Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Джем ми е брат. Доведен брат от втория брак на баща ми.
00:35Да, хайде всички се успокоите.
00:38А, ето го и професор Тимур, да му кажем и на него.
00:42Джем е мой брат от втория брак на баща ми.
00:46А, жалко.
00:50Това изобщо не ни хрумна.
00:53Ти беше казал, че му е доведен брат, нали?
00:57Поздравление, друг.
00:58Благодаря, професор Реха.
01:01И, скъпи приятели, надявах се, че вече разбирате защо трябва да ми имате пълно доверие.
01:08Доро, победихме.
01:10Победихме.
01:21Ела, насам. Ела, ела.
01:24Какво е, ма?
01:24Ела.
01:28След като излезе от стаята на Джем, каза, че му е доведен брат. Откъде знаеш е?
01:36Ами, така може да се каже.
01:39Аз, откъде познаваш доктор Еврен?
01:42Не те интересува.
01:43Така ли?
01:46Добре, тогава.
01:49Докато не отговориш, няма да мръдна от тук.
01:53Както искаш.
01:54Какво правиш, лут ли си?
01:59Не, не съм лут. Отговори ми и ще си тръгна.
02:02Ако ти кажа, ще си тръгнеш ли? Честна дума.
02:04Доведен брат ми.
02:05Така ли?
02:06Да.
02:07От майка или от баща?
02:09Ти какъв си, доктор или...
02:10Просто ми отговори.
02:12От един баща, хайде махай се.
02:13Ето така.
02:17Ще кажа, че искам да...
02:20Живея с теб.
02:22Добре.
02:23Гледай къде ходиш.
02:26Много съжалявам.
02:28Добре ли си? Не исках да кажа това. Извинявай.
02:31Добре съм, добре съм.
02:32Да, извикам ли някого?
02:34Наистина съжалявам. Ако искаш, ще повикам сестра.
02:37Добре съм. Не дай.
02:40Добре, тогава е лащите и помогна аз.
02:42Добре съм. Чакай.
02:43Извинявай.
02:46Извинявай.
02:48Добре съм.
02:50Между другото виждам много добре.
02:53Отивам си в стаята.
02:57Извинявай.
03:07Татко, удобно ли е?
03:09Омай, дъжте е ла.
03:11Добре дошла.
03:12Удобно е, разбира се.
03:13Как си?
03:15Добре съм.
03:16Работя.
03:17Ти как си?
03:17Липсваше ми.
03:18Излязох по-рано от училище да те видя.
03:20Добре е ла.
03:21Добре дошла.
03:22Искаш ли нещо за пиене?
03:23Не, няма нужда.
03:25Само исках да ти кажа нещо и тръгвам.
03:27Знаех си, че има нещо.
03:28Не казвай, че си се скарала с парла.
03:31Не, този път е нещо хубаво.
03:32Искам да живея с теб.
03:38Как така?
03:40Не се ли зарадва?
03:42Разбира се, че се радвам дъжте, но...
03:44Ако не искаш, кажи, но аз искам да живея с теб.
03:48Не, разбира се, че искам, но майка ти...
03:51Не мисля, че тя ще се съгласи.
03:54Поне да поговорите.
03:56Ела до вечера.
03:58Аз имах...
03:59Имах си стая, ред.
04:03Днес, когато ме прибрах от къщата на баба,
04:06целят ми класа подиграваше.
04:08Не искам да бъда товар за мама и баба.
04:11Брат ми скоро ще се оженя и знаеш.
04:24Докторе, търси ли сте ме?
04:29Случило ли се нещо?
04:31Серумът ли свърши?
04:33Ур, ще изляза за един час.
04:36Имам важна работа.
04:37Не може, докторе.
04:39Претърпяхте тежка операция.
04:40Ще изляза.
04:41Не, докторе, няма да позволя.
04:43Заклевам се, няма да позволя.
04:44Не може.
04:47Ур, ще ме прикриеш.
04:50Давам ти тази отговорност.
04:52Отговорност?
04:57Тогава, докторе, ако нещо ви се случи, първо на мен се обадете.
05:01Веднага ще дойда с линейката.
05:03Не се тревожи.
05:05Сега може да тръгвате.
05:22Какво е това?
05:29Кафе, без кофейново.
05:31А това са кораби без захар.
05:35Но с фурми.
05:37Благодаря.
05:38И...
05:39Не се преуморява и много.
05:42Става ли?
05:43Става.
05:45Да ти е сладко.
05:48Какво ти е?
05:50Нямаш настроение.
05:51Мислех за майка ми.
06:07Изтеглило е кредит заради нас.
06:10И аз опитах, но...
06:12картите ми са блокирани и не ми дадох.
06:15И аз съм в същото положение.
06:18Но ще измислим нещо.
06:20Ще вземем на заем от Ори и Дурок.
06:23Става ли?
06:24Ще вземем.
06:26За кредита ще вземем.
06:28Но трябва да настания майка ми в къщата, Серен.
06:31На Омай и трябва стая.
06:33И баща ми е зле.
06:37Хайде, уредихме всичко, но...
06:40Какво ще правим с къщата?
06:42Започваш да говориш като майка ми, Ораз.
06:47Добре, майка ти може и да не е нежна, но...
06:51Все пак...
06:53Казва...
06:55истината.
06:57Тоест, реалистът.
07:08Ораз.
07:09И аз се опитвах да не ти го показвам, но...
07:16И аз непрекъснато мисля за тези неща.
07:20С две бебета...
07:21Къде ще живеем?
07:24Как ще помагаме на Бахар?
07:26Още не сме завършили специализацията.
07:29Когато се родят бебетата, ще изляза в неплатен отпуск.
07:32Не искам да казвам...
07:35Майка ми беше права до края на живота си, Ораз.
07:39Не знам какво решение да взема.
07:41И не искам да ти стоварвам такава отговорност.
07:44Отговорност? Какво говориш, Селен?
07:46За каква отговорност става дума?
07:48Решение...
07:49Глупости.
07:50Аз винаги ще съм до теб.
07:53Каквото и решение да вземеш, аз съм до теб.
07:56Обичам те повече от всичко.
07:58Не ми говори за отговорност.
08:01Много те обичам.
08:04И аз те обичам.
08:11Колко стана часът, Омай?
08:14Омай!
08:16Та накъсно, хайде, прибирай се.
08:18Утрът ще продължиш да учиш.
08:20Хайде, Омай.
08:21Мамо, тук изобщо не ми е удобно.
08:24Наистина, краката ме болят.
08:26Омай.
08:27Гърбът ми се схвана.
08:28Не се оплаквай повече, моля те.
08:30Баба ти ще чуе и ще се натъжи.
08:32И утре ли ще е така, мамо?
08:33Какво става?
08:35Нищо, нищо.
08:36Какво ти е?
08:37Утре ще продължиш.
08:38Боли ме гърбът.
08:39Ще ти направя масаж, Ела.
08:42Къде си намерила такава баба?
08:44Не си прави масаж една на друга.
08:46Да, матракът е потвърд.
08:48Хайде.
08:49Първо величава.
08:51Кой ли е?
08:56Бахар, пред вратата съм да поговорим.
08:59Еврен?
09:01Еврен.
09:04Еврен, поодя ли?
09:08Какъв човек си?
09:10Това състояние?
09:12Излиза ли се от болница?
09:14Бахар, трябва да поговорим.
09:18Влез.
09:20Добре е, влез.
09:21Бързо, влизи.
09:24От тук.
09:25Добре ли си?
09:51Да, добре съм.
09:54Всъщност, исках да дойда по-рано, но в болницата с Джем...
09:58Да, излезе още една тайна.
10:01Не е моя тайна, Бахар.
10:05Да не би и ти да си помисли, че ми е син?
10:07Ръщих да не мисля за нищо свързано с теб.
10:22Полуобрат ми е.
10:24От втория брак на баща ми.
10:28Видях го, когато беше малък, след това пътищата ни се разделих.
10:31Сигурно и за теб е било много трудно.
10:38Бахар, трябва да ме изслушаш.
10:40Добре, но...
10:42Сега погрежи се малко за себе си и за него.
10:46Бахар, трябва да ме изслушаш.
10:48Трябваше да ми кажеш всичко това по-рано, нали?
11:01Да.
11:02Бахар, след операцията на Тимур, когато ме обвиниха, че съм се опитал да го убия нарочно
11:11и след всичко това избягах, знаеш, исках да избягам от всички.
11:20В този период срещнах с Юрея.
11:23По-точно търсех обежище от самотата и бяхството си.
11:28Прекарахме няколко седмици заедно.
11:30След това аз осъзнах, че съм несправедлив към нея.
11:37И казах, че в сърцето ми има друга.
11:44Не знаех, че ще дойде в болницата.
11:48Наистина не знаех, но когато дойде и казах, че трябва да ти разкажа всичко.
11:53Трябва да го направя.
11:55Да ти кажа истината.
11:56Значи сте го обсъждали?
11:57Разбира се, обсъждахме го.
11:59Никога не бих скрил нещо от теб.
12:01Говорихме, но жената от среща каза, че ще се почувства още по-зле,
12:07ако споделя случилото си.
12:09Казах си, ако се повтори, пак бих поступил по същия начин,
12:12защото когато една жена не иска да разказвам лични неща,
12:16аз...
12:17аз го уважавам.
12:20Сюрия искаше да забие ножа в точното време,
12:23а ти...
12:24ти и позволи.
12:24Бахар, откъде да знам?
12:31Държиш се?
12:34Все едно съм ти изневерил.
12:38Не мога да повярвам.
12:40Аз ли съм винавна?
12:41Но, какво се промени?
12:47Отвори същата рана.
12:50Пак, Срина,
12:53цялото ми доверие е време.
12:56Нали ти казах?
12:57Нали всичко съм ти разказала?
12:59Как?
12:59Живота ме изпитва само с такива неща.
13:03Аз всичко ти разказах.
13:05Ти знаеш всичко е време.
13:08Да, да.
13:08Точно това се опитвам да кажа и аз.
13:10Това е всичко.
13:13Бахар, не дей.
13:15Ти не дей.
13:17Не дей.
13:19Повече няма да си причинявам това.
13:24Прекарах години с мъж,
13:26който смяташе, че обичта ми е слабост.
13:28никога повече.
13:32Не мога да имам
13:34връзка с човек,
13:36на когото не вярвам.
13:40Свърши.
13:56Значи на Еврен даде втори шанс,
13:58с който на мен отказа.
13:59да ти извикам ли е такси.
14:21чакът.
14:25Чакът от пред.
14:35Тръгвам.
14:36Тръгвам.
14:39Тръгвам.
14:40Тръгвам.
14:43Съя.
14:45Тръгвам.
14:46Абонирайте се!
15:16Тимур!
15:22Мамо, какво правиш? Защо си легнала тук?
15:25Ох, Тимур! Тази ренгин се шегува. Вижме само къде спя. Това е кошмар.
15:35Истински кошмар.
15:37Бахар се върна при него, мамо. Изгубихме я.
15:43Как така я изгубихме? Стига?
15:46Тимур, няма да оставя всичко това на ренгин. Няма да се предам. Не.
15:52Омай, идва ли днес при теб?
15:58Идва.
16:01Говорихме с нея. Омай ще се нанесе при нас.
16:04Тогава ще виждаш бахар по-често.
16:08Мамо.
16:10Какво, мамо?
16:11Нали знаеш колко обича децата си?
16:15Ако омая тук, бахар ще е непрекъснат около нас, скъпи.
16:19Молят.
16:19Изглежда много хубаво, нали?
16:35Да.
16:36Виж, всички цветя са свежи.
16:38Може ли да помоля полилейте да се центрират над масата?
16:42Разбира се, веднага.
16:44Добре. Така ще стои по-добре, нали?
16:47Не виждам особена разлика, но...
16:51Тимур, как ти се струва?
16:54Страхотно. Всичко е страхотно.
16:56Исках да е изчистено и елегантно.
16:58Отивам в болницата, ще се видим.
17:00Добре, ще се видим.
17:01Всъщност и това е хубаво.
17:02Скъпи?
17:03Стана много хубаво.
17:04Добро утро, милич.
17:05Добро утро.
17:06Говори с адвоката, нали?
17:08Говорих, не се тръвожи.
17:10Добре, всичко ще се нареди.
17:12Не го мисли.
17:13Всичко ще се нареди.
17:14Всичко ще се нареди.
17:16Ах!
17:18Добро утро.
17:20Добро утро.
17:21Колко хубава концепция е това.
17:23Нали?
17:24Браво.
17:25И аз много я харесах.
17:26Браво, браво.
17:27Все едно се омъжва.
17:31Нека занесем цветята там.
17:33Добре, благодаря.
17:36Професор е излезе, но се върна вечерта.
17:39Как е състоянието му?
17:41Стабилно.
17:43Не мога да повярвам, Еврен.
17:45Не мога да повярвам.
17:49Какво е това?
17:50Вдигни телефона.
17:52Президентът на фундацията.
17:54Пусни.
17:55Господин Исмаил?
17:57Здравейте, професор Сюрия.
17:58В кабинета ли сте?
17:59Да, тук съм.
18:00Какво има?
18:01Идвам когато дойда.
18:03Ще се видим.
18:04Разбира се.
18:06Какво стана?
18:08Защо реагира така?
18:10Не знам.
18:11Гласът му беше странен, нали?
18:13Беше.
18:16Отивам да го посрещна долу.
18:20Добре.
18:21Готов ли е?
18:30Сега излиза.
18:36Момче, честито хванахме хората, които те преследваха, но...
18:40Не се тревожи.
18:42Ще си получат заслуженото.
18:43Ти знаеш е ли за това?
18:49Доктор Еврен, ако желаете, може да му бъдете настойник.
18:53В момента не мога.
19:07Разбирам.
19:08Тогава нека отидем в социалните служби.
19:10Оттам ще те настаним в хубав дом.
19:14Хайде.
19:14Изобщо не ме е изденада.
19:23Точно като баща ми си.
19:26Наистина си негов син.
19:44Как да се довери отново на Еврен?
19:48Според мен не трябва да го превръщаш в тема за доверие.
19:52Как да не го превръщам?
19:53Той ти обясни, нали?
19:55След като Сюрия му е казала, ако кажеш, ще се почувствам зле, Еврен, какво да направи?
20:02Да дойде и да ти каже, ние с Сюрия се виждахме, не може?
20:06Не е такъв.
20:07Стига, моля те.
20:09Вътре в мен нещо се скъса.
20:12Можеш е да го предвиди?
20:15Ясно беше, че Сюрия ще използва това като кос.
20:19Много просто.
20:20Не можеше.
20:21Как така не можеше?
20:22Не можеше, мъже.
20:24Това е.
20:26А, да.
20:27Разбира се, многопластовото мислене им е чуждо по природа.
20:31Да, наистина.
20:32Възприемат света праволинейно.
20:34Невероятно.
20:34Да, праволинейно, директно.
20:39Такива са.
20:40Не станахме феминистки за една нощ.
20:46И аз ще бъда такава.
20:48И каквото ще да става.
20:49Става.
20:50Право напред.
20:51Ще вървя с гордо в дигната глава.
20:54Върви.
20:54Ще вървя.
20:55И ще запаля всичко.
20:57Запали.
20:58Нека всичко изгори.
20:59Благодаря ти.
21:01Нека изгори.
21:01Ако някой ще пали, тогава нека да съм аз.
21:05Ако нещо ще гори, нека е бахар.
21:09Да.
21:10Която го запали.
21:11Да.
21:13Ако ще има пламъци да са от нашите действия.
21:15А не от чуждите, нали?
21:17Амин.
21:18Ще запалим огъня.
21:19Боже, боже.
21:20Това е.
21:21Много е хубаво.
21:34Много благодаря.
21:36Всичко е наред.
21:39Страхотно.
21:40Ще звъна на госпожа Ефсон.
21:47Извинете.
21:49Непознат номер.
21:51Моля.
21:53Ало.
21:54Здравейте, госпожа Ефсон, нали?
21:56Да, слушам.
21:58Аз съм Ренгин Лолос, годеницата на Тимур.
22:00Може да се каже, че сме почти сватове.
22:03Последно време все на сватове попадаме, госпожа Ренгин.
22:06Какво става?
22:07Слушам.
22:08Да, знам, че първата ни среща беше малко неприятна.
22:12И аз също имам вина.
22:14Искам да започнем начисто.
22:16Днес ще направим малко тържество вкъщи с близки приятели.
22:19Бих искала да ви поканя.
22:21В коя къща?
22:24В онази в която нахлухте ли?
22:26Нали Бахария разруши?
22:28Госпож Ефсон, бахар нито мен, нито дома ми може да разруши.
22:32Щупиха се няколко прозореца, почистихме ги, мина.
22:36Замина, какво мислите?
22:38Чакайте малко.
22:39Значи казвате, че всехте 25 годишният дом на Бахар.
22:43След това подадохте жалба и я арестуваха.
22:46А сега правите тържество.
22:49Истинско нахалство.
22:51Обожавам такива хора.
22:54И ще бъда там, госпожа Ренгин.
22:57Благодаря за поканата.
22:59Бяхте много любезна.
23:00До скоро тогава.
23:01Добре, приятен ден.
23:03Очаквам ви.
23:05Чудесно.
23:06Сгъстяваме редиците, госпожа Бахар.
23:10Сега ще ти разкажа играта.
23:17Господин Исмейл.
23:18Здравейте.
23:19Добре дошли.
23:20Каква изненада?
23:20Благодаря.
23:21Тук трябваше да се изгради допълнителна част.
23:24Какво стана?
23:25Как си?
23:26Добре съм.
23:26Много хубава шапка.
23:27Благодаря.
23:27Професора...
23:29Закъсних.
23:30Добре дошли, госпожа Бахар.
23:32Здравейте.
23:33Какво правиш тук, Бахар?
23:34Аз бях този, който прекрати договора на госпожа Бахар.
23:38Но тогава не знаех истината.
23:42Каква истина?
23:44Че сте ощетили, госпожа Бахар, поради лична изгода.
23:49Назначих ви на тази длъжност.
23:52Заради професионалните ви качества разочаровахте ме.
23:56Не знам какво точно ви е разказала Бахар, господин Исмейл.
24:00Но чуйте и моята гледна точка, ако искате заповядайте.
24:02Точно това направих.
24:04Чух истината направо от вашата уста.
24:07Записала ли си ме?
24:10Наложи се да защитя правата си.
24:12Госпожо Бахар ще направя всичко възможно да ви върна на предишната ви позиция.
24:18Благодаря.
24:19А що се отнася до вас, госпожо Сюрея?
24:23Освобождавам ви от длъжност.
24:25Това е решение на фундацията.
24:28Надявам се на следващото ви работно място да сте по-справедлива.
24:34Довиждане.
24:35Лег ден.
24:37Наречаме я самотна майка.
24:40Но това не е просто прякор.
24:42Това е реалността ми.
24:44Аз съм жена, която е принудена да се справя с всичко.
24:48Жалко, че искаше да ме лишиш от професията ми.
24:52Остата ти.
24:53Бахар!
24:57Бахар!
24:58Бахар!
25:00Какво правите?
25:01Какво правите?
25:02Стига!
25:03Това е първият ми медал.
25:16А, вторият?
25:17И втори има, разбира се.
25:20Чух, че ще правите парти.
25:23На него ще видиш какъв е вторият ми медал.
25:26Нали?
25:27Какво?
25:27Каза ми, че ще видя различен Тимур.
25:31Сега идва различна бахара.
25:33Ще се видим на партито.
25:34Каза ми, че ще се видим на партито.
26:04Да, госпожо Зинеп.
26:27Ефсун?
26:28Серен е тук.
26:29Дошла е в клиниката.
26:30Наистина.
26:32Много се радвам.
26:33Благодаря, че ми казахте.
26:36До скоро.
26:40Щяхме да намерим изход, Серен.
26:45Тоест...
26:46Не знам.
26:53Все още имаме шанс да си тръгнем от тук заедно.
26:56Ора, справим това, което е правилно.
27:01Това е правилното.
27:03Дай ми сила.
27:04Дай ми сила, моля те.
27:11Един ден ще се върнем тук.
27:13в точното време.
27:14В точното време.
27:15В точното време и при други обстоятелства.
27:18Не е за Богом.
27:19Не е за ново начало.
27:23А за ново начало.
27:35Серен готова ли си?
27:36Хайде.
27:47Заповядай вътре.
27:48А.
28:02Кога стана такъв човек?
28:32Кога стана такъв човек.
29:02Веднага се връщам.
29:05Добре.
29:05Ало, мамо?
29:18Да, взехме си почивка.
29:20Селен не се чувства добре.
29:26Да, не исках да я оставям сама.
29:30Няма проблем, всичко е наред.
29:33Не се притеснявай за нас.
29:35Не дей.
29:36Ти как си?
29:58Тимур, може ли малко по-бавно да нята дълъг?
30:00Рингин, здравей.
30:02Здравей, добре дошла.
30:03Хубаво парти.
30:05Нали?
30:06Наистина имаш страхотен вкус.
30:09Много си, мила. Благодаря.
30:11До после.
30:12До после.
30:13Не закецка, па как си?
30:16Добре дошла.
30:17Ела, за две минути след това ще отидеш.
30:20господин Реха, добре дошли.
30:24Добре дошли.
30:25Добре дошли, деца.
30:26Господин Тимур, радвам се да те видя.
30:29Аз също.
30:30Добре дошли.
30:31Господине.
30:32Приятел, как си?
30:33Добре, господине.
30:36Надзирател е латук.
30:37Надзирател.
30:38Забавлявайте се.
30:40Захарчета.
30:43От години сме разведени, РАЗА.
30:46Все още ли трябва навсякъде да ходим заедно?
30:48И аз не съм въодушевен да се влача с теб навсякъде като дамската ти чанта, но нали станахме сватове.
30:53Госпожа Евсун.
30:54Госпожа Ренгин, да бяхте казали, щеяхме да дойдем с официалния сервис.
30:59Много сте сладка, благодаря ви.
31:01Здравейте.
31:02Добре дошли.
31:03Къщата явно бързо е свикнала с новия си собственик.
31:06Атмосферата се е променила.
31:08Госпожа Евсун, добре дошли.
31:10Как сте, господин Тимур?
31:11Добре съм благодаря, господин РАЗА.
31:13Добре дошли, господин Тимур.
31:17Днес е ден за нови начала, заповядайте.
31:19Заповядайте.
31:20Госпожа Евсун, добре дошли.
31:23Добре заварил.
31:24Господин РАЗА.
31:25Всъщност те са разделени, но покрай внучето сме като сватове.
31:32Сега.
31:32Много си мило, РАЗА.
31:37Всички да заповядат.
31:41Така е по традиция.
31:47Тимур, много си сладък.
31:53Здравейте на всички.
31:55Благодаря ви, че не ни оставихте сами на този ден, в който празнуваме новия си дом.
32:00Добре дошли.
32:01Добре дошли.
32:02Добре заварили.
32:04Както се казва, големите битки носят големи победи.
32:07Хуху!
32:09Здравейте!
32:10А, бахар.
32:11Здравейте.
32:12И проблемната ни свати пристигна.
32:14Чудехме се къде се изгуби.
32:15Здравейте, лекарски състав, вялопарти, креативно.
32:19Госпожа Евсун, тук ли сте?
32:21Да, госпожа Ренгин, ни покани, наможахме да откажем.
32:24Какво е това веселие?
32:27Госпожа Евсун, вие накъдето тръгвате, аз оттам се връщам.
32:30Много е хубаво.
32:33Бахар, какво стана? Защо си тук?
32:36Дойто, защото ти обичаш неканени гости.
32:40Говореше за победи.
32:42Заповядай, продължи.
32:48Бахар?
32:49Тимур, какво? Само вие ли ще правите скандали?
32:53Закай, Морет, продължавай.
32:56Ако имаш проблем, го кажи и пред всички.
32:59Добре, с удоволствие, добре.
33:02Ще говоря.
33:03Може ли?
33:05Благодаря.
33:07Ще оставя това тук, къде е ножът.
33:09Скалпел.
33:13Чух, че преди малко така правите.
33:15Не ме питай нищо.
33:18Добре, дошли на всички.
33:19Бяхте поканени тук като гости на ренги, но вече сте...
33:23МОИ ГОСТИ!
33:27Бях подведена да подпиша едно пълномощно, но, както и да е, банката отмени продажбата.
33:34Ага.
33:35Отмени продажбата.
33:36Върнала си е къщата.
33:49Нали ти казах, че в този дом не съм била щастлива нито ден?
33:53Казах ти да го вземеш, но се отказах, няма да е твой.
33:56На децата ми е.
33:58И реших, че ще бъда щастлива тук.
34:00Това е втория ми ме дал.
34:01Дойдох за вечерята.
34:03Свекърво ми ме обича.
34:04Не искам да те скарам със свекърват и бахар, но и аз имам новина.
34:12Ще заведа дело за попечителство над Омай.
34:21Какво?
34:23Какво?
34:30Тези не мога да ги разбера.
34:32Наистина.
34:34Чуваш ли се какво говориш?
34:35От тук нататък Омай ще живее с мен.
34:38Ти служи край на този тирк, разбираш ли?
34:41Какво правиш, Тимур?
34:43Разбирам, докато ти си живееш живота с Онзи, дъщеря ми няма да...
34:47Това дори аз не го очаквах.
34:56А-а-а!
34:59Омай!
35:00Вече е на шестнайсет.
35:03След две години сама ще решава къде иска да живее.
35:06Но ти използваш децата, за да ме наръниш.
35:08Няма да го позволя.
35:11Добре, скъпо.
35:12Бахар?
35:13Бахар?
35:15Бахар?
35:15Госпожа Невра?
35:16Омай на колко е? Станала ли е на шестнайсет?
35:42Да, на шестнайсет сме.
35:44Как ле ти времето?
35:46Тимур, моляте, сега ли му е времето?
35:47Стига вече и ти, не ми се бъркай.
35:49Тимур, добре.
35:51Скъпи гости, мили приятели.
35:53Моля ви, госпожа Евсон, ще седнете ли?
35:56Господин Резал, станете, случват се такива неща?
36:00Недоразумение.
36:01Моля ви, продължете с напитките, храната ще дойде след малко.
36:05Съжалявам много за вас, но съм сигурна, че ще се справите.
36:08И аз съм сигурна.
36:10Но за днес беше достатъчно.
36:11Много съжалявам.
36:12Ще се чуем, наистина съжалявам.
36:14Разбира се, довиждане.
36:16Довиждане.
36:17Ще се чуем.
36:18Довиждане.
36:20Всичко хубаво.
36:22Госпожа Невра.
36:25Още веднъж съжалявам.
36:27Веселете се.
36:28Парло е власмен.
36:31Няма ли музика да се повеселим?
36:35Какво беше това?
36:37Не знам.
36:38Но Тимур и Бахар никога няма да се разберат.
36:44Веселете се.
36:46Веселете се.
37:03Госпожа Бахар, добре ли сте?
37:07Добре съм.
37:08Но ако ще започвате с забележки, не дейте.
37:12Не, не.
37:13Напълно основателно реагира така.
37:15Ако някой се опита да ми отнеме дъщерята,
37:17и аз бих избухнала.
37:19Абсолютно сте права.
37:20Между другото, Сарена взела правилното решение.
37:24В момента са в клиниката.
37:26Може да не са ви казали, реших аз да ви ова думя.
37:29Да сте ми сватя, щеше да е забавно,
37:31но съдбата си знае работата.
37:33Приятен ден.
37:56Добре ли си?
37:57Постъпихме правилно усилен.
38:05Ще е трудно,
38:07но ще го преживеем.
38:08Не се притеснявай. Чули?
38:10Вярвай ми.
38:14Ще се обадиш ли на Бахар?
38:17Имам нужда от нея.
38:18Ще се обадя.
38:19Разбира се, че ще се обадя.
38:21Ще ти донеса вода и ще извънна.
38:23Спокойно.
38:27Миличак.
38:42Мама, как си?
38:44Къде си?
38:45Добре съм, Миличак.
38:47Прибирам се.
38:48Ти как си?
38:49Може ли да дойдеш при Сарен?
38:50Имаме нужда от теб.
38:53Разбира се, веднага тръгвам.
38:55Идвам.
38:57Госпожо Зейнеп.
39:11На път съм.
39:12Идвам към клиниката.
39:13Как е Сарен?
39:15Защо?
39:18Добре е.
39:19Добре е.
39:20Затварям.
39:21Аз.
39:22Довиждане.
39:22Отиваме при Сарен.
39:28Разбрано, госпожо Ефсун.
39:30Браво.
39:31Наистина си невероятна.
39:33Пак успя, нали?
39:35Каквото и да правиш, все не излагаш.
39:37Не мога да повярвам.
39:39Парла, моля те в стаята.
39:40Хайде, моля те.
39:41Мамо, ти сериозно ли мислиш, че това не ме засяга?
39:44Засягате, скъпа.
39:45Разбира се, че те засяга.
39:46Ще говорим за това.
39:47Но сега, моля те, отиди в стаята си.
39:49Хайде.
39:50Добре, мамо.
39:52Както кажеш.
39:55Тимур, осъзнаваш ли какво направи?
39:57Виждаш, нали?
39:58Какво съм направил?
39:5916-годишната ми дъщеря поиска да живее с мен
40:01и аз заведох дело за попечителство.
40:03Не мислиш ли, че трябваше да го обсъдиш и с нас?
40:05Защо?
40:06Да не би да си въобрази, че имаш правото да не искаш омай.
40:09Няма такова нещо.
40:10Да искаш да разделиш омай от майка
40:12и е най-жестокото, което можеш да направиш.
40:14Така ли? От кога си на страната на Бахар?
40:17Нали ти я прати в ареста преди няколко дни?
40:20Това беше друга тема и знаеше, че ще оттегля жалбата.
40:22Да, но срещу какво?
40:24Срещу това да си спомниш, че имаш и друго семейство.
40:27Разбираш ли какво причиняваш на Парла и Омай?
40:30Те са сестри, сестри.
40:32Могат да живеят под един покрив.
40:34Така ли?
40:35След като са сестри, тогава прибави и Парла към семейната си регистрация.
40:38Какво ще кажеш?
40:40Да станат наистина сестри.
40:41Какво стана? Какво?
40:44Да не си мисляше, че няма да ти го напомня повече.
40:47Че можеш просто да го замажеш и да мине.
40:50Аз съм глупавата.
40:51Все още чакам нещо от теб.
40:53Наистина съм глупава.
40:56Умръзна ми вече.
40:58Сине.
40:59Мамо, молете, не казвай нищо.
41:02Само.
41:04Вече го каза.
41:09Скъпи.
41:11Скъпи.
41:17Добре съм.
41:18Тя вътре ли е?
41:19Остави, сирен е вътре.
41:20Добре, влизам.
41:23Скъпа.
41:23Бахар.
41:27Миличката ми, скъпата ми.
41:30Добре, свърши.
41:33Седни.
41:37Спокойно.
41:38Направих нещо.
41:43Отидохме в клиниката, за да прекъснем.
41:45Къде е, сирен?
41:52Госпожо Ефсун.
41:53Сирен, какво си мислиш, че правиш?
41:55Мамо, стига.
41:55Ясно, трябваше да се сетя пазителката, ти е тук.
41:59Мамо.
41:59Ти го направи, нали?
42:00Мамо.
42:01Ти я разобеди.
42:01Знала си за клиниката.
42:03Преструваш се, че не знаеш.
42:04Бахар, нямаше представа.
42:05Повярвах ти, да.
42:06Искаш и дащеря ми да мина по твоя път, така ли?
42:08Госпожо Ефсун, моля ви.
42:10Не знаех абсолютно нищо сега, разбирам от вас.
42:12В този момент.
42:13Но сега, не ние сме важните.
42:16Не ние.
42:17Асерен, светът не се върти около вас.
42:20Но около вас се върти.
42:22Защо, Серен?
42:23Защо се отказа?
42:25Защо се сипва живота си с собствените си ръце?
42:27Защото шансът отново да стана майка е почти нулев.
42:31Ако махна тези бебета, може никога повече да не забременея.
42:39Искам тези деца.
42:40Ако искаш, се откажи от мен.
42:44Ако искаш, никога повече не ме поглеждай.
42:46Цял живот се държах така, както ти искаш.
42:49Само за да ме обичаш.
42:51Дори днес.
42:53Дори днес със вито сърце отидох в унази клиника.
42:57С разкъсано сърце отидох.
43:01Не ме пипай.
43:03Серен.
43:06Съжалявам.
43:10Защо не стига, мамо?
43:12Защо любовта ти не ми стига?
43:15Съжалявам.
43:16Защо не е достатъчно да съм себе си, за да ме разбереш?
43:20Не знаех.
43:22Съжалявам.
43:22Да, господин адвокат, дъщеря ми лично заяви, че иска да живее с мен.
43:38Искам това да се ускори, възможно най-бързо.
43:41Искам да взема попечителството над нея.
43:44Да, ще го решим.
43:45Да, разбирам.
43:46Но ако може да се приключи по-бързо, ще съм благодарен.
43:51Да.
43:54Имам още една молба, но ще ви се обадя отделно за това.
44:00Много благодаря.
44:01Арла, може ли да поговорим?
44:17Нали не искаш и да ме виждаш?
44:20Няма за какво да говорим.
44:23Трябва да поговорим.
44:31Знам, че и за теб това са трудни времена.
44:39Всичко се преобърна.
44:40Опитваш се да свикнеш с мен.
44:43Но ти много ми помагаш.
44:45Благодаря.
44:47И ние възрастните понякога се изгубваме,
44:51и аз се изморих.
44:52Приеми го като извинение.
44:55Знам, че се притеснемаш от това, че у мен ще дойде.
45:02Но понеже не ме приемаш за баща, нея приемаш и за сестра.
45:06А вие бяхте приятелки.
45:08Обичахте се.
45:09Спомни си как правехте заедно графити.
45:14Не мога да ти кажа, обичай ме, приеми ме, но вие сте сестри.
45:19И вярвам, че един ден ще живеете като истински сестри.
45:23А за това трябва да сте заедно.
45:25Ще видим.
45:28Искам само едно нещо от теб. Само едно.
45:34Искам да те впиша в семейната си регистрация.
45:37Така ще бъдете истински сестри.
45:43Ами, не знам.
45:45Добре, разбирам.
45:46Не бързай. Помисли и после реши, нали?
45:49А и...
45:51Ако кажеш да, майка ти също ще се зарадва.
45:55Но...
45:58Само ако наистина го искаш.
46:01Когато си готова, кажи ми.
46:03За сега това е достатъчно.
46:06Благодаря ти.
46:07Сарен, хай да успокой се.
46:22Отиди и да се измиеш.
46:24Ще оправя всичко.
46:25Добре.
46:27Да, госпожа Бахара, вие спечелихте войната.
46:55Няма никаква война, госпожо Ефсун.
46:57Не правете така.
46:59Когато прегърнахте Сарен, тя беше толкова щастлива.
47:04Вие спечелихте заради това.
47:08Штом бракът е единственият изход.
47:10Всичко ще бъде, както аз кажа.
47:13Добре.
47:16Разбира се, добре.
47:18А мъжът, когато ударихте пред всички, ще дойде с вас да поиска ръката на Сарен.
47:26Сигурно вече сте подготвили всичко, след като толкова настоявахте за сватбата.
47:32Такъв случай.
47:35До скоро.
47:37Ще ви изпрати.
47:38Знам пътя, миличък.
47:40Сарен, тръгвам.
47:43До скоро.
47:43Мамо, какво стана?
47:49Какво каза госпожа Евсун?
47:50Нищо, сине.
47:52Как нищо?
47:52Добре, иди и при Сарен.
47:54Мамо, ударила си баща ми.
47:57Можеш ли да ми обясниш какво се случи?
47:58Какво става?
47:59Кажи.
48:01Ураз, баща ти...
48:08Баща ти ще заведе дело за попечителство на Томай.
48:11Какво?
48:13Да.
48:13Били говорили и Сомай, тя знаела, било нейно желание.
48:18Така каза.
48:20И ако заведе дело, може да го спечели.
48:22Добре, аз ще говоря, Сомай.
48:25Аз ще говоря.
48:26Това е моя работа.
48:27Ти се погрежи за Сарен, моля те.
48:29Мамо, добре, спри.
48:31Не се тормози повече.
48:32Не си сама.
48:34Дори и да е баща ми, няма да позволя да те наранява.
48:38Чули?
48:39Добре.
48:39Но няма да се наложи да правиш нищо.
48:42Това е между нас двамата.
48:45Не влизи в конфликт с баща си, моля те.
48:47Мамо, какъв конфликт?
48:49Отдавна сме минали тази граница.
48:51И да му кажеш да спре, няма да го направи този мъж.
48:54Мъж ли?
48:55На некоя не може да се казва мъж.
48:58Аз ще се справя.
48:59Скъпа?
49:00Тръгваш ли?
49:01Да, тръгвам.
49:02Ще ви оставя.
49:03Като истинско семейство.
49:07Благодаря ти.
49:08Скъпа.
49:09Добре, че те има.
49:10И теб.
49:11Всичко ще е наред.
49:12Повярвай ми, всичко ще е наред.
49:15Винаги всичко се нарежда.
49:17Сега хормлена на щастието ти е в повече.
49:19Наслаждавай му се.
49:21Хайде, тръгвам.
49:23Ох, щях да се бусна.
49:25Какво стана?
49:30Мама ли каза нещо?
49:32Каза.
49:33Какво?
49:35Каза да се оженят.
49:36Да се оженят ли, каза?
49:38Пита кога ще е сватбата.
49:40Пита, пита.
49:41Мама?
49:42Да.
49:43Да се оженят.
49:46Добре.
49:49Окей.
49:50Ще се оженим ли?
49:55Ало, батко Мурад, как се?
50:01Добре съм, Евренати.
50:03Добре съм, добре.
50:05Благодаря.
50:06Интересуваше ме Джем.
50:07За това се обаждам.
50:09Настанихме Джем в стаята му,
50:11но, как да ти кажа, много е мълчалив.
50:14С никога не говори, не яде.
50:16Само лежи в леглото
50:18и не иска да излиза навън.
50:23Трябва да си взема лекарствата.
50:26Ще се погрижа след малко за тях.
50:28Не се притесневай.
50:29Ще излизам, но ще оставя указание
50:31на дежурния учител.
50:33Добре, добре, батко.
50:35Тоест, ако имате нужда от нещо,
50:39просто ми кажи, каквото идея е.
50:41Няма проблем.
50:44Разбира се, ще се обадя.
50:45Не се тревожи.
50:47Добре, благодаря ти.
50:48До скоро.
50:49Бахар.
51:11Мамо, върнах се.
51:13Добре дошла.
51:14Добре дошла, мамо.
51:15Добре заварила.
51:18Ела, миличка.
51:20Какво правите?
51:21Добре дошла.
51:22Добре заварила.
51:23Как мина, Даните?
51:27Добра, мина.
51:29Станало ли е нещо?
51:31Ела.
51:32Ела, приемай за малко.
51:37Добре.
51:40Ще те попитам нещо.
51:41Тоест, ще ти го кажа направо.
51:45Ти ли каза на баща си,
51:46че искаш да живееш с него?
51:53Да, но...
51:55Само...
51:56Само защото исках това,
51:59което направиха,
51:59да не им се размине,
52:01да не могат да живеят спокойно.
52:05Ох, мила.
52:07Ох, красавица.
52:08Колко пъти говорихме за това.
52:10Да отидеш и да предизвикаш напрежение
52:12няма да помогне.
52:13Колко пъти говорихме.
52:16Баща ти ще заведа дело за попечителство.
52:18Какво?
52:19Иска да вземе Омай.
52:23Мамо, не исках да става така.
52:26Аз просто баба дойде и ми каза
52:29да остана няколко дни при тях,
52:32да предизвикам напрежение.
52:33Говорих с татко,
52:35кълна се не исках да става така.
52:36Омай, всичко е заради невра.
52:40Мамо, няма да ме вземат от теб, нали?
52:42Кажи.
52:43Ще направя всичко възможно,
52:45за да не го позволя.
52:46Ще направя всичко по силите си,
52:48за да не те дам.
52:49Ох, Омай, ох, разбирам гнева ти,
52:53но защо правиш такива неща?
53:00Мамо, много се изплаших от катастрофата.
53:03От тогава все я сънувам.
53:09Когато отидохме в болницата,
53:12татко още беше в критично състояние
53:14и ние също след това
53:16започна да живея с парла и ренгин
53:21и заобщо не ми обърна внимание.
53:23Не можах да го видя.
53:27Кълна се, не исках да стане така.
53:29Не исках.
53:30Знам. Знам, знам.
53:34Знам. Добре. Добре.
53:36Ще отидем при психолог?
53:38Ще се справим с всичко заедно. Разбрали?
53:40Психолог?
53:41Да, да, ще отидем.
53:43Ще ти подейства добре.
53:44Повярвай ми.
53:45Вината е моя.
53:47Аз до сега не съм те завела.
53:49Имаш право.
53:50Ти си права.
53:51Спокойно.
53:53Красавице.
53:54Само те моля, обещай ми,
53:58че повече няма да правиш нищо без да ми кажеш.
54:02Става ли?
54:03Обещавам. Няма да го направя.
54:04Добре.
54:05Добре.
54:07Много те обичам.
54:09И аз много те обичам.
54:11Добре.
54:12Добре.
54:13Хайде.
54:14Хайде.
54:15Измиси лицето.
54:16Добре.
54:17Добре.
54:18Добре, миличка.
54:19Добре.
54:20Добре.
54:21Не свърши твоят изпит, Бахар.
54:27Мам.
54:28Не свърши.
54:29Не свърши.
54:30Не свърши.
54:32Не свършиха изпитанията, но и силата ни да ги преодолеем не е свършила.
54:36Не е.
54:37Какво ще правим, Бахар?
54:39Какво?
54:42Утре първо ще отида при адвоката.
54:46Прехвърлихме къщата на наше имено.
54:49Има и потечен долг.
54:51Далата продължават.
54:56Бахар.
54:57Да, продадем тази къща.
54:59Ще направим каквото е нужно.
55:00Мамо, моля те, нека да не говорим повече за това.
55:03Продажбата няма да ни помогне.
55:06Какво ще стане, ако я продадем?
55:08Не е разумно.
55:09Да, разбирам, искаш да помогнеш, но не е разумно.
55:12Моля те, повече.
55:13Нека да не го обсъждаме.
55:14Не ме карай да мисля и за това.
55:16Моля те.
55:16Добре.
55:17Добре.
55:18Приключваме с тази тема.
55:20Бог ще ни помогне.
55:21Ще ни помогне.
55:22Ще помогне.
55:23Да.
55:25Бог ще помогне.
55:27Ще помогне.
55:27Добре.
55:32Хайде, вие хапнахте ли?
55:34Не сте, нали?
55:35Ще се прооблека.
55:36Добре.
55:37Моля те.
55:38Не се натъжавай.
55:39Чу ли?
55:39Моля те.
55:40Моля те.
55:41Много те обичам.
55:42И аз те обичам.
55:43Ще се справим.
55:44Заедно сме живи, здрави и сме, нали?
55:46Хайде.
55:47Ще се прооблека.
55:47И ще вечериме.
55:48Здравей.
56:02Добър вечер.
56:03Татко, вътре ли е?
56:04Да, горе е.
56:04Преоблича се.
56:05Влез ако искаш.
56:06Не, ще почакам тук.
56:07Ще се радвам, ако го повикаш.
56:09Разбира се.
56:11Тимур?
56:13Аз и Сорас е тук.
56:15Сине, добре дошъл.
56:20Влез.
56:21Може ли да поговорим, Татко?
56:23Добре, ела.
56:23Вътре ще говорим.
56:24Не, ти ела.
56:28Добре, идвам.
56:41Ораз.
56:41Слушам те, сине.
56:52Завел си дело срещу майка ми за попечителство на Томай.
56:55И ти дойде да ме разпитваш ли?
56:57И като разпитвам какво?
56:59Ако се ядосам, ако се разкрещиш, те...
57:01Спреш ли да нараняваш мама?
57:04Какво трябва да направя, за да спреш?
57:06Омай.
57:07Тя сама пожела да живее с мен.
57:10И освен това, поне веднъж помислете и за мен.
57:13Направих грешка, изневерих на майката ти, съжалявам и я загубих, изгубих и дома си.
57:18И аз имам чувства.
57:19Все аз ли съм виновен, а майката ти, жената, която обичахе пред очите ми, са онзи лъжец.
57:24Майка ми нито веднъж не е казала лоша дума за теб.
57:27Дори и сега.
57:29Ораз не говоря лошо за майката ти.
57:31Обяснявам какво чувствам.
57:33Искам да се държите справедливо и аз съм човек.
57:36Татко, не дей.
57:39Не дей, моляте, не прави това.
57:41Моляте.
57:42Моите деца
57:43още не са се родили.
57:47Не мога да се отплатя на серен за това.
57:50Какво правя аз като баща?
57:53Само съм до нея.
57:55А тя?
57:55Хормоните ѝ се променят.
57:58Тялото ѝ се променя.
57:59Животът ѝ се променя.
58:01А ако отиде на работа, ще мисли за дома.
58:03Ако остане вкъщи, за работата.
58:05Никога няма да върне стария си живот.
58:07Майка ми не направи ли същото?
58:09Не се ли отказа от кариерата си?
58:11От живота си?
58:13Аз не мога.
58:14И ти не можеш.
58:16Никога няма да можеш да ѝ се отплатиш.
58:19За това бъди справедлив.
58:21Дай на майка ми това, което заслужава.
58:26Моляте.
58:27Не можем да се отплатим на майките ни.
58:29Това е така.
58:30Но има нещо, което пропускаш да си баща, също не е лесно.
58:35Когато станеш баща и твоят живот ще се промени.
58:38Няма да си същият.
58:39Тогава ще си говорим отново.
58:42Мислиш ли, че майка ти ви е отгледала сама?
58:45Кой беше до нея?
58:46Аз съм този, който работеше ден и нощ,
58:48за да учите в добри училища,
58:50за да имате бъдеще.
58:52Да, аз направих грешка.
58:54Но и аз съм човек.
58:56Поне един път се запитайте
58:58какво мисли татко, какво чувства.
59:01Опитайте се да ме разберете.
59:04Но не.
59:05Разбирам те.
59:07Няма да кажа повече нищо.
59:11Но запомни,
59:12ако нараниш майка ми, ще си имаш работа с мен.
59:16Заплашваш ли ме, Ораз?
59:18Разбирай го както искаш.
59:20Лека вечер.
59:25Ораз?
59:32Браво, Бахар, браво.
59:34Настрой си на мисрещу мен.
59:37След като искаш война,
59:40имаш я.
59:40Екатерина,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended