- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Преродена
00:00:30В последно време те пренебрегвах заради родителите си.
00:00:55Омай, случая...
00:00:56Ораз, те са твоето семейство. Разбира се, че ще се занимава с тях.
00:01:09Ти беше права...
00:01:12За... кое?
00:01:15Ами...
00:01:17Майкът ти и баща ти са разделени, за това не гледаше добре на идеята за брак.
00:01:24Дори не си го и помисляше.
00:01:28Пред очите си имах най-яркият пример, а аз не те разбирах.
00:01:33Няма щастлив брак.
00:01:34Но има щастлива любов.
00:01:41Това, от което се боиш, няма да ти се случи.
00:01:44Не се тревожи.
00:01:48Ето...
00:01:48До кой епизод стигнахме, седамнайсти?
00:02:00Не си спомням.
00:02:02И а да видим.
00:02:02Тимур, знам, че не спиш.
00:02:25Защо се държиш студено с мен?
00:02:34Не се държа студено, Ренгин?
00:02:37Знаех, че не спиш.
00:02:39Тък му заспивах уморен съм.
00:02:41Нямам сили да помръдна.
00:02:43Това е.
00:02:45Отдавна си така.
00:02:47Защото ме оперираха.
00:02:48Ти загуби ли страстта си към мен?
00:02:56Или беше по-вълнуващо преди, когато всичко беше тайна?
00:03:00Въобразяваш си, Ренгин?
00:03:02Просто мисля за Азисорас и...
00:03:05Какво става с него?
00:03:07С Азисорас?
00:03:08Имам предвид всичките ми деца.
00:03:10Аурас, Умай, Парла.
00:03:14Проблемът на Парла е ясен.
00:03:17Какъв е?
00:03:19Ти знаеш.
00:03:20И тя има...
00:03:22И тя има право на името Явозолу.
00:03:25Добре, че скоро ще се ожени ми.
00:03:26Проблемът ще се реши.
00:03:28Всичко ще е прекрасно.
00:03:30Щом си уморен, тогава лека нощ.
00:03:32Би ли е загасил...
00:03:34Загасил лампата, моля те.
00:03:40Лампата, моля.
00:03:43Добре, лека нощ.
00:03:48Добре дошла във втората част от живота си.
00:03:59Първата не беше лъжа.
00:04:01Пратеникът, който ни призова за втората, няма вина.
00:04:04Но той бива обвиняван най-много.
00:04:10Наричаме това отлагажа на живота с различни имена.
00:04:13Траор, незабравима любов, криза на средната възраст.
00:04:43Траор, незабравима любов, криза на средната възраст.
00:05:13Еврен?
00:05:19Какво правиш тук?
00:05:24Аз исках да те видя.
00:05:32Надявах се да поговорим, но не успях.
00:05:36Бахар, аз.
00:05:49Напуснах болницата не заради обвиненията срещу мен, а защото...
00:05:54Ти ме обвини.
00:06:00Полудях, като не те виждах седмици наред.
00:06:04Реших да дойда.
00:06:08Исках да те видя.
00:06:09Аз.
00:06:11Бага.
00:06:12Аз.
00:06:13Бага.
00:06:14Бага.
00:06:18Бага.
00:06:19Абонирайте се!
00:06:49Не съм търсил отмъщение.
00:06:54Наистина.
00:06:56Така ли?
00:07:00Аз не знам какво да мисля.
00:07:05Когато се събудих от живота изпълнен с лъжи и разбрах, че...
00:07:10Човекът, на чиято откровенност най-много се доварявах, ме е излъгал.
00:07:20Аз толкова много ти вярвах.
00:07:22Сега, коя е истина, коя е фантазия,
00:07:27коя е измислица,
00:07:29на всичко отгоре ти изчезна.
00:07:31За цял месец.
00:07:32И сега те виждам отдалече, докато ми я чини и...
00:07:38Не знам какво да си мисля, Евран.
00:07:43Или да кажа Али.
00:07:45Бахър.
00:07:50Бахър.
00:07:51Бахър.
00:07:52Абонирайте се!
00:08:22Абонирайте се!
00:08:52Абонирайте се!
00:08:54Тя не би не дала вода дори в пустинята.
00:08:57Колеги, добро утро.
00:08:59Добро утро.
00:09:00Ако сте приключили издневната доза шеги на работа, проверете имейлите си.
00:09:06Задачите ви са там.
00:09:08Серен беше отговорника на асистентите.
00:09:10Вече съм аз.
00:09:15Нещо против?
00:09:17Не е.
00:09:18Чудесно.
00:09:19Ако има възражения, говорете с професор Сюреа.
00:09:22Лека работа.
00:09:23И на вас.
00:09:25И на теб.
00:09:25Хайде, хайде.
00:09:30Хайде.
00:09:31На работа.
00:09:32Ако има нещо, обади ми се.
00:09:33Добре, Ораз.
00:09:34Как си?
00:09:40Добре съм, добре.
00:09:42Не успях да кажа на Ораз.
00:09:45Както и да е.
00:09:46Ти добре ли си?
00:09:48Добре съм.
00:09:49Е, не спах.
00:09:50Добре е с нощи, но не е важно.
00:09:52Добре.
00:09:55Когато се почувстваш готова,
00:09:58тогава ще му кажеш.
00:10:00Тогава ще направиш и изследванията.
00:10:02Само не се тревожи за някак.
00:10:04нищо.
00:10:05Добре, Бахар, добре.
00:10:07Чакай.
00:10:09Прясно изцеден сок.
00:10:11Нещо за хатване.
00:10:12Без глутен и захар.
00:10:13Не съм свикнала така.
00:10:15Не ме притискай.
00:10:16Тогава свиквай.
00:10:17Свиквай да искаш помощ
00:10:18и да казваш, че имаш нужда от нещо.
00:10:21Нали? Свиквай.
00:10:22А ти свиквай да мислиш за себе си.
00:10:25Претърпя две сериозни операции.
00:10:27Трябва да се грижиш за себе си.
00:10:29Испи и сока и хъпни.
00:10:30Това е твоята втора пролет.
00:10:31Наслади и се.
00:10:33Хайде.
00:10:34наслади и се.
00:10:36Добре, ще се видим.
00:10:38Да.
00:10:39Добре.
00:10:41Нека се ги разделим.
00:10:42Ела в кафенето.
00:10:44Ела.
00:10:52Леле, кого виждам?
00:10:55Професоре, върнахте ли се?
00:10:56Добре, дошли?
00:10:58Благодаря.
00:10:59Не съм се върнал.
00:10:59Главният лекар иска да говори с мен.
00:11:01Бог да ви е на помощ, защото е много строга.
00:11:05Така ли?
00:11:07Не ме подсънявайте.
00:11:09Довиждане.
00:11:10Довиждане.
00:11:11Дорог.
00:11:22Дорог.
00:11:23Дорог.
00:11:23Защо е дошъл професор Еврен?
00:11:30Главният лекар го е извикал.
00:11:33Не знам.
00:11:34Струва ми се, че малко е погрознял.
00:11:36Сякаш нещо се е случило.
00:11:38Не знам.
00:11:39Какво?
00:11:40Не знам.
00:11:42Еврен е дошъл.
00:11:42Да, професора, времето иде.
00:11:44За разследването ли?
00:11:46Главният лекар го е извикал.
00:11:49Ще си понесе последствият.
00:11:54Довиждане, Бахар.
00:11:56Довиждане.
00:11:56Извинете, удобно ли е?
00:12:10Изненада.
00:12:15Сюрея.
00:12:15Разказвай.
00:12:27Нещо те турмози.
00:12:29Веднага разбра.
00:12:33Сюрея трябва да ти кажа нещо.
00:12:36Преди всичко съжалявам.
00:12:39За какво?
00:12:39Съжалявам, не мога да го направя.
00:12:49Еврен, не дойдохме ли тук, за да разпуснем?
00:12:53Когато се срещнахме на конференцията, бях объркан.
00:12:56До някъде си починах, но...
00:13:00Виж, прекарваме си страхотно от седмици.
00:13:04И аз не очаквах, но се смеем, говорим.
00:13:06После изведнъж казваш, че няма да се получи.
00:13:13Направих ли нещо?
00:13:14Нищо не си направила.
00:13:16Тогава какво те провокира?
00:13:21Прекарахме си страхотно.
00:13:23Ти си прекрасен човек.
00:13:27Но не мога да ти го причиня.
00:13:31Не виждам нищо лошо, Еврен.
00:13:33Не сме в гимназията.
00:13:36На райско място сме.
00:13:39И ти си много мил човек.
00:13:43Има някой в сърцето ми.
00:13:49Как така?
00:13:51В живота ти има някой?
00:13:53Не в живота.
00:13:55В сърцето.
00:13:56Разбрах.
00:14:04Влизам вътре.
00:14:06Стана ми хладно.
00:14:07Сюрея.
00:14:19Сюрея.
00:14:24Ти...
00:14:25Как така?
00:14:26Една сутрин се събудих
00:14:30и реших, че ще стана главен лекар.
00:14:33И дойдох.
00:14:35Изненадах се да те видя.
00:14:40Честито.
00:14:43Ръцете ми са изцапани.
00:14:45Извинявай.
00:14:45Сега ще...
00:14:46Да седна ли?
00:14:49Да, седни.
00:14:51Ще сменя всичко.
00:14:57Мокра кърпичка.
00:15:03Тук.
00:15:06Езигът ми.
00:15:07Доколкото знам,
00:15:08нямаше планове
00:15:08да ставаш главен лекар.
00:15:12Ще ти обясня.
00:15:14Кафе?
00:15:15С мляко.
00:15:20Помня.
00:15:25Не е включена.
00:15:28Да.
00:15:30Виж...
00:15:31Това после.
00:15:32Токът.
00:15:33Тук.
00:15:34Ще поръчам по телефона.
00:15:37кафе е с мляко
00:15:41за професор Еврен.
00:15:43Да.
00:15:44Благодаря.
00:15:47Готово.
00:15:49Ще питам отново.
00:15:51Питай.
00:15:52Казвах, че доколкото знам,
00:15:54нямаше планове
00:15:55да ставаш главен лекар.
00:15:57И аз не знаех.
00:15:59Щях да се върна отново
00:16:02в клиниката в чужбина,
00:16:03но после, когато получих
00:16:05предложение от фундация Перан,
00:16:07знаеш, че обичам да опитвам
00:16:09нови неща.
00:16:10Този път реших
00:16:11да служа
00:16:13като главен лекар.
00:16:15И така.
00:16:18Ами ти,
00:16:20всякаш не се радваш.
00:16:22Разбира се, че се радвам
00:16:23честито,
00:16:24но за разлика от теб,
00:16:26не мисля, че да бъда
00:16:27тук е сред моите идеали.
00:16:30Това е.
00:16:31Да.
00:16:33Знам.
00:16:34Най-ясно съм.
00:16:36Не ми се искаше да те викам
00:16:37при себе си по тази причина,
00:16:40но съм длъжна да реша проблема.
00:16:42Вършиш си работата.
00:16:44Макар, че не те познавам
00:16:46от толкова дълго,
00:16:48знам, че никога не би направил
00:16:50нещо подобно омишлено.
00:16:52Кога, сигурен съм себе си.
00:16:54Искаме всички да са сигурни,
00:16:56затова
00:16:56информирах,
00:16:58когато трябва
00:16:59и бордът
00:17:01ще се събере.
00:17:03Държиш да се разчуе?
00:17:05Вече се разчу.
00:17:07Говорих с обща хирургия,
00:17:08ще поискам доклад
00:17:10от всички асистенти,
00:17:11които са присъствали.
00:17:13А ти ще отидеш да се защитиш.
00:17:15Добре.
00:17:18Млякото с кафе.
00:17:21Благодаря.
00:17:22Моля.
00:17:27Изгорих се, пари.
00:17:31Благодаря, Сурия.
00:17:34Знам, че
00:17:35нямаш много добри спомени
00:17:38с мен,
00:17:39поне така мисля,
00:17:41но благодаря ти за
00:17:42отдадеността ти към професията
00:17:44и към мен.
00:17:45Спомените ми с теб са хубави, Еврен.
00:17:49За това няма проблем.
00:17:50Аз ще тръгвам.
00:17:59И без това имам работа.
00:18:02поздравления още веднъж.
00:18:04Всичко хубаво.
00:18:05Довиждане.
00:18:06Довиждане.
00:18:06Глупачка, глупачка, глупачка.
00:18:14Какво направи?
00:18:15Но той...
00:18:17Също се изненада за това.
00:18:19Щях да се обадя на Елеем.
00:18:23Оставих телефона си там.
00:18:38О май, добра дошла.
00:18:40Тат, кувка ще ли е?
00:18:41Не е, излезе рано.
00:18:43Баба сигурно е тук.
00:18:46Бабо?
00:18:47О май!
00:18:48Какво правиш?
00:18:50Колко хубава изненада.
00:18:53Да ми беше казала,
00:18:55щяхме да се срещнем навън.
00:18:57Не мога ли да идвам тук?
00:19:00Нищо подобно.
00:19:01Можеш да идваш по всяко време.
00:19:02Ко е?
00:19:06О май?
00:19:08Липсваше ни.
00:19:09Не дойдох за да си говоря с теб, Парла.
00:19:11Дойдох да видя баба.
00:19:13Моята баба.
00:19:14Моята.
00:19:15Парла, О май е дошла да види баба си.
00:19:17Да ги оставим насъме.
00:19:19Хайде.
00:19:19Мама?
00:19:20Защо?
00:19:21Аз знам, че когато идвам при татко и баба,
00:19:24се налага да виждам и вас.
00:19:25Може да останете.
00:19:27Много мила.
00:19:28Имам работа.
00:19:29Помогни ми, Алла, Парла.
00:19:30Моля те.
00:19:31Хайде.
00:19:32Това, че ние сплодове ли е?
00:19:36Не е много хубава.
00:19:37Натюр Морт.
00:19:39Радвам се, че отново можеш да рисуваш.
00:19:41Да.
00:19:43Не ти ли харесва картината ни?
00:19:45Картината ни?
00:19:46Нарисувахме я с татко.
00:19:48Татко е рисувал с теб.
00:19:50Разбира се.
00:19:51Да.
00:19:52Жълтите тонове бяха негова идея.
00:19:54Много се интересува от изкуство.
00:19:56Много ми помага.
00:19:58Жълтите тонове са малко лимонени.
00:20:00Дай ми два лимона, дръбосък.
00:20:03Много си забавна.
00:20:05Добре, че аз съм талантът в семейството.
00:20:07Какво каза?
00:20:08Това, което чопарала.
00:20:10Внимавай как говориш, дума ни.
00:20:12Добре.
00:20:13Може би, ако съскам, ще ме разбереш по-добре.
00:20:15Моля ви, Омай.
00:20:17Омай, спре те.
00:20:19Спре те.
00:20:19Искаш ли?
00:20:41Какво правиш?
00:20:43Купих сандвич.
00:20:45Искаш ли?
00:20:45Не искам дорук.
00:20:48Добър апетит.
00:20:53Не, и аз твърде много дорук.
00:20:56Ако Ейлем те види да ядеш тук, ще каже на професор Сюрея.
00:21:01Няма нужда.
00:21:04Колеги, лека работа.
00:21:05Как ти беше името?
00:21:15Дорук.
00:21:17Дорук?
00:21:19Аз съм дорук.
00:21:21Храненето тук е забранено.
00:21:23Запомни.
00:21:24Колеги, професор Февзи от обща хирургия,
00:21:27иска да разгледате и анализирате един случай.
00:21:31След това ще го разгледа и госпожа Сюрея.
00:21:33Мъж на 45 претърпява чернодробна трансплантация,
00:21:41след това сърдечен арест.
00:21:43А на мен?
00:21:44Ти няма да докладваш.
00:21:47Професор Сюрея те освободи, защото си в ротация.
00:21:52Защото не можеш да си безпристрастна.
00:21:54Случаят е на някой, който е работил тук.
00:21:57Азис Ораз е много дълго.
00:22:05Кое да бъде?
00:22:06И двете.
00:22:08Не питам те, Бахар.
00:22:12Ораз.
00:22:13Азис.
00:22:15Твоя доклад е по-важен, защото си
00:22:17и свидетел,
00:22:18и жълбоподател.
00:22:21След това комисията ще оцени случая.
00:22:23Работете усилено.
00:22:24Лека работа.
00:22:25Лека работа.
00:22:31Доклад за напрежението между професор Тимур и професор Еврен.
00:22:37Приятели,
00:22:38това се случва веднъж в живота.
00:22:41Каква забава, Ур?
00:22:43След докладите и комисията,
00:22:45професор Еврен няма да може да изчисти името си.
00:22:53Кажи Ерингин.
00:22:54Ще ела да ми го подари.
00:22:55Ще те убия.
00:22:56Бахар Ела, веднага, моля те.
00:22:59Това Ома ли е?
00:23:02Ома е тук, Бахар.
00:23:03Добре, идвам веднага.
00:23:05Знаеш ли, ти ни завиждаш.
00:23:07Завиждаш, че сме щастливо семейство.
00:23:10Щастливо семейство ли?
00:23:11Ето ти, щастливо семейство.
00:23:13Проклят е да си.
00:23:14Прави се ето така.
00:23:17Ето.
00:23:18Деца спрете, моля ви.
00:23:20Ето, видя ли, ето така.
00:23:22Ела.
00:23:23Ще те убия, проклятница.
00:23:26Ще те убия.
00:23:27Самотно, майче?
00:23:32Професора.
00:23:34Свърши ли смяната?
00:23:36Не, професора.
00:23:37Говорих с началника на отделението.
00:23:39Има спешен случай с дъщеря ми.
00:23:41Боже.
00:23:41по-спешен от пациентите ли?
00:23:44Важен.
00:23:45Ако не беше, нямаше да изляза, но се налага.
00:23:50Много бързо започна да кръшкаш от работа.
00:23:53Не, не, не кръшкам.
00:23:55Нищо подобно.
00:23:56Наистина трябва да съм до нея, иначе важно е.
00:24:00Ще говори открито с теб.
00:24:03Кажете?
00:24:03Ти си слабото звено сред асистентите.
00:24:07Имаш две трансплантации.
00:24:09Възрастта ти, здравето ти, дори семейното ти положение
00:24:13не позволяват да бъдеш лекар.
00:24:16И с тези оправдания...
00:24:17Не, няма, не.
00:24:19Няма оправдания.
00:24:21Няма и да има. Обещавам.
00:24:23Да направим така.
00:24:25Да подготвим документите ти.
00:24:27Не, моля ви, не дайте.
00:24:29Аз обичам работата си.
00:24:32Професора,
00:24:33аз положих много усилия за да се върна.
00:24:35няма сила, която да ми попречи да работя.
00:24:41Ще работя още повече, ще запълня пропуските си.
00:24:44Ще ви се докажа.
00:24:46Обещавам.
00:24:47Но сега наистина трябва да съм до дъщеря си, моля ви.
00:24:52Добре, но се постави на мое място
00:24:54и си избери наказание, като дежурство.
00:24:57Дежурство?
00:24:58Добре.
00:24:59Не идва нищо с тълбите.
00:25:03Не ми харесва тази дисхармония.
00:25:25Например, креслата.
00:25:27Тоновете по някакъв начин.
00:25:29Също и растенията.
00:25:30Бананово дърво.
00:25:31Какво е?
00:25:34Професор Сюрия.
00:25:36Свободен сте.
00:25:36Удобно ли?
00:25:37Заповядайте.
00:25:44Добре дошли.
00:25:46Здравейте.
00:25:47Сигурно се досещате.
00:25:49Защо ви повиках тук?
00:25:51Да, честно казано, няма голяма надежда,
00:25:53че жалбата ще бъде разгледана.
00:25:55Работата ми е да съобща на комисията какво се е случило.
00:26:01Комисията ще вземе решение, но аз исках да разбера от вас какво се е случило и да чуя мнението ви като ценен лекар и потерпевш.
00:26:10Убеден съм в фаталните последствия от риска, на който бях изложен.
00:26:15Евренния лкън, умишлено искаше да ми навреди.
00:26:21Умишлено е искал да ви навреди?
00:26:24По каква причина?
00:26:26Лични причини.
00:26:27Лични причини.
00:26:30Бихте ли пояснили какви лични причини?
00:26:33Ще поясня.
00:26:34Тоест, бих пояснил, но не би било уместно да го правя тук.
00:26:39С Евренния лкън никога не сме били в добри отношения.
00:26:42Само това мога да кажа. Щитам, че комисията ще вземе необходимото решение.
00:26:49Сега са ми любопитни тези лични причини.
00:26:54Кое? Причините ли?
00:26:57Личните причини.
00:26:59Лични са.
00:27:01Жалко.
00:27:05Бабо, ще ми дадеш ли телефона?
00:27:08Няма да ти го дам.
00:27:09Не и преди Бахар да дойде.
00:27:11Ето е.
00:27:12Бахар! Бахар!
00:27:14Бихте ли изчакали?
00:27:16Умай, какво правиш тук?
00:27:18Какво търсиш тук?
00:27:20И още ли си тук?
00:27:21Какво правиш тук?
00:27:23Какво правиш?
00:27:25Чакайте, Умай!
00:27:26Какво правиш?
00:27:29Растани! Умай, стига!
00:27:31Това нямаше да се случи, ако я беше научила как да се държи.
00:27:36Какво?
00:27:37Парла дойде към нас, разкъсвайки картината.
00:27:39Парла!
00:27:40Дъщеря ти разрушава дума ни.
00:27:42Извинявайте си, великолепна майка.
00:27:44Не започвайте и вие.
00:27:46Не прекращвай границата.
00:27:48Не е сега момента да спорим, коя е по-добра майка.
00:27:51Моля ви, спрете, моля ви, замълчете.
00:27:54Изморих се!
00:27:55Изморих се!
00:27:57Няма да нападаш майка ми, защото ти си една змия, която разрушава семейства.
00:28:01Внимавай! Внимавай какво говориш!
00:28:04Искаш да кажеш нещо ли? Кажи!
00:28:06Моля те отведи, Парла!
00:28:08Моля те отведи я!
00:28:09Моля ви, според мен всички трябва да чуят.
00:28:14Скоро, Парла, ще стане я възово.
00:28:17Омай свиквай.
00:28:18Или ти си знаеш.
00:28:20Извинете ни.
00:28:21Така ли трябваше да го кажеш?
00:28:23Наистина ли?
00:28:25После ще говорим.
00:28:26Добре ли си?
00:28:27Добре ли си?
00:28:29Разбира се.
00:28:29Ще ни взема ти името, както ни взеха и всичко останало.
00:28:33Стига!
00:28:34Стига вече!
00:28:36Трябва да се връщам в болницата.
00:28:38Ще те закарам вкъщи и ще говорим после.
00:28:39Ще се обадя на татко.
00:28:41Не! Първо аз ще му се обадя, чули?
00:28:45Първо аз ще говоря с него, а след това ти ще му се обадиш.
00:28:58Професоре, радваме се да ви видим.
00:29:00Добре дошли.
00:29:01Добре заварил.
00:29:02Как върви?
00:29:04Работим върху една тема за изследване.
00:29:07Каква е темата?
00:29:08Професоре, всъщност, досието е на пациент, който много прилича на вас.
00:29:14Това е вашият случай.
00:29:16Може ли да направим интервю?
00:29:18Да, да, с удоволствие, но без неетични въпроси.
00:29:21Вие сами ще изготвите доклада, но комисията ще вземе решението.
00:29:25И нека да е късо.
00:29:27Добре.
00:29:28Къде ще отидем сега?
00:29:30Къде?
00:29:31В стаята.
00:29:31Добре.
00:29:40Колеги, както казах, задавайте само етични въпроси.
00:29:45Телефонът ми е нов.
00:29:47Не знам как да го заглушя.
00:29:49Татко, какво остава?
00:29:55Прекъсващ много важен момент.
00:29:56Както казах, без неетични въпроси, освен това, аз съм баща на ваш колега.
00:30:03Бащинството е много деликатна тема, затова понякога бащите са чувствителни, нали, Урас?
00:30:11Да.
00:30:14Професоре, как се чувствате?
00:30:17Какво?
00:30:18Как се чувствате?
00:30:19Остави мен, ти как се чувстваш?
00:30:23Аз съм добре.
00:30:25Добре ли си?
00:30:26Урас не се отделя и оцерен.
00:30:28Припаднала си, много не изплаши, грижи се за здравето си.
00:30:32Добре, татко, не се е тревожи.
00:30:35Добре е, професоре.
00:30:37Професоре, може ли да попитаме всичко, което ни интересува?
00:30:40Например, ненаучни въпроси, такива неща.
00:30:45Нямаш ли научни въпроси?
00:30:47Добре, ще ви задам научен въпрос. Питай.
00:30:50Всичко ли ви работи?
00:30:54Да.
00:30:55Всичко, професоре.
00:30:57Органите ви изпълняват ли функциите си?
00:30:59Бъбреците филтрират ли сърцето бие ли?
00:31:03Какво намекваш до рук?
00:31:05Нищо бъбреците филтрират ли сърцето бие ли?
00:31:09Що за въпрос?
00:31:09Какво му е на въпрос е търсен научно обяснение?
00:31:13Вашия отговор?
00:31:16Всичко ми е наред до рук.
00:31:17Бъбреците филтрират ли сърцето бие?
00:31:20Здрав съм като бик.
00:31:21Разбра ли?
00:31:22Разбрах.
00:31:23Добре, професоре.
00:31:26Разбрах ви.
00:31:28Още един въпрос.
00:31:30Нали казват, че заедно с органа се прехвърлят и някои характеристики от донора на рецепиента?
00:31:36Да.
00:31:37Кои характеристики бихте искали да прехвърлите на бахар?
00:31:41Добре, че казах без неетични въпроси. Обърнахте го на жълта преса. Ако имате научни въпроси, питайте или си тръгвам.
00:31:49Добре, ще ви задам научен въпрос.
00:31:54Как е ситуацията?
00:31:55Професоре, да кажем, че е странна. Вие ще разберете.
00:32:03Поясни малко.
00:32:05Ще поясня.
00:32:07Тук е като психиатрична болница. Не разбирам кой за какво говори. Нищо не разбирам.
00:32:12Ще полудея. И всички говорят за някакви лични проблеми. Кое е това толкова лично нещо между тях?
00:32:20Да, какво е това между професор Тимор и професор Еврен?
00:32:23Да.
00:32:25Оставям на теб. Ти ще разбереш.
00:32:28Оставете на мен. Аз ще разбера.
00:32:31Добре, захарчета. Толкова от мен пазете се.
00:32:33Тимор, какво правиш?
00:32:38Аз съм твой от случай, Бахар.
00:32:40Ти си клиничен случай.
00:32:42Помогнах им с доклада за случая.
00:32:44Трябва да поговорим.
00:32:46Да говорим ли?
00:32:47Да ще говорим. Върви.
00:32:49Да вървя ли или да тичам? Какво става?
00:32:51Кажи ми, Бахар.
00:32:53Тимор.
00:32:57Ох, Тимор.
00:32:58Да?
00:32:58Къде си?
00:32:59Тук съм.
00:33:00Слънцето ми блести в очите.
00:33:03Нали знаеш, че всичко, което ни се случи, се случи, защото ти не беше искрен.
00:33:10Аз винаги съм искрен.
00:33:11Години наред ми изневеряваше.
00:33:13Сега живееш с Ренгин.
00:33:14Все едно.
00:33:15Няма да...
00:33:16Така.
00:33:17Това е в миналото.
00:33:18Оперира се заради мен.
00:33:20Благодарна съм ти.
00:33:21Но темата е друга.
00:33:23Парла и Омай са се скарали.
00:33:25Ренгин ми се обади.
00:33:26Каза, че...
00:33:27Парла ще вземе името Явозол.
00:33:30Няма такова нещо.
00:33:31И Омай като чу.
00:33:33Няма такова нещо.
00:33:34Моля те.
00:33:35Моля те, кажи ми истината.
00:33:37Не е толкова трудно.
00:33:38Моля те, бъди честен.
00:33:40Парла е твоя дъщеря.
00:33:42Нормално е да вземе името ти.
00:33:44Но децата не бива да научават така.
00:33:47Не можем да го пуснем като бомба, Тимур.
00:33:50Аз не знам нищо такова, Бахар.
00:33:53Добре, но сега знаеш.
00:33:55Вече ти казах и ти знаеш.
00:33:57Не се дръж, сякаш нямаш представа.
00:33:59Тимур, трябва да сме внимателни.
00:34:01Синът ни, може би ще стане баща.
00:34:04Момичетата са тинейджерки.
00:34:06Претърпяха инцидент, убъркани са.
00:34:08Моля те, бъди искрен с децата.
00:34:11Моля те.
00:34:12Моля те.
00:34:13Бахар, спри да ме обвиняваш.
00:34:15Кой? А кого да обвиня?
00:34:17Добре виновен съм.
00:34:19Искаш да съм искрен.
00:34:22Изнаверих ти?
00:34:23Да.
00:34:24Но защо ти изнаверих?
00:34:27Като в турските филми си, за Бога.
00:34:30Не дей.
00:34:30Моля те, не го прави.
00:34:32Не дей.
00:34:32Ще го направя.
00:34:34Защо ти изнаверих?
00:34:36Откакто децата се родиха, ти ме игнорира.
00:34:39Сякаш бях третото ти дете.
00:34:44Добре.
00:34:45Искаше да съм честен.
00:34:46Що ме искаш да съм честен, ще ти кажа.
00:34:49Аз се изгубих в онзи дом.
00:34:52Ти може би беше прекрасна майка и домакиня,
00:34:54но забрави, че съм твоят любим.
00:34:57Твоята искренност ме просълзи, Тимур.
00:35:00Аз греших, Бахар.
00:35:04Сгреших и си го признавам.
00:35:06Аз също забравих, че се задушаваш от дома и че имаш нужда от любов.
00:35:10Съжалявам за всичко.
00:35:12Не говори.
00:35:12Ще говоря.
00:35:13Съжалявам за всичко.
00:35:15Дори приех да се разведем, за да ми простиш и да ме обикнеш отново.
00:35:20Ще те спечеля.
00:35:21Искам те, Бахар.
00:35:22Не, нестина ли?
00:35:23И защо ми искаш, Тимура?
00:35:24Защо?
00:35:25За да съм ти под ръка, докато си из друга ли?
00:35:29Край.
00:35:30Аз не те искам.
00:35:31Уважавам те.
00:35:35Супер.
00:35:38Тимур Явозолу.
00:35:41От твоята искренност боли повече, отколкото от лъжите ти.
00:35:44Но това е хубаво.
00:35:46Хубаво е.
00:35:47Тойде ми добре да видя поне веднъж как можеш да си искрен.
00:35:50Продължавай.
00:35:51Продължавай в същия дух.
00:35:54Явозолу.
00:35:54Ще те спечеля, Бахар.
00:36:01Чала, къде си?
00:36:03Приуморена съм, отивам да хапна нещо.
00:36:06Какво?
00:36:07Не знам.
00:36:08Сигурно нещо сладко.
00:36:10Вземи колкото можеш от всичко и ела у нас за да хапнем.
00:36:14Така ли е?
00:36:15Да, вземи колкото можеш повече.
00:36:21Свободно ли е?
00:36:24Когато времето е хубаво, сядаме тук.
00:36:29Точно на тази маса, защото имаме изградена връзка с нея.
00:36:34Да.
00:36:34Благодаря, друг.
00:36:36Благодаря за кафето и за това, че ме разведе из болницата.
00:36:39Моля, няма за какво.
00:36:41Извинявай.
00:36:42Да.
00:36:46Болницата, в която работих преди, беше хаос.
00:36:50Всички лекари бяха врагове.
00:36:52Всеки ден се случваше нещо.
00:36:54И тук не е много спокойно.
00:36:56Тук ще видиш истински хаос.
00:37:00Така ли?
00:37:02Разкажи, какъв е проблемът между професор Тимор и професор Еврен?
00:37:07Малко е... сложно.
00:37:10Ще ти кажа.
00:37:11И без това не е тайна. Всички знаят.
00:37:14И ти ще разбереш.
00:37:15Професор Тимор и Бахар бяха женени.
00:37:20Аз имах някакви чувства към Бахар, но аз...
00:37:24Момент, ти...
00:37:26Не е така. Любовта ми беше чиста, но тогава все още не знаех, че тя е майка на Азис Ораз.
00:37:33Дори с Азис се скарахме.
00:37:35Той ме удари.
00:37:36Случиха се някои неща, но всичко приключи.
00:37:38Аз свикнах с това...
00:37:41Е, все още се боря, но...
00:37:51Омай.
00:37:52Омай.
00:37:55Заповядай.
00:37:56Любимото ти.
00:37:58Благодаря.
00:38:00Няма за какво, миличка. Дъжте.
00:38:03Дъжте.
00:38:04Благодаря ти, че не забрави мен и любимите ми неща.
00:38:08Никога не бихте забравил, дъжте. Това не е възможно.
00:38:12Не е. Ела.
00:38:17Какво има? Още ли мислиш за думите на Ренгин?
00:38:21Тя го каза, за да ядоса майка ти. Не е вярно.
00:38:26Добра е, татко, но не е само това.
00:38:30Много ми липсва семейството ни. И ти ми липсваш.
00:38:34И на ме ми липсвате.
00:38:37Ти и майка ти е домътни всичко, което не оценявах.
00:38:41Добре, тогава направи нещо, за да спечелиш мама отново.
00:38:46Опитвам се, но майка ти е толкова наранена и ядосана.
00:38:49Просто не става. Не става.
00:38:52Направи нещо, което ще стане.
00:38:54Все още помниш любимия ми десерт.
00:38:57Знаеш, мама, какво ще цени най-много.
00:39:00Да си честен, открит и да не лъжеш.
00:39:03Права си, без лъжи.
00:39:06Тогава да изненадаме майка ти.
00:39:08Как?
00:39:09Имам предвид. Без лъжи. Това е.
00:39:13Може ли да опитам?
00:39:15Преди го правиха по-вкусен.
00:39:24Да.
00:39:27Не си взела с копър?
00:39:29Взеех.
00:39:29Тези долу ли са с копър?
00:39:32Добре.
00:39:33Много сладко ли си взела или соленото е малко?
00:39:36Не стига.
00:39:37Струва ми се, че има достатъчно от всичко.
00:39:39Достатъчно ли е?
00:39:42Да, добре, така е.
00:39:44Само аз не съм достатъчна.
00:39:47Само аз.
00:39:49Откъде ти хрумна това?
00:39:52Ще ти кажа нещо.
00:39:55Това е много вкусно.
00:39:56Опитай го.
00:39:57Аз ще ти кажа нещо.
00:40:04Наистина е вкусно.
00:40:07Донеси още.
00:40:11Кой ти каза,
00:40:14че не си достатъчна?
00:40:21Тимур.
00:40:23Тимур.
00:40:23Била съм прекрасна майка,
00:40:28но не достатъчно добра любовница.
00:40:31Така ли?
00:40:33А той е бил достатъчен, нали?
00:40:36Бил е невероятен.
00:40:37Така ли?
00:40:38Ще накара и мен да ям.
00:40:40Ще ме накара да знаеш.
00:40:42Тимура такъв.
00:40:44Такъв е.
00:40:45Хората като него те карат да ядеш.
00:40:47И смукват сиротонина от теб.
00:40:50После оставаш на масата
00:40:51и не можеш да спреждадеш.
00:40:53Науката го потвърждава.
00:40:56Остата ми пресъхна...
00:40:58Донеси нещо.
00:41:01Ще ти кажа нещо.
00:41:04Прави го, защото те загуби.
00:41:08Така е?
00:41:09Стига.
00:41:10Да.
00:41:14Защото те загуби.
00:41:16и не е само той.
00:41:18Също и...
00:41:20Омай.
00:41:22Психически е разстроена от това, че...
00:41:24Изгуби баща си.
00:41:25И там не смогвам.
00:41:26Ти не си виновна.
00:41:28А тя ще свикне.
00:41:28Синът ми ще става баща.
00:41:32Не знаем как ще реагира.
00:41:34Аз дали ще съм добра баба?
00:41:36Баба.
00:41:37Стига глупости.
00:41:39Ти ще си много добра баба.
00:41:40Има го Еврен.
00:41:45Ама че баба.
00:41:50Май, мислиш най-много за Еврен?
00:41:53Не, няма малко или много.
00:41:55Не.
00:41:56Мисля за всички.
00:41:57Мисля за всички.
00:41:58И за това...
00:42:00Ще изям всичко.
00:42:01Яш.
00:42:01Яш, мила.
00:42:02Яш.
00:42:03Яш, от което искаш.
00:42:06Яш, колкото искаш.
00:42:08Няма нищо лошо.
00:42:09Това иска, Тимур.
00:42:12Нали знаеш?
00:42:14Точно така.
00:42:15Иска да се чувстваш недостатъчна.
00:42:18Иска да си нещастна,
00:42:20за да не продължиш напред живота си
00:42:22и да се върнеш при него.
00:42:25Негодник.
00:42:25Да.
00:42:28Не му давай това, което иска.
00:42:30Ти си...
00:42:32една прекрасна, способна жена.
00:42:36Така ли?
00:42:36Да.
00:42:39Ти си кралица на компетентността.
00:42:42Ти си председател на комисията по компетентност.
00:42:46Ти си фестивал на компетентността.
00:42:49Така ли?
00:42:50Ештом съм професор по компетентност,
00:42:54ще изям това не по психологически причини,
00:42:57а по собствено желание.
00:43:00Много е вкусно.
00:43:00Аз майям заради емоциите.
00:43:03Възможно е.
00:43:04Между другото, ще ти кажа нещо.
00:43:07Колкото мога.
00:43:10Ами да.
00:43:11Колкото мога?
00:43:12Да.
00:43:14Колкото мога толкова.
00:43:15Ако не стига...
00:43:17Като не стига, не стига.
00:43:19Колкото толкова?
00:43:20Какво толкова?
00:43:21Така ли беше?
00:43:24Не беше, не стига?
00:43:26Ако не стига, ще добавя.
00:43:28Нещо такова беше, но както идея.
00:43:30Да, това е.
00:43:32Да, това е.
00:43:42Лека работа.
00:43:45Изолирал си се.
00:43:46Какво гледаш?
00:43:47Донесох ти кафе.
00:43:48Разлеждам доклада от операцията за утре.
00:43:53Защо?
00:43:54Ти не си в комисията.
00:43:55Защото не вярвам на Еврен.
00:43:57Искам да видя дали има вероятност да е проявил небрежност.
00:44:01Ще те питам нещо.
00:44:03Наистина ли вярваш, че Еврен би ти навредил умишлено?
00:44:07Ти не вярваш ли?
00:44:09Месеци наред криеше кое.
00:44:11Тимури, двамата сме лекари.
00:44:14Ако е от небрежност,
00:44:16можеше да ти навреди без никой да забележи.
00:44:20Освен ако целта ти е друга.
00:44:23Искам да знам дали е проявил умишлена небрежност.
00:44:26Ако да да си понесе наказанието.
00:44:30Ще ти кажа каква ти е целта.
00:44:32Да отпратише Еврен от болницата,
00:44:34за да стои далеч от Бахар.
00:44:35Мислиш ли, че не го разбирам?
00:44:38Кажи.
00:44:38Какво общо има с Бахар?
00:44:40Говорим за мен.
00:44:41Едва не умрях.
00:44:43Каква Бахар?
00:44:45Тимур, познавам те отлично.
00:44:48Знам какви са намеренията ти.
00:44:50Щом говорим за твоя живот,
00:44:52можеш ли да накараш Еврен да напусне живота ти?
00:44:55Ще можеш ли?
00:44:57Лека работа.
00:44:59Благодаря.
00:45:00Отнеми мотивацията.
00:45:01Значи, искаш да съм искрен, Бахар.
00:45:15Ще бъда искрен.
00:45:28Наливам чай.
00:45:29Добро утро, бабо.
00:45:33Добро утро, Чедо.
00:45:35Хубавицата на баба.
00:45:37Знаеш ли, какво ти приготвям?
00:45:40Най-любимото ти.
00:45:42Гизляме?
00:45:43Да.
00:45:44С сирене?
00:45:44Разбира се.
00:45:45Вие започвайте.
00:45:47Добре.
00:45:48Купих от любимите ти мъслини.
00:45:51Ще ти кажа нещо.
00:45:54Кажи.
00:45:54Разказах на татко за вчера.
00:45:58И той не е знаел.
00:46:01По въпроса с фамилията.
00:46:04Нали знаеш, че Парла има право на това?
00:46:07Какво ще стане, ако веднъж помислиш само за мен?
00:46:10Не можем да мислим само за себе си.
00:46:13Допусна грешка, като отиде там и направи сцена.
00:46:16Добре.
00:46:18Но се радвам, че това с фамилията е Лъжа.
00:46:23Идват...
00:46:24Маслини?
00:46:25Ето.
00:46:27Бабо ще си ги завия в салфетка и ще ги ям в училище.
00:46:31Закъснявам.
00:46:32Има още време.
00:46:34Ще се срещна с приятелка.
00:46:36Ще ти завия.
00:46:38Благодаря.
00:46:40Добре.
00:46:40Добре.
00:46:43Приятни уроци.
00:46:46Среди мен ли го прави?
00:46:51Бахар.
00:46:53Просто баща ѝ липсва.
00:46:55Ще мине.
00:46:57Мамо...
00:46:59Много е трудно да си майка.
00:47:01Все на мен се сърдят, а на баща си никога.
00:47:04Дразните.
00:47:06Просто се глези.
00:47:09Миличка.
00:47:10И ти се поглези.
00:47:12Мамо...
00:47:13Аз ще го изтърпя.
00:47:14Все на майките ли се глезат?
00:47:17Разбира се.
00:47:19Не трябваше да ставаш миличка.
00:47:21Сидни.
00:47:22Аз ще дойда да те прегърна.
00:47:24Аз ще дойда.
00:47:25Тимур.
00:47:42Тимур.
00:47:45Тимур.
00:47:47Защо спиш тук?
00:47:48Работех и съм заспал.
00:47:50Защо не дойде при мен?
00:47:55Не бях в настроение.
00:48:00Защо така?
00:48:02Казаха ли какво направиха?
00:48:04А Омай, каза ли ти какво направи на Парло?
00:48:07Ренгин, ако Парло иска да носи името ми, добре.
00:48:11Нека го носи.
00:48:13Но не можеш да го изкрещиш в лицето на Омай.
00:48:17Добре, Тимур.
00:48:18Разбира се.
00:48:20Не стига, че се крих с години.
00:48:22Вече ще крия и желанията си от теб,
00:48:25за да не ти развалям настроението.
00:48:26И това ще скрием.
00:48:27Добре.
00:48:28Хубаво.
00:48:30Хубаво.
00:48:31Тимур е изнаверил на Бахар с Ренгин.
00:48:45Нищо чудно, че и двамата напуснаха болницата.
00:48:49Професор Еврен е подкрепил Бахар.
00:48:53Бахар ли?
00:48:54Как така?
00:48:55Защо подкрепия Бахар?
00:48:57Не знам.
00:48:58Дорог казва, че двамата са били близки, но...
00:49:01Аз мисля, че има нещо между тях.
00:49:03Дорог казва, че е невъзможно.
00:49:07Това е всичко, което успях да науча.
00:49:10Обърни и внимание на въпроса с Бахар.
00:49:13Съмнявам се, но все пак виж.
00:49:17Хайде.
00:49:17Според мен, кафенето е добра идея.
00:49:31Стаята ми ришеше на храна.
00:49:34Да,
00:49:35трохите от тоста надорог ми се забиваха,
00:49:37докато спях.
00:49:38Вече е чисто.
00:49:39Глупостя, аз не обичам тост.
00:49:41Откъде чу, че обичам...
00:49:43Извинете.
00:49:44Откъде чу, че обичам тост?
00:49:47Как човек може да направи толкова конкретно изявление,
00:49:50като това да ли харесва тост?
00:49:52Аз осъзнавам какво обичам.
00:49:55Аз осъзнавам какво обичам.
00:49:57Това не е хубаво.
00:49:58Тук харесва ли ти?
00:50:01Не.
00:50:01Не е също тук, като нашата стая.
00:50:03Там имаше атмосфера.
00:50:04Имаше някакъв вкус.
00:50:10И тук има.
00:50:13Какво има?
00:50:15Имаме прочуд тост с посилек и маслинова паста.
00:50:18Добре, добре.
00:50:20Обаче този приятел току-що заяви, че не обича тост.
00:50:25Да, така казах.
00:50:27Беше много конкретен.
00:50:28Това може да се промени.
00:50:30Понякога зависи от определени обстоятелства.
00:50:34Мисля, че ще ви хареса.
00:50:35Мога да добавя сос песто, маслина на паста или сиране.
00:50:40Ако искате.
00:50:41Между другото, аз съм Кирас.
00:50:43Наскоро отворихме.
00:50:44Аз съм шефът тук.
00:50:46Още нямаме меню, но ако искате нещо, ще го добавим.
00:50:50Приятно ми е, шеф Кирас.
00:50:52Какъв тост?
00:50:53С маслина на паста и бусилек.
00:50:55А, да, ти каза.
00:50:57Има ли са суджук?
00:50:59Ами, мога да направя.
00:51:00Ще направя.
00:51:01Добре.
00:51:02За мен едно кафе.
00:51:04И за мен кафе.
00:51:06И за мен.
00:51:07Аз, а...
00:51:09Тост.
00:51:11Добре.
00:51:12Що мна стояваш толкова?
00:51:14И за мен кафе и тост.
00:51:16Може да седнете.
00:51:18Аз ще ги донеса.
00:51:19Добре.
00:51:20Хайде.
00:51:21Да ядем бързо, ще закъснеем.
00:51:23Какво ли ще стане?
00:51:24Ще се сбогуваме с професор Еврен.
00:51:39Приятели, ще присъстваме на историческо събитие.
00:51:43Дори аз трепер я от вълнение.
00:51:46Дали професор Еврен е виновен или не?
00:51:48И аз наистина вече не знам какво да мисля.
00:51:51Как така не знаеш?
00:51:52Подиграваш ли се?
00:51:57Ораз.
00:51:59Защо ми викаш сега?
00:52:00Ти защо плачеш?
00:52:02Защо я викаш?
00:52:03Защо я викаш?
00:52:04Няма да я викаш?
00:52:05Няма.
00:52:06Защо?
00:52:06Защо ме нападате?
00:52:07Каквото и да става.
00:52:09Ти не може да я кръщиш.
00:52:11Всички знаете, че не е невинен.
00:52:12Опитвате се да го оправдаете.
00:52:14Върви си.
00:52:15Добре.
00:52:17Ще видите.
00:52:18Ще видите.
00:52:19Върви.
00:52:22Спокойно, спокойно.
00:52:24После как да отида и да му кажа?
00:52:26Това е защото не знае нищо.
00:52:29Не трябва да се държи по този начин.
00:52:31Какво ми става?
00:52:32Това не си ти.
00:52:33От хормоните е нищо повече хайта.
00:52:36Спокойно.
00:52:38Спокойно.
00:52:40Добре съм.
00:52:45Добре съм, Бахар.
00:53:12Добре съм, Бахар.
00:53:16Бахар.
00:53:25Сърцето те боли, нали?
00:53:26Не, не ме боля.
00:53:28Добре ли си, нищо ме няма.
00:53:29Хайде.
00:53:30Добре съм.
00:53:31Седни.
00:53:49Професор Еврен, добре дошли.
00:53:51Благодаря.
00:53:52Разбира се, вие знаете защо сте тук,
00:53:56но за да изпълним процедурата, ще ви припомня отново ситуацията.
00:54:00На 11 юни 2024-та сте оперирали Тимур Явозолу.
00:54:07При анафилактичен шок е трябвало да прекъснете операцията.
00:54:11Въпреки предупреждението на Зисорас Явозолу,
00:54:14вие сте настояли да продължите.
00:54:17Той подаде жалба срещу вас и сега сме тук.
00:54:21Слушаме ви.
00:54:22Нямам какво да кажа.
00:54:27Професор Еврен, наистина ли няма да кажете нещо?
00:54:35Когато започнахте работа тук, казахте, че обичате риска.
00:54:39Да, рискувахте, но и двамата пациенти оцеляха.
00:54:43Точно така.
00:54:44Докладите са на лице.
00:54:47Каквото и да реши комисията, ще го приема.
00:54:50Няма нищо, което бих искал да добавя.
00:54:53Щом е така, уважавам решението ви.
00:54:58Професор, доктор Еврен Ялкън,
00:55:02разследването срещу вас беше разгледано от комисията.
00:55:06Спрете!
00:55:08Нали не закъснях?
00:55:10Спрете!
00:55:12Не закъсняхте, защото не сте поканен.
00:55:14Знам професора, но като лекар, работил в тази болница от години
00:55:19и като главен герой на разследването,
00:55:21исках да изкажа моето мнение.
00:55:25Тимур, какво правиш?
00:55:28Какво правиш?
00:55:29Щом професор Тимур ще говори,
00:55:31никой не може да спаси професор Еврен.
00:55:33До рук не обсъжда и сега.
00:55:35Татко!
00:55:37Добре, слушаме ви.
00:55:39Да.
00:55:41Операцията ми беше наистина
00:55:44тежка и претърпях
00:55:46много рядко осложнение.
00:55:49Имаше риск
00:55:50за живота ми.
00:55:52Прочетох докладите,
00:55:54поставих се
00:55:55на мястото на професор Еврен.
00:55:58Професор Еврен трябваше бързо да вземе част от черния ми дроп.
00:56:02Ако операцията беше приключила по време на
00:56:05анафилактичния шок,
00:56:07трансплантацията нямаше да се осъществи.
00:56:10Професор Еврен трябваше да вземе решение.
00:56:14най-трудният момент.
00:56:16Всички сме били там.
00:56:19Имаше два избора.
00:56:20Да спре операцията и да рискува живота на рецепиента
00:56:24или да продължи операцията
00:56:26и да се опита да спаси и два мани.
00:56:28Вие какво щеяхте да направите?
00:56:31А вие?
00:56:32А вие?
00:56:36Да.
00:56:39Професор Еврен
00:56:40постъпи правилно и спаси
00:56:42живота на два мани.
00:56:45И моят и този
00:56:46на най-важният за мен човек.
00:56:48Браво!
00:56:53Браво, професоре!
00:56:56Във ваше присъствие бих искал да благодаря на професор Еврен.
00:57:02Благодаря, професоре.
00:57:04Вие сте ценен хирург.
00:57:05Какво точно целиш?
00:57:13Искам бахар.
00:57:14Ще се борим честно, както искахте.
00:57:17Няма да ви е лесно.
00:57:20Господин Тимур, ако позволите,
00:57:22комисията ще го обсъди.
00:57:24Разбира се.
00:57:25Благодаря, колеги.
00:57:46Да.
00:57:49Комисията реши,
00:57:51че професор доктор Еврен Елкън
00:57:53е невинен.
00:57:54Да, да!
00:57:59Можете да се върнете към задълженията си.
00:58:03Добре дошли.
00:58:06Комисията ви поздравява с добре дошъл.
00:58:09Много благодаря на всички.
00:58:12В тази болница има честни и
00:58:14много успешни лекари.
00:58:18Всичките са скъпи за мен.
00:58:21Но аз не искам да продължавам.
00:58:24молбата ми за напускане.
00:58:26Еврен, какво правиш?
00:58:36Всички ти вярваме.
00:58:37Какво правиш?
00:58:38Съжалявам с Юрея.
00:58:48Не мога да остана в тази болница.
00:58:51Пази се.
00:58:52Приятели,
00:58:53благодаря ви за всичко.
00:58:55Беше удоволствие да работя с вас.
00:58:57Всичко хубаво.
00:58:58Азист си знаеш ли?
00:59:03Не знаех.
00:59:05Това е работа на баща ми.
00:59:06Подготвили сте се добре, професоре.
00:59:23Изпълнението ви беше прекрасно.
00:59:26Просто постъпих правилно, професоре.
00:59:28Съжалявам, че нямах възможност да работя с лекар, като вас.
00:59:33Може би някой ден.
00:59:34Късмет.
00:59:35Какво правиш?
00:59:40Бях честен, нали това искахте?
00:59:42Да ми беше казал, поне нямаше да подам жалба.
00:59:47Прочетох доклада и мисля, че взеха правилното решение.
00:59:50Не исках да навредя на колегата си.
00:59:53Аз станах засрам.
00:59:54Добре.
00:59:56Майка ти къде е?
Be the first to comment