми.
58:41Добре.
58:43Добре.
58:45Доктора Зисо Расия Возоло.
58:47Тръгвам.
58:48Хайде викате.
58:49Целовки и ще се видим.
Comments

Recommended