Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:03Един месец по-късно
00:08Оставям протокола за подпис.
00:10Вероятно искате да поговорите.
00:12Ще ви чакам навън.
00:24Осъзнавам каква аз само жертва направи.
00:30Заради мен.
00:33Дори рискуваш живота си.
00:36Да, рискувах живота си за теб, Бахар.
00:39А сега се съгласявам на живот без теб заради...
00:43Теп.
00:51Това ли е окончателното ти решение?
00:54Няма ли шанс за нас?
01:00Това ли е окончателнота ти шанс?
01:30Добро утро на всички, които се бяха унесли като мен.
01:38Добро утро на всички жени, които решиха да живеят за себе си
01:42и да направят себе си свой приоритет.
01:46Днес пред мен има нов прак.
01:52Отвъд този прак чакат нови усещания, нов живот, нова пролет.
01:58Възможно ли е?
02:00Няма да е лесно, но ще се науча да разцъпвам отново.
02:08Ще си припомня небесни язик вътре в мен, защото животът подлага всички на изпитания.
02:13Изморявани, тествани, но ако се осмелите да обичате отново,
02:19животът винаги ще ви даде нов шанс.
02:26Тимур.
02:26Хайде, отвори очи.
02:31Не можеш със пъне да избягаш от реалността.
02:35Добро утро.
02:35Добро утро.
02:46А вие?
02:47Готови ли сте да оставите миналото зад гърба си и да изживеете своята втора пролет,
02:54уповавайки се единствено на собственият си порив?
02:58Готови ли сте да последвате сърцето си?
03:00Добро утро.
03:30Аз съм готова.
03:35Уверено пристъпвам към новия си живот и знам, че домовете са пълни с пролет.
03:41Ако прозорците изведнъж се отворят, сезонът ще се промени, слънцето ще изгрее, всички нарешени въпроси ще останат в миналото.
04:00Скъпа! Всичко е готово.
04:14Хайде, хайде, хайде!
04:15Боже, кога направихте всичко това?
04:34Браво, миличка, справила си се страхотно.
04:37Твоето сатенено халатче.
04:39Хайде, къде без него?
04:41Не обвърза на майка.
04:43Ето я, короната.
04:45Благодаря.
04:47Боже!
04:48Аз направих короната.
04:50Ти?
04:50Да.
04:52Направих и украсата на колата отпред.
04:55Малко по-късно, с нашия малък сладък конвой, ще направим шествие под наслов Здравей Нов Живот.
05:03Аз уших тези халати.
05:05Ти?
05:06Да.
05:07Браво на теб, много добре ти стои.
05:10Само виж, Севил, извиках всички съседи.
05:13Мамо, защо ги мъчиш?
05:14Тук ли има мястото?
05:17Леля Севил, много си хубава.
05:18Дингил ли беше?
05:20Сингил.
05:22Не мога да го кажа.
05:24Урок по-английски.
05:25Дингил.
05:25Дингил, мамо, става.
05:26Това са истинските самотни майки.
05:29Героични жени.
05:30Всички тези жени са герои.
05:32Та аплодираме.
05:33На някой от тях съпрузите им изневериха и после избягаха.
05:37А на други съпрузите им се споминаха.
05:39Бог да ги дари с усмивка, където и да са.
05:42Момичета, днес сте мои.
05:47Чувате ли?
05:49Ще преживеете най-якото парти в живота си.
05:52Някой да ми помогне за тортата.
05:57Бахар, тортата.
05:59Сега ще налия лимонада.
06:01Не мога да повярвам.
06:02Не съм диджей.
06:03Ще ви покажа какво мога.
06:05Страхотно е.
06:06Добре ли си, Сарен?
06:07Какво става?
06:09Добре съм.
06:11Зави ми се свят.
06:12От омора е не се тревожи.
06:14Изглеждаш бледа.
06:16Не, не, Бахар.
06:19Един момент.
06:20Бях нощна смяна.
06:21Не съм спала.
06:22Ще ми мине. Спокойно.
06:23Сигурна ли си?
06:24Сигурна съм.
06:25Добре.
06:26Поне днес помисли за себе си.
06:28Става ли?
06:28Добре.
06:28Молете, хайде, хайде.
06:30Добре.
06:31Молете, хайде, хайде, хайде.
06:36Добре.
06:38Добре.
06:38Молете, хайде.
06:40Молете, хайде.
06:41Добро утро!
07:05Добро утро!
07:08Какво има пак?
07:10Какво става?
07:14Пак ли си се замислил?
07:27Взехме колата на Ренгин, но заради те пак закъсняхме.
07:30Заради мен ли? Ренгин е виновна.
07:33Два часа не можа да приготви една закуска.
07:36Добре, че не е с нас.
07:37А ти дойде с мен, за да избегаш от къщи. Бързо ти писна от Ренгин.
07:41Чуй ме, знаеш, че Ренгин ни е нужна. Моля те.
07:44Защо? Защото ти подари къщата?
07:49Добро утро.
07:50Професоре, добро утро.
07:52Ле, Ле, не вра, как сте?
07:53Професоре, имате специално място в сърцата ни. Просто всичко се случи изведнъж.
07:58Претърпяхте тежка операция, но вече сте добре.
08:01Да, добре съм.
08:02Само малко съм отслабнал, но не е мускулна маса.
08:05Често идвам на контролни прегледи, но ако се появи професор Еврен ще бъде проблем за него.
08:11Сега отиваме при доктор Февзи.
08:13Ако видите Ораз, пратете го при мен.
08:15Да.
08:15Добре.
08:16Хайде, до скоро.
08:17Очелате ви, стоя добре.
08:18Защо си говориш тя?
08:19Чаровник.
08:20Добре дошла втора пролет.
08:31Искаме реч.
08:32Искаме реч.
08:38Ама какво правите?
08:43Преживях труден период.
08:45Всички знаяте това.
08:47И го преодолях благодарение на вашата подкрепа.
08:52Благодарна съм на всички ви.
08:55Когато преминаваш през тежки етапи в живота си, първо се разочароваш от себе си, а после от съдбата.
09:04Но аз знам, че новото начало е възможно.
09:09И аз вече знам.
09:11И съм готова на всичко, което ще ми донесе моята втора пролет.
09:17Обичам съдбата си.
09:19Обикни и ти своята съдба.
09:21Нека от сега нататък тя да бъде единствената ти любов.
09:25Сега нататък тя да бъде единствената ти любов.
09:55Сега нататък тя да бъде единствената ти любов.
10:25Сега нататък тя да бъде единствената ти любов.
10:54Дойде в тази болница като хирурка, си тръгна като пациент.
10:59Загуби и бахар.
11:01Каза го вече.
11:02Брате, точно това е най-същественото.
11:06За това го казах два пъти и ще го кажа пак загуби бахар.
11:09А пак на мен ми е жал за професор Ренгин.
11:12Защо?
11:12Защото вече нямате шанс ли?
11:15Не се шегувай.
11:16Нещата в болницата не са добре.
11:19Професор Ренгин го няма.
11:21Махнаха професор Ренгин и професор Тимур чух, че новият главен лекар е кошмар.
11:25Как така?
11:27Какъв е?
11:28Какъв човек е?
11:29Какъв?
11:31Не си ли чул какво говорят за онази жена?
11:34Не, не съм.
11:36Човек е на председателя на фундацията.
11:38Един колега от моя випуск е работил с него.
11:40Каза ми, забравете всичко, което сте знаели за тормоза на работното място.
11:47Това е нова форма на мъчение.
11:49Представяш ли си?
11:50Значе е тиранен.
11:51Не ми харесва изобщо.
11:53Аз пък сякаш си умирам за това.
11:56Братле, каза, че е ловец на глави.
12:02Оволнила е трима специализанти от предишната болница.
12:05и да видиш само къде е работила в Палестина с мигранти по границата.
12:13Има безброй статии, награди, конференции.
12:15Както се сеща, жената е...
12:18Чест, гений. Като мен.
12:20Братле, тогава няма нужда да се напрягаме.
12:22Ако е като мен, ще се разберем.
12:27Ти коя си?
12:28Коя си?
12:30Защо влизаш тихо молком като призрак?
12:33Майне сте много наблюдателни.
12:35Защото съм тук от доста време.
12:37Обличам си пръстилката.
12:41Нова ли си?
12:42Да.
12:43Казвам се Илем.
12:45Здравей. Аз съм Уор.
12:52Аз съм друг. Приятно ми е.
12:54Малко се развълнувах.
12:56Извинявай.
12:56Къде си завършила?
12:59Нямам време за разговори.
13:06Почват визитациите.
13:07Лека работа.
13:11Вижся ти.
13:12След два дни ще ни следва навсякъде.
13:17Много знайка.
13:20Обаче е хубава.
13:21Стига до рук.
13:23Човечене го казвам за себе си, а за теб.
13:26Ай, знаеш семейното ми положение?
13:28Платонично.
13:29Платонично.
13:30Боже.
13:36Изтощена съм.
13:38Краката ми се подуха.
13:40Дъщеря ти поступи правилно, че се разведе.
13:43Разводът подмладява жената.
13:45Да, така е.
13:46Вижте нея.
13:47Погледни нас, погледни и Нурджан.
13:49На една и съща възраст сме.
13:52Аз никога не съм била омъжена за това.
13:54Ние голямо тегливо отеглихме.
13:5737 години съм слушала мрънкането на съпруга.
14:00Боже, аз няма да започвам.
14:02Като ме видят с Нурджан, питат ти майка ли си.
14:05Боже.
14:06Боже.
14:08Трябваше да се разведеш.
14:09Да ви налее ли?
14:11Благодаря.
14:11Не мога да си стоя на краката.
14:14Гелчичек, умори ли се?
14:16Скъпа моя, краката ти ли отекоха?
14:21Да, но няма значение.
14:23Ще те изям.
14:24Почивай си.
14:25Птиченце мое, умори ли се?
14:33Не, не съм се уморила.
14:35Седнах да си пойма въздух.
14:38Напоследък си много секси.
14:40Какво говориш?
14:42Облепих ги с ленти.
14:44Добре се е получило.
14:53Мисля си, дали да не вземем някои решения за новият ти живот?
14:57Току-що го направих.
15:00Реших да повярвам в съдбата си.
15:02Обичам съдбата.
15:03Да вземем още решения.
15:08Относно какво?
15:10Не знам.
15:12Виждам колко си наранена.
15:14Даже разбирам защо си толкова ядосана.
15:18Най-еврен.
15:21Разочарована съм.
15:22Разочарована съм.
15:26Наистина, имах му доверие.
15:29Вярвах му безрезервно.
15:31Но лъжата ме се сипва.
15:33Не ми влияе добре.
15:35Защо ми излъга?
15:36Как може да ме гледаш в очите и да ме лъжиш?
15:40Бахар, разбирам те.
15:42Попитай ме каквото искаш, но изслушай отговорите ми.
15:45Добре.
15:46Ще ти задам само един въпрос.
15:49Защо не ми каза кой си всъщност?
15:52Нарочно ли причини всичко това на Тимур?
15:54Искал ли си дори за секунда той да умре?
15:57Наистина ли ме питаш това?
15:59Да, наистина.
16:00Те питам това и очаквам отговор.
16:02Добре.
16:02Хайде.
16:05Отговори ми.
16:06Кажи ми истината.
16:08Няма ли да кажеш нещо?
16:10Моля те.
16:10Кажи нещо.
16:11Моля те говори.
16:14Не казваш нещо.
16:16Мълчиш.
16:16Добре.
16:17Тръгвай.
16:17Тръгвай.
16:22Тръгвай.
16:52Мисля, че разбирам защо е скрил самоличността си.
16:57Аз не разбирам. Не ме интересува.
16:59Бахар.
17:00Не разбирам?
17:00Не, дай така. Аз разбирам. Било му е много трудно.
17:04Не съм съгласна.
17:04Как очакваш да дойда и да ти каже? Трудно е за обяснение, Бахар. Стига.
17:10Но наистина беше странно, че изчезна точно когато всички започнаха да се съмняват в него.
17:16Много странно.
17:17Където и да е сега, си прекарва добре.
17:24Какво означи това?
17:29Поразгледах акаунта му.
17:33Банковата му сметка?
17:35Бахар, как бих могла да стигна до банковата му сметка за Бога? Обичам те, но не бих направила нещо такова за теб.
17:42А, профила в социалните мрежи.
17:44Да, разбира се с моят фалшив профил.
17:46Макар, че той не публикува нищо.
17:48И какво?
17:49Нищо не публикува, но в снимките и видеоклиповете, в които отбелязам, има една жена.
17:59Къде е жената?
18:00Бахар, момент. Имах предвид женска ръка. Ето я. Виж, ето я. Ето. Тук и тук.
18:06Има пръстен на ръката й. Същата жена е. Очевидно е с нея.
18:09Заболя ли те?
18:18Да ме заболи ли? Няма такова нещо. Добре съм. Махни телефона. Хайде бързо. И повече не му гледай профила. Не ме интересува.
18:26Липсвати. Бахар, не дай така. Липсвати.
18:29Не, не си права. Казах ти, ядосена съм. Липсата е едно, гневът е друго.
18:35Вече не искам да тормози сърцето си.
18:37Може би сърцето ти иска да го тормозиш. Тогава?
18:40Какво тогава? Освен това има неща, които ме объркват.
18:44Ако наистина е причинил всичко това на Тимур заради мен, как ще си го простя? Кажи ми.
18:54Тогава оставаме нещата на времето. Става ли?
18:57Любов, омраза, липса. Времето е най-справедливо от всички тези неща.
19:03Оставяме нещата на времето.
19:04Защото изненадата на Деня е тук.
19:11Тимур е тук?
19:14Чало не.
19:16Пинята с лицето на Тимур, а?
19:19А казва ли, Захарче?
19:22Идвай.
19:22Не мога. Той е баща на децата ми.
19:25Тимур заслужава такъв финал.
19:28Колко пъти съм ти казвала?
19:31Моля те, Тимур е баща на децата ми.
19:32Хайде, хайде, хайде, хайде.
19:34Следохме се.
19:36Удрей.
19:37Дами, не дейте така.
19:38Удрей.
19:39Не го щади.
19:40Бахар, той се го заслужи, не го мисли.
19:43Дами, много сте надъхани.
19:45Не бъдете лоши.
19:46Удрей.
19:47Удрей.
19:48Аз съм свестен човек, мамо.
19:50Не мога.
19:50Хайде, Бахар.
19:52Мамо, аз съм добър човек.
19:53Къде е безстрашната, Бахар?
19:55Безстрашно ли? Ще ме побъркаш.
19:56Добре, махнете се от пътя ми.
19:58Болка ли има?
20:06Не, но сякаш някой ме удари из пръчка.
20:09Боже, не изглежда сериозно, но...
20:13Накъв се пак погледнем резултатите.
20:15Както кажете, доктора.
20:18Татко, увикал си ме?
20:20Ура!
20:21Толкова много ми липсваше, скъпи.
20:23Как си?
20:24Добре съм, бабо, а ти?
20:26Отслабнал ли си?
20:27Не.
20:28Професор Февзина, значи изследвания.
20:30Не мога да гледам.
20:31Професор, ако позволите?
20:32Да.
20:33Добре.
20:35Сега ще те попитам нещо.
20:36Казват, че след подобни операции се променя и характерът.
20:40Верно ли е?
20:41Да, госпожо, не вра.
20:42Виж сега, не ме разбири погрешно, обаче Тимор преди лъжаше много добре.
20:47Как да кажа, дори не трепваше.
20:49А сега е прекалено честен и открит.
20:53Мамо, какво говориш за Бога?
20:55Какво казваш?
20:57Не, не.
20:59Искам да кажа, че ние от семейство Явозолу много ценим честността.
21:04Тя е присъща за нас.
21:05Нямаме никакви проблеми с истината, но...
21:08Когато става дума за малки бели лъжи, разбирате, въпросят ми е...
21:12Тимор ще се възстанови ли и ще се върне ли?
21:15Да, разбира се.
21:15Все пак господин Тимор претърпя сериозна операция.
21:19Нормално е психиката му да е повлияна.
21:21Чувствам се добре.
21:22Професор Тимор, идвайте на преглед редовно и направете изследванията.
21:27Нали?
21:28Добре.
21:28Помогни ми.
21:29Внимателно.
21:44Какво ми става?
21:48Мамо?
21:48Това е шега.
21:49Мамо?
21:50Скъпа!
21:50Какво става тук?
21:53Забавляваме се, миличка.
21:55Ела при нас.
21:56Какъв е този хаос?
21:57Защо се забавлявате?
21:59Празнуваш за това, че са разведели?
22:01Не.
22:01Преживях тежка болест.
22:03И какът ти чела, е организирала събиране.
22:07Знаеш през какво преминах?
22:08А ти знаеш ли през какво преминах аз, мамо?
22:12Омай.
22:13Омай.
22:13Какво искаш, дете мое?
22:15Какво искаш?
22:16Какво искам ли?
22:18Има ли поне един човек тук, който да знае какво искам?
22:20Има ли един човек, който тук го е грижа за мен?
22:23Не си справедлива.
22:24Омай.
22:25Бахар, успокой се.
22:26Това не беше добра идея.
22:27Това е баща ѝ.
22:29Спокойно.
22:31Лоша работа.
22:32Не мога да вървя с тези обувки.
22:34Омай.
22:36Омай.
22:37Омай, миличка.
22:38И чакай, спри.
22:39Омай.
22:40Какво правиш?
22:41Омай.
22:42Моля те, ела да поговорим.
22:44Омай, моля те.
22:45Да ще...
22:45Да поговорим?
22:47Добре, мамо, хайде да говорим.
22:49Хайде, говори.
22:50Какво ще кажеш?
22:51Просто ме остави на мира.
22:53Става ли?
22:54Не, това е целта ми.
22:55Опитвам се да те разбера.
22:57Но ти не се опитваш да разбереш мен.
22:59Какво мислиш, че не разбирам, мамо?
23:00Какво?
23:01Знаеш, аз преживях много неща.
23:03И аз бях в катастрофа.
23:04За малко да умра.
23:05Да, права си, да.
23:07Така е, но слава богу, нищо ти няма.
23:10Добре си.
23:12Добре, тогава, защо все още се чувствам виновна?
23:15Защо се чувствам виновна?
23:17Защо?
23:18Защо?
23:20Не знам.
23:21Рюзгер все още ме обвинява за катастрофата.
23:24Говори с Парло, но не с мен.
23:26Защо?
23:27Защо?
23:28Защото съм протакала твърде дълго.
23:30Ако не съм се държала лошо с Парло, това нямаше да се случи.
23:33Няма такова нещо.
23:35Ти нямаш вина за катастрофата.
23:36Знаеш това.
23:37И ти си я досана, защото скъсах документите за развода.
23:40Не съм.
23:41Просто се изненадах.
23:43Добре, но аз го усещам така.
23:45Сега ми се струва, че татко е избрал страната на Парло и Рюзгер.
23:49Да ще не е.
23:51Това не е възможно.
23:52Никой не избира страна.
23:54Не дее красивото ми детенце е латок.
23:57Скъпа моя.
23:59Мамо, толкова много ме боли.
24:03Постоянно се я досвам.
24:05На всичко и на всички.
24:08Спокойно.
24:09Вече не издържам, мамо.
24:10Не, не, не, не. Всичко ще е наред.
24:12Ще мине. Ще видиш.
24:13Не издържам вече.
24:15Разбирам.
24:16Поплачи си, миличка.
24:17Така ще ти олекне.
24:20Чувствителното ми дете.
24:24Киселата ми, краставичка.
24:28Миличка, това, което видя преди малко, беше твърде грубо.
24:33Съжалявам.
24:33Права си да се сърдиш.
24:35Мила.
24:37Омай.
24:40Знаеш ли кой е най-лесният начин да продолееш гнева?
24:43Радостта.
24:46Радостта, детенце.
24:48И така.
24:49Какво правим сега?
24:51Каквото и да се е случило в миналото?
24:53Го оставяме зад гърба си.
24:55Ващаме се за ръце, майка и дъщеря.
24:57И отиваме да пръзнуваме новия си живот.
25:00И заправяме за всички.
25:02Новия живот не значи да забравим всички.
25:04значи да помним миналото с добро.
25:09Нека тъгушно.
25:11Да се измием и да се успокоим.
25:13Нали?
25:13Обичам те.
25:16И аз те обичам.
25:17Сега хъпни.
25:26Баба е приготвила чудни неща.
25:28Добре, ще хъпна.
25:29Добре.
25:30Свалям тази глава.
25:37Да, да.
25:37Не прецених, че е малко неуважително.
25:40А и Омай все още е стресирано от катастрофата.
25:42Катастрофата, разводът.
25:44Трябва е и време.
25:45Да, на всички ни трябва време.
25:47Ясно е.
25:50Какво има?
25:51Нещо и става.
25:53Какво става?
25:54Какво ти има?
25:56Ръка ли спиенето?
25:57Вода.
25:57Донесете вода.
25:58Ръка ли се алкохола?
26:02Няма ли сода или нещо такова?
26:04Донеси вода.
26:11Момичето припадна.
26:12Какво?
26:13Серен.
26:14Серен.
26:15Какво става?
26:16Серен.
26:17Момент.
26:17Спокойно.
26:18Всичко е наред.
26:19Така.
26:21Пулсът е нормален?
26:23Не съм.
26:24Ела, не съм.
26:25Мила.
26:25Леко.
26:27Хайде качвай се.
26:28Ти ще караш?
26:29Мини отзад.
26:30Не, не мога да карам тази кола.
26:32Не мога.
26:33Защо си я взела?
26:34Не мога да я карам.
26:35Сяде отзад.
26:36Ти ще я караш.
26:37Майко, ти стой тук.
26:39Ние ще се погрижим.
26:40Добре.
26:41Ти остани тук, Омай.
26:42Ние ще се обадим.
26:43Омай?
26:44Хайде, бахар.
26:45Омай ще ти звънна.
26:47Момичета, не се тревожете за нас.
26:49Тези обувки.
26:51Добре сме.
26:51Как се кара тази кола?
26:53Добре сме, скъпа.
26:54Добре.
26:57Много хубаво шествие ще направим.
27:00Карай както ти дойде.
27:01Не се тревожи.
27:03Не се тревожете.
27:05Всичко е наред.
27:07Спокойно.
27:08Къде е онова нещо?
27:16Натисни надолу.
27:17Шофири както ти идва отвътре.
27:25Бахар, бахар.
27:27Какво?
27:27Серен не отваря очи.
27:29Как така?
27:30Плесни я.
27:30Не, не я пляскай.
27:31Скъпа.
27:32Скъпа.
27:34Направяй така.
27:37Извине.
27:38Има задръстване.
27:40Трябва да стигнем до болницата.
27:44Мини от тук.
27:45Изглежда сякаш се забавляваме, но няма такова нещо.
27:48Бързаме за болницата.
27:49Момче, хайде, дръпни се.
27:51Ако не беше тази кола, щеях да се шмугне.
27:52Не, те и така.
27:53Направете ни път, моля ви.
27:57Честито, сладки сте.
27:59Благодаря, но бързаме за болницата.
28:01Бързаме.
28:02Много сте сладки.
28:04И вие.
28:05Не сме сладки.
28:06Сладки сме, но бързаме.
28:08Къде ще стигна, ако завия наляво?
28:10Моля ви, дръпнете се.
28:12Не се забавляваме.
28:14Не, не ни е забавно.
28:15Не, бързаме.
28:17Бързаме.
28:19Изобщо не ни е забавно.
28:22Не се забавляваме.
28:23Направете ни път, хайде.
28:25Държавата ни е така.
28:27Нищо не измисли.
28:28Как е, Серен?
28:29Добре, събуди се.
28:31Серен, чуй ме.
28:32Чуваш ли ме?
28:39Беше много надъхана по време на визитацията.
28:41Винаги ли си така?
28:42По-скоро вие се стегнете.
28:44Няма прошка за средно ниво специализанти.
28:46Грубо.
28:47Арзо, доктор Сюрия, щеше да идва?
28:50Още не е тук.
28:51Да й се обадили?
28:52Няма нужда.
28:54Какво ви дали това?
28:55Водят Серен.
28:57Серен ли? Защо?
28:58Припаднала е.
28:59Боже мой, веднага се подгответе.
29:01Разбери какво е състоянието и носилка.
29:03Добре, пригответе носилка и количка.
29:06Господин Февзи каза, че си отслабнал.
29:09Да беше сготвила, за да не отслабвам.
29:10Аз ли да готвя?
29:12А кой да сготви?
29:13Татко.
29:13Ами Рингин?
29:14Подадох жалба срещу професор Еврен,
29:16но мина месеца професор Еха не я е обработил.
29:18Знам си не, благодаря ти, но в крайна сметка професор Еха явно има доверие на Еврен.
29:23Да, но ние му нямаме.
29:25И аз не му вярвам.
29:26Стига ми, че сте на моя страна. Благодаря ти.
29:29Синко.
29:31Да, Ур.
29:32Какво?
29:34Защо е припаднала?
29:35Какво?
29:36Кое е припаднало?
29:37Серен, водите в спешното.
29:38Боже.
29:39Серен.
29:39Защо?
29:40Не знам.
29:41Специализантката ли?
29:41Идваме.
29:43Стигнахме, стигнахме.
29:45Да, пристигнахме.
29:46Серен и Бахар са тук, хайде.
29:49Да шли за ме.
29:51Да не идват да искат булка.
29:53Хайде.
29:54Серен.
29:55Ела, мила.
29:56Момчета, донесете една носилка бързо.
29:58Носилка?
29:59Момчета, носилка бързо.
30:01Трябва и преглед.
30:02Серен.
30:03Няма нужда от носилка, няма.
30:06Тогава количка.
30:07Нека пуснем изследвания да видим защо е припаднала.
30:10Внимателно.
30:12Да се успокоим внимателно, колеги.
30:15Добре съм, спокойно.
30:17Успокой се, дъжте.
30:19Не се тревожи.
30:21Не обвързана майка.
30:22Серен.
30:23Какво е станало?
30:24Просто припадна, нищо не е станало.
30:27Успокой се.
30:27Нищо и няма.
30:29Бахар.
30:32Какво остава тук?
30:33Серен припадна и я докарахме тук.
30:36Ясно, но защо си облечена така?
30:39Как съм облечена ли?
30:40Бяхме на партии.
30:42Вдигна банкет по повод развода ли, нали?
30:44Искаше цивилизован развод.
30:46Не е заради развода.
30:48Преминах през какво ли не.
30:49Това празнувахме.
30:50Това е.
30:52Айда сме вдигнали банкет.
30:54Какво от това?
30:55Как? Какво?
30:55Имате вид на пациенти от лудницата.
30:58Госпожо не вря, засремете се.
31:01Синът ми дари дроба си на бахар.
31:03Върна се от смърта.
31:04Това е нагло.
31:05Коя е наглост?
31:06За малко да умре.
31:08Капка съвест ли нямаш?
31:09Един момент, професор Реха.
31:10Професор Тимур.
31:11Един момент.
31:12Не благодарница.
31:13Всичко е заради онзи глупак е врен.
31:16Какво общо има?
31:17Нямаш ли капка съвест?
31:19Кажи ми, как може такова нещо?
31:21Тимур.
31:21Не ми говори за съвест.
31:23Точно ти не, Дей.
31:31Госпожо Гилчичек, какво ви става?
31:34Ще ми принудите да забравя обноските.
31:36Добре, майко остави я, стига.
31:39Спокойно.
31:40Спокойно съм.
31:41Професора?
31:48Защо застинахте така?
31:51Професор Сюрия, добре дошли.
31:59Този спектакъл за мен ли беше?
32:02Много сте любезни.
32:02Очаквахме ви.
32:04Колеги, това е госпожа Сюрия,
32:06а това е новият главен лекар на болницата.
32:09Защо не ми казахте?
32:11Аз съм специализант тук.
32:13Обаче, в момента...
32:14Вие сте доктор.
32:16Практикувате медицина, облечена така?
32:18Не, не.
32:19Днес съм в почивка.
32:20Наш колега припадна и я доведохме тук.
32:23Аз също съм доктор.
32:24Да, но не тук.
32:25Да, не работя тук.
32:26Имам част на клиника.
32:27Аз също съм доктор, между другото.
32:30Тоест, бях доктор.
32:31Работех в тази болница.
32:32После, както и да е дълга история.
32:34Професоре.
32:35Аз съм Тимурия Возолу.
32:36Къде сте завършили?
32:37Аз съм майката на доктор Бахар.
32:39Сига, мамо.
32:40Аз съм майка му.
32:41Извинете.
32:42Не в райо, Возолу.
32:43Добре дошли на добър час.
32:45Мислех, че идвам в болница.
32:47Аз се оказа, че снимате следобедно ток-шоу,
32:50професор Реха.
32:51Говореше се за липсата на дисциплина
32:55във вашата болница,
32:56но не очаквах да е чак толкова зле.
32:58Не е обикновено, не е чак толкова.
33:01Днес просто така се получи.
33:03Праве.
33:03Такъв случай.
33:06Нека оставим на страна
33:08коя на кого е майка,
33:09коя на кого се кърва.
33:11Тези неща не са важни.
33:12Среща в конферентната зала
33:14след 30 минути.
33:15Изглежда...
33:16Ще започнем с дисциплината.
33:18Разбира се.
33:21Самотната майка,
33:22свали короната и заповядай.
33:24Днес не съм на работа,
33:25а утре...
33:26Добре, сваля ми я веднага.
33:27Не я свали, не я свали, отива ти.
33:30Ей, Лен.
33:31Нека ви изпратя до кабинета ви.
33:32Моля.
33:34Извинете ме.
33:36Изгоряхме, колеги, изгоряхме.
33:38Станахме засрам.
33:39Поне да си бяхте свалили нощницата
33:41преди да дойде в болницата
33:43и нас изложихте.
33:45За Бога!
33:47Не спря да мрънка.
33:48Молете, молете, изведи майка си от тук.
33:51Стига, мамо.
33:52Вървете.
33:53А аз ще отида при Сарен.
33:55Добре, ще се прооблека сега.
33:58Не си свали и короната.
34:00Мамо, какви ги вършиш за Бога?
34:03Ти излез от дясно.
34:04Ще проверя как е Сарен.
34:06Умича, кой номер обовки носиш?
34:08Как да вървя с тези токове?
34:09Аз как вървях?
34:10Можеш е да ми помогнеш.
34:13Сарен, да направим скенер.
34:17Ударила си главата си.
34:19Ура, си я съм, доктор.
34:20Добре съм.
34:21Ще ставам.
34:22Не, ще почиваш.
34:23Ще отида да поговоря с доктор Джевдет.
34:25Ще проверя резултатите.
34:27Не се тревожи.
34:29Майко?
34:30Сине?
34:31Отимам да намеря професор Джевдет.
34:34Скъпа.
34:35Как си?
34:36По-добре ли си?
34:38Сарен, добре ли си?
34:41Бахар, не мога да дам кръв.
34:43Защо?
34:45Какво значи това?
34:47Ура, с не трябва да вижда резултатите.
34:50Не трябва да вижда бета, чехъгъ.
34:53Бременна съм.
34:55Бременна!
34:56Бахар, моля те тихо.
34:57Не викай.
34:58Моля те.
34:59Ще ставам, баба.
35:03Бахар, не дей така.
35:04Детето на моето дете.
35:05Стига, ще ме разплачеш.
35:07Тогава всички ще разберат.
35:09Извинявай.
35:10Какво да направя за теб?
35:11Искаш ли тайно да те вкарам за ехограф?
35:13Не.
35:13Ако видя бебето, няма да мога да се сбогувам, Бахар.
35:18Затова нека за сега си остане между нас.
35:20Моля те, не казвай на никого.
35:25Искаш нещо много трудно от мен.
35:27Знам, знам.
35:28Не ми е лесно да крие от ораз, знам.
35:31Но искам да му кажа лично.
35:35Да, това е твое право.
35:38Не можах да му кажа, Бахар, операциите, делото, катастрофата.
35:43Много неща се случиха.
35:44Толкова неща се случиха.
35:46Много неща.
35:47Тогава сега трябва да решим въпросът с кръвта.
35:58Дорог!
36:02Как изкръщях само?
36:04Дорог, какво става?
36:06Добре, съм при теб.
36:07И аз съм добре.
36:11Имаме една малка молба към теб.
36:14Малка молба?
36:16Добре.
36:17Бахар.
36:26Молете, не ми е до спорове.
36:27Няма да споря, Бахар.
36:29Вярно ли е това, което чух? Дядо ли ще ставам?
36:35Къде го чух? Кой ти каза?
36:38Бях зад завесата, чух ви.
36:40Сарен, още не е...
36:43И...
36:43Бахар, няма проблем.
36:45Аз не съм готов да ставам дядо в момента.
36:47Нека оставим това решение на Серен.
36:50Нали?
36:50Аз си, Сурас още не знае.
36:52Бахар, не съм готов.
36:54Още не съм свикнал да бъда баща.
36:56Как така ще ставам дядо?
36:58Сина ти е на 25.
36:59Тогава си представи за 25 години.
37:01Едва сега свикнах.
37:03Все ми се лепят нови етикети.
37:04Наскоро се разведох.
37:06Не съм си поживял още като разведен.
37:09Сега съм самотен баща.
37:11Това няма нищо общо с теб.
37:12Няма нищо общо с теб.
37:13Няма нищо общо с нас.
37:14Добре, но ние сме млади, а ако искаме, ще си направим наши деца.
37:19Не можем. Разведени сме.
37:20Можем, ако искам.
37:21Не, не можем, миличък. Не можем.
37:22Точка. Не можем.
37:24Ако наистина искаме, виж, започваш да приличаш на мен.
37:28Вземи черния дроп и характерът ти се промени.
37:30Кой ти го каза?
37:31Все искаш да става твоето.
37:33Това възможно ли е?
37:34Аз никога не бих могла да приличам на теб.
37:36Разбрали, захарче?
37:37Ето, виждаш ли, наричаш ме захарче.
37:39Ние споделяме един черен дроп.
37:40Трудно е да си баща, още по-трудно е да си дядо.
37:43Ази Сурас идва?
37:45Много е трудно. Трудно е.
37:48Пате, защо се карате?
37:49Не се караме, защо така?
37:51Карате се, чухви?
37:52Не се караме?
37:53Не, не се караме. Не се караме.
37:55Просто си говорехме, че ума е много тежко, преживява развода ни.
38:00Че не се иска тя да беше толкова разбрана и спокойна като теб.
38:04Мислим винаги за вас. Много е трудно да си родител.
38:07Родител, тежко е. Много по-трудно е да си баща.
38:10Аз, на мен ми е много трудно.
38:13Трудно е да си майка.
38:15Да, да си родител. Трудно е да си баба.
38:18Много е трудно да си баща или майка. Трудно е.
38:21Да, добре, разбрах. Ще ви оставя. Отивам при Сарен.
38:24Да, върви, върви.
38:26Чуй ме, само да посмееш. Само да посмееш.
38:29Бахар, виж, с теб имаме общи деца. Имаме обща тайна. Имаме и общ черен дроп.
38:37Но не искам да съм дядо.
38:39Тимур.
38:40Не ми прилича да съм дядо.
38:41Боже, светът около теб ли се върти?
38:43Но как дядо?
38:48Дядо Тимур.
38:50Детето ще дойде и ще каже дя-а-а-до.
38:54Дядо.
38:55Дядо, да се погрижим за дядо.
38:59Аз стар ли съм вече?
39:09Насам професора.
39:13Това е кабинетът ви. Надявам се да ви харесва.
39:22Не е зле.
39:24Имате ли нужда от още нещо?
39:26Филтър кафе.
39:27Разбира се.
39:28Без кофеин.
39:29Знам. Лека работа.
39:32Елем е много умен, трудолюбив и дисциплиниран специализант.
39:38Дясната ми ръка.
39:40Прекрасно. Това е страхотна възможност за нея.
39:42Поздравление за новата ви позиция, професор Сюрия.
39:47Благодаря, професора.
39:48Извинявам се за суматохата долу.
39:51Струва ми се, че суматохата долу беше изключение,
39:56но проблемите тук са системно неглижирани от доста време.
40:00Двама от вашите уважавани хирурзи внезапно напускат болницата след съмнителна операция.
40:05Какво имате предвид?
40:07Вчера работих по досиетата, които ми изпратихте.
40:10Първото, което ми направи впечатление, беше Еврен Йелкън.
40:13Не разбирам.
40:14Той е оперирал Тимор Явозолу, прекъснала операцията по време на анафилактичен шок.
40:19Бяха успешни операции.
40:20Не ме прекъсвайте.
40:22Отдадена е жалба срещу Еврен Йелкън, но още не е разгледана. Защо?
40:27Вижте, част от тези проблеми са лични въпроси между колеги.
40:32Какво означава това? Какъв тип лични?
40:35Не е моя работа да го казвам, като лекар смятам, че Еврен Йелкън е взел правилното решение.
40:42Вие ли решавате това, професор? Не трябва ли бордът да вземе това решение?
40:48Не знам.
40:51Тогава нека направим следното, професоре.
40:54Не искаме той да продължи професионалния си път с опетнено име, да поканим Еврен Йелкън и да му съобщим, че ще започнем разследване.
41:04По тази тема сте права. На едно мнение сме, ще се свържа с Еврен, не се притеснявайте.
41:10Блес!
41:12Професор е свободен сте. Дадохте ми дума.
41:18Без кофейново, нали? Да не стане грешка.
41:21Да.
41:27Чакам те с нетърпение, Еврен Йелкън.
41:31Госпожа Султан! Госпожа Султан!
41:33Унези фигурки няма да останат така, нали? Защото после се налага да ги пренареждам една пътна.
41:41Ще ги оправя.
41:43И възглавниците, те също не са наредени както трябва. Това не е влак. Не ги редете по големина.
41:49Нека ви покажа как да ги нареждате.
41:52Защото много пъти ги оправям след вас.
41:56Нека взема тази и така.
41:57Така?
41:58Не, тази трябва да е първа. Не отпред. Да. Много добре.
42:02Освен това, моля ви, не пипайте пренето на господин Тимур. Аз ще се грижа за него. Не му е комфортно.
42:08Мамо!
42:08Погреждете се за пренето от другите стаи.
42:10Добре е, госпожа.
42:12Мамо!
42:13Да, скъпа.
42:14Мамо, викам те от два часа.
42:16Не съм чула какво има.
42:17Не въра, Султан. Оставила е голяма бъркотия в гардеробната.
42:23Майко, тази жена е завзела цялата къща. Кога ще си ходят?
42:28Винаги си искала семейство. Ето, имаш хубаво семейство.
42:32Никога няма да си тръгнат, нали?
42:34Ще останат тук за известно време.
42:36Ужас! Ще полудея, мамо!
42:39Аз също.
42:40Ето. И ти искаше семейство. Сега подреждай.
42:44Парла. Парла.
42:48Госпожа Султан.
42:51Това са мръсните дрехи на госпожа Невра. Може ли да ги сложите за прене? Благодаря.
42:58Писна ми.
43:01Сарен, не биваше да идваш. Ние щяхме да ти предадем.
43:04Тази жена вдигна на крак цялата болница. Не ми се занимава с мулби за отпуск.
43:08Както искаш.
43:10Резултатите ти излязоха. Поне първите.
43:12Какво е това?
43:15Защо? Какво има?
43:18Холестерола ти е много висок. Трябва да внимаваш как се храниш.
43:23Напоследък не внимавах много с храната. Казах ти, че съм добре. Да вървим.
43:26Кръвната ти захарна гладно е на границата. Какво е това?
43:30Добре, Ораз. Казах ти, че не съм внимавала. Хайде.
43:34Колеги, побързайте по-живо.
43:36Да, да. Да побързаме. Идваме.
43:38Трябва да вземеш мерки.
43:39Добре, Ораз. Добре.
43:41До рук. До рук. Движение. Хайде.
43:45Сарен, какво става за Бога?
43:47Ще ти кажа. Но ще се наложи да ме покриваш тези дни, моля те.
43:50Притеснен съм за кръвната захар и холестерола. Знаеш, че си ми любимка. Притесняваш ме с тази потайност?
43:56И ти си ми любимец, но с присмазното. Внимавай какво ядеш.
44:00Добре.
44:00Здравейте.
44:21Здравейте на всички.
44:23Здравейте.
44:24Професор Реха.
44:25Здравейте.
44:26Здравейте.
44:30Добре съм ви заварила.
44:36Добре дошли.
44:37Добре дошли.
44:39Здравейте.
44:42Аз съм Сюрея Бичер, новият главен лекар на болницата към Фундация Перан.
44:48Събрах ви тук по две причини.
44:50Имам една добра и една лоша новина.
44:52Да започнем с добрата.
44:54Професор Реха ще застане начало на отделението по сърдечно-съдова хирургия.
44:59Поздравления.
45:00Лошата новина е, че вече няма да се развявате из болницата, както сте свикнали до сега.
45:11Още с първото ми идване тук, днес се сблъсках с някои доста странни сцени.
45:17Подобни своеволия вече няма да се допускат.
45:21Защото системата в тази болница ще се промени.
45:27Личният ви живот вече няма да прекрачва прага на болницата.
45:32Никой няма да прави услуги на никого.
45:36Братле, тая е същински цербер.
45:41Какво става, момче?
45:42Прякор ли ми измисли?
45:45Не, професор е нищо такова.
45:47Не се притеснявай.
45:49И аз обичам прякорите, тъй като нямам време да запомня всички имена.
45:52И аз ще ви измисля прякори.
45:54С времето прякорите сами ще дойдат.
45:56Така, сега да се върнем на темата.
46:02Пред мен са докладите от всички отделения.
46:05Годишни статистики, брой прияти пациенти, всичко ще бъде анализирано.
46:11За съжаление ще има и съкрещения на персонала.
46:15Ще се разделим с някой от вас.
46:17Специално по-новите колеги трябва да бъдат много внимателни.
46:21Заедно с нашите професори ще дадем всичко от себе си, за да ви осигурим добро обучение.
46:27Някакви въпроси?
46:31Може ли един въпрос?
46:32Не.
46:36Хайде, всички на работа.
46:38Ей, Лем.
46:43Да се връщаме на работа.
46:46Божичко, братле, тя наистина е такава, каквато я описват.
46:50Ще ни стъжни животеца.
46:53Аз нямам нищо против.
46:55Ти лут ли си?
46:56Може е.
46:57Аз се прекланям пред властта.
46:59Прекланай се пред каквото искаш, аз отивам да работя.
47:08Готови ли сме?
47:11Да, готови сме.
47:13Сервирах супите.
47:14Вие започвайте да ще аз сипвам ориза.
47:17Добре, чакаме те.
47:19Мамо, пак си се раздала и си се постарала.
47:22Всичко е страхотно.
47:23Много се вълнувам.
47:24Благодаря ти.
47:26Да ви е сладко.
47:26Мамай, вечерята е сервирана.
47:30Мамо, не съм гладна.
47:33Не си яла нищо.
47:34Моля те, ела да хапнеш.
47:37Мамо, наистина не съм гладна.
47:39Не ме карай.
47:40Аз те моля.
47:42Ето всички сме седнали.
47:43Добре.
47:47Айде, моля те.
47:49Служи, пилава.
47:50Седни до мен.
47:51Нещо липсва ли?
47:53Нищо не липсва.
47:54Сядай, сядай.
47:55Да започваме.
47:56На тази маса вече винаги ще липсва нещо.
48:00Омай, моля те, не бъди такава.
48:02Мамо, наистина не съм гладна.
48:04Моля те, нека се кача в стаята си.
48:06Не ми се яде.
48:07Омай, мила, ще ти сложа малко баничка.
48:11И ще ти направя айран с много пяно.
48:13Всичко това на поднос за теб.
48:16Има една актриса, която много харесваш.
48:18Искаш ли заедно да гледаме сериала?
48:20Добре, добре.
48:22Хайде, ти приготви банички.
48:24Та ще сложа възглавниците.
48:26Агънцето ми...
48:29Ти приготви възглавниците, аз идваме и сега.
48:33Прави ми непок.
48:34Бахар, нарочно те дразни.
48:36Виждам.
48:37Остави и това на мен.
48:39За това са бабите.
48:40Дано, ти много се натоварваш с нас, мамо.
48:43Не се натоварвам.
48:44Знаеш ли какво казват?
48:47Внучето е много повече от дете.
48:49Много мило.
48:51Още не го знаеш, защото не си баба, но...
48:54по-натам и ти ще го изпиташ.
49:00Така ли мислиш?
49:01Дай Боже да ще.
49:03Амин.
49:06Вие хапвайте.
49:12Май, това е характерно за новия ми живот.
49:15Винаги нещо ще липсва на масата.
49:17А може би и новия ти живот означава
49:21малко по-малко да запълниш липсващото на тази маса.
49:25Възможно ли?
49:27Например, какво липсва на тази маса?
49:30Какво липсва на тази салата?
49:31Олио?
49:32Сол?
49:33Лимонът?
49:33Сос от нар?
49:34Не обичам сос от нар.
49:36Аз обичам.
49:37Какво правим?
49:38Аз ще запълня липсите.
49:39Аз обичам сос от нар.
49:40И ти трябва да го обичаш.
49:57Какво правиш?
50:00Тук ли рисуваш?
50:03Да, тук рисувам.
50:05Проблем ли има?
50:06Не, няма проблем.
50:08Струва ми се, че може би
50:10трябва да използваш малко повече жълти тонове.
50:16Първо ми държиш сметка къде рисувам,
50:19а сега се месиш и в цветовете.
50:21Не, Парла, просто предположих.
50:23Аз не съм омай.
50:24Парла, ела, ела да ми помогнеш.
50:28Хайде.
50:30Не врасла оттам, вечерята е готова.
50:32Да, чух, чух, идвам.
50:35Мирише.
50:38Мирише на буи.
50:40и на храна.
50:41Това ми напомня на нещо.
50:45На какво?
50:47Страхотно е.
50:48Постарала си се.
50:49Добър апетит.
50:50Отново изглежда чудесно.
50:51Мисля, че пак ще останем гладни.
50:53Какво е?
50:58Ето салатата.
50:59Съобрази ли всичко с диетата на майка?
51:03Разбира се, приготвих всичко, както ми е казала.
51:05Благодаря.
51:06Изглежда чудесно, но не разбирам, защо имаме купички.
51:10Бях ги изкарала за супата, но не ми допадна как се получи.
51:13За това не я сервирах.
51:14Ще ги ползваме за салатата.
51:16Какво ще кажеш?
51:16Добре.
51:17Много си, мила.
51:19Да, разбира се.
51:20Ренгин, страхотна си.
51:22Парла ти...
51:24Браво.
51:25Реших да седна тук.
51:26Добре.
51:27Тук ми е по-удобно.
51:28Добре.
51:29Нека детето седи където иска.
51:31Ние и семеси.
51:34Да видим какво си забравила да сложиш този път.
51:39Наясно съм, че се стараеш.
51:43Но...
51:43Не си добър готвач.
51:45Парла.
51:46Парла е права.
51:48У нас да е рецепта от предния път.
51:49Пилето на генерал Цо.
51:52Все едно беше убила генерала и го беше сервирала.
51:54Хубава работа.
51:55Откъде ги измисляш тези неща?
51:58Тогава да опитаме пилето днес.
52:00Това пиле с по-нисък чин ли е?
52:04Тимур.
52:06Ето, зеленчуци.
52:08Ще опитам салатата.
52:11Ето.
52:12Няма сол в салатата.
52:14Сол?
52:15Сега...
52:15Сега...
52:16Сега ще я донеса.
52:17Боже.
52:19Забравих.
52:20Бягай.
52:24Мамо, готвянето наистина не ти се отдава.
52:26Осъзнаваш ли го?
52:27Всъщност, ренгин.
52:31Толкова очевидно, че не обичаш да готвиш.
52:34Защо не наймаш жена, която да готви също както най-чистачка?
52:38Не си струва да се мъчиш така.
52:41Баба е права, мамо.
52:43Вместо да прегареш ориза, мисля, че е по-добре да платиш на готвач.
52:46Добро попадение, Парла.
52:51Да, да, аз домашните спазми, които получихме, бяха от смях, нали?
52:54Какво е това, ренгин?
53:09Не искаше ли сол?
53:11Ето, ето ти сол.
53:16Служете от салатата?
53:18Да, разбира се.
53:19Ние се шегувахме.
53:21Да, благодаря ти, мила.
53:23Добър апетит.
53:24Пилето е много добро.
53:25Аз ям бесолно, така че сега няма да мога да ям.
53:28Браво.
53:32Ох, боже, боже.
53:36Днес беше тежък ден.
53:39Тежък ден беше хванан и неподготвени.
53:42Да.
53:44Толкова съм уморена.
53:47Ще си спия чая и ще си ходя.
53:49Не бързай.
53:51Бахар.
53:52Новият главен лекар каза ли ти нещо накриво?
53:56Да, каза нещо накриво на всички.
53:58Няма да ни остави на мира.
53:59Много е принцип на строга.
54:01Каза нещо от типа, който не се вписва в моята система, директно си заминява.
54:05Каза го.
54:06Ох, искам вече да съм добра в работата си.
54:10Бахар, ти ще станеш най-добрата кошерка, която някога е съществувала.
54:20убедена съм.
54:23Надявам се.
54:24Надяваш се?
54:26Надяваш се?
54:28Извинявай.
54:29Бахар, ти си истински герой.
54:32Ти си жената, която успя да се разведе с Тимур, да запаси приятелски отношения с него.
54:38Липсва ти само на металото.
54:40Така е.
54:40Беше трудно.
54:41Да.
54:42Беше?
54:42Да.
54:43Вече не са в болницата нито Тимур, нито Ренгин.
54:46Да.
54:47Да.
54:53Какво?
54:59Какво има?
55:01Имаш нещо за казване.
55:02Какво ще ми казваш?
55:04Бахар, изплюй камъчето.
55:05Чала.
55:06Ще ти споделя нещо.
55:07Добре.
55:07Но обещай, че няма да казваш на никого.
55:13Тайна е.
55:13Добре.
55:14Никой не знае.
55:15Сера на бременна.
55:19Какво?
55:21Какво?
55:22Какво?
55:23Тихо.
55:24Тихо.
55:25Бременна е, но никой не знае.
55:26Тайна е.
55:27Дори аз и Сорас не знае.
55:29Как така аз и Сорас не знае?
55:30Не знае.
55:32Умичето иска да помисли и каза, че иска да отияте на прега.
55:34Добре, няма лошо.
55:35Каза, че и трябва време да помисли и да прецени си.
55:37Тя ще си реши.
55:39Аз мисля, че Сарен иска бебето.
55:42И все пак не знам.
55:45Не знам.
55:48Бахар.
55:51Бахар.
55:51Ще имаме...
55:54Ще имаме бебенце.
55:56Това...
55:57Не.
56:05Като се замисля...
56:08Не може така, Бахар.
56:10Няма да е редно.
56:12Ако Сарен задържи бебето и някой трябва да жертва всичко, за да отгледа детето...
56:20Бахар, този човек, няма да си ти.
56:24Нали?
56:26Да.
56:27Тя сама ще е реши.
56:29Не знам.
56:31Аз се хвърлях живота твърде рано.
56:34Омъжих се твърде млада.
56:36Станах майка много млада.
56:38Хем започнах рано.
56:40Хем закъснях твърде много.
56:42Как стана?
56:43Защото се пожертва.
56:44Винаги си се жертвала.
56:47Защото не знаех правилото въпреки.
56:49Правилото въпреки? Какво е?
56:50Аз го измислих.
56:51Мъдрата ми тя.
56:53Слушаш ли, правилото е следното.
56:55Например, човек иска нещо от живота.
56:59Всеки иска нещо.
57:01Има мечти.
57:02Искаш да си щастлив, да си смел, да си успешен.
57:05И животът, в отговор на всички тези желания,
57:11почти винаги ти поднася едно въпреки.
57:14Тоест, например, въпреки, че си баба...
57:19Баба.
57:20Баба.
57:21Боже, как звучи само.
57:23Боже.
57:25Да.
57:27Например, въпреки, че си баба, ще...
57:31Успееш да станеш много добър лекар.
57:33Да.
57:34Точно така.
57:34Разбра го.
57:35Бързо схващаш.
57:36Правилото е просто.
57:37Например, въпреки, че...
57:40Вече съм разведена.
57:44Дали ще мога, без да се натрапвам,
57:48да бъда майка на детето си,
57:49което, може би, скоро,
57:51ще се ожени.
57:54Ще мога ли да бъда добър родител,
57:55въпреки развода.
57:57Това много не го разбрах.
57:58Беше пресилено.
58:00Да, добре.
58:00Още един пример.
58:03Ще следваш ли сърцето си,
58:05въпреки всички зненади,
58:07които животът ти поднася?
58:09А ти ще можеш ли пак да се влюбиш,
58:11въпреки, че плътно си затворила всички врати?
58:15Добре, тогава.
58:23Ще успееш ли да простиш на Еврен,
58:27въпреки болката?
58:29Ще можеш ли да тръгнеш под Ири любовта?
58:32Въпреки всичко, да.
58:34Сериозно ли?
58:35Тогава го направи.
58:40Млаквай.
58:41Баба ли?
58:45Баба.
58:46Баба.
58:47Супер баба.
58:51Ще е по-ладно.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended