Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:30Това ли е?
00:00:32Кажи
00:00:33Здравей
00:00:42Добре дошла
00:00:46Благодаря
00:00:47Ела, да се качим горе
00:01:00Това лято не си ходила в чешме
00:01:10Аз бях в бодром, защото мислех, че ти ще си там
00:01:16Нали работя?
00:01:22Заята съм
00:01:23Надевам се, приемаш витамини
00:01:25Благодаря
00:01:30Уча медицина
00:01:32Не се притеснявай
00:01:33Честно казано
00:01:36Не очаквах да дойдеш
00:01:37И аз се колебаех, но
00:01:41Бахар
00:01:44Тя ме убеди
00:01:46Да дойдеш тук?
00:01:52Изнесе ми
00:01:53Реч от типа
00:01:55Майката е най-важният човек в живота
00:01:58Честно казано
00:02:00И това не очаквах
00:02:01Защо да не сте се скарали?
00:02:05Нищо ли не ти е казала?
00:02:08Бахар си е такава
00:02:10Мисли за другите повече, отколкото за себе си
00:02:14Колко сладко
00:02:15Ето, открила си майката на своите мечти
00:02:19Мислиш ли, че децата
00:02:25Избират майките си
00:02:28Идвайки на този свят?
00:02:32Не съм се замисляла
00:02:33Но ако можеха, ти щеше да си избереш майка
00:02:37Като ентусиазираната ти приятелка
00:02:39Никога не съм искала друга майка, освен теб
00:02:42Но
00:02:44Ти
00:02:46Сигурно си искала дете, което ще се справя по-добре от мен
00:02:50Нали така?
00:02:52Ак го правиш
00:02:53Опитваш се да прикриеш грешките си, като се правиш на жертва
00:02:58Не се правя на жертва
00:02:59Неистина
00:03:00Какво очакваш да ти кажа, Серен?
00:03:03Браво, момиче
00:03:04Браво
00:03:05Направих всичко по силите си, за да станеш уважавана жена
00:03:08С кариера, но нищо
00:03:10Карай
00:03:10Върви, омъжи се и си гледай децата, също като све кръва си
00:03:14Това ли ще ме направи добра майка?
00:03:16По-добра майка ли ще бъде, ако си затваря мочите за грешките ти?
00:03:21Откакто бях дете, не спираш да натягваш всички мои грешки
00:03:24Само тях
00:03:26Не спираш е
00:03:28Колкото повече се опитвах да се сближа с теб, толкова повече допусках грешки
00:03:33И винаги аз съм виновна за това
00:03:35Не търся вина, мамо
00:03:37Казвам ти какво съм преживяла
00:03:41Казвам ти, че съм била в грешка
00:03:45Но човек
00:03:47Не трябва да е перфектен, за да бъде обичан
00:03:51Хората могат да бъдат обичани с недостатъците си
00:03:56И това го научих от Ораз
00:04:00Ораз?
00:04:05Колко хубаво
00:04:11И сега
00:04:17За първи път в живота си
00:04:20Искам нещо от теб
00:04:23Моля те, бъди до мен
00:04:26Имам нужда от теб
00:04:31Моля те
00:04:33Не се ли е обаждал, а отговори ли на съобщенията ти?
00:04:44Не
00:04:45Не ми вдига телефона, не отговаря на съобщенията ми
00:04:48Моля те, кажи ми каква вина имам аз за Бога?
00:04:51Би ли ми обяснила?
00:04:52Какво толкова се е случило?
00:04:54Не разбирам
00:04:55Чакай, чела, чакай малко
00:05:02Серън ми звъни
00:05:04Щеше да говори с майка си
00:05:05Трябва да затварям
00:05:07Алло?
00:05:10Алло, Бахар
00:05:11Какво става?
00:05:12Всичко е наред
00:05:13Майка ми иска да се срещне с теб
00:05:16Тази вечер
00:05:17Тази вечер?
00:05:19Да не е имала предвид
00:05:21Утре вечер
00:05:23До довечер е само няколко часа
00:05:26Да, свободна е тази вечер
00:05:28Не е ли удобно?
00:05:29Удобно, разбира се
00:05:30Искали пита, не става
00:05:31Веднага започвам
00:05:33С приготовленията от дома
00:05:35Да, добре
00:05:37Разбрахме се, значи
00:05:39Да, добре
00:05:40Добре, чудесно
00:05:41А баща ти ще идва ли?
00:05:44Мисля, че ще дойде
00:05:46Но не съм сигурна
00:05:47Майка каза да му се обадя
00:05:49Не знам дали ще е нормална среща
00:05:52Или сблъсък помежду им
00:05:53Дано не се скарат
00:05:54След малко ще му звънна
00:05:56Добре, добре
00:05:56Не ме задържи повече
00:05:57Започвам да се приготвям
00:05:58Ти се обади на Зисорас
00:06:00Аз ще се обадя на Тимур
00:06:01Хайде
00:06:02Много се радвам, Серън
00:06:03Много се радвам
00:06:04Добре, до после
00:06:06Ало, Тимур
00:06:12Тази вечер ще обиждаме сватовете
00:06:14Тоест, ще се виждаме със сватовете
00:06:17До вечера ли?
00:06:19Да, още тази вечер
00:06:20За това те моля
00:06:21Помогни с приготовленията
00:06:24И какво ще правим?
00:06:27Аз не знам
00:06:28Купи нещо сладко
00:06:29Просто купи
00:06:30Купи нещо сладко
00:06:31Вземи и някакъв десерт
00:06:34Добре, хайде, честито
00:06:35Какво става?
00:06:37Кой се обажда?
00:06:37Сватовете ще идват
00:06:39Ай, добре
00:06:41Ще отидем, ще отидем
00:06:42Да видим дали това е семейство достойно
00:06:44За фамилията Явозоло
00:06:46Добре, чудесно
00:06:47А ти какво направи, скъпи?
00:06:49Изтегли ли кредита?
00:06:51Не, никъде не ми отпускат кредит
00:06:53Казах ти, Тимур
00:06:54Казах ти, че няма да ти дадат кредит
00:06:56За това пие стоде на вода по този повод
00:06:58Имам изненада за теб
00:07:00Какво сега, дамска чанта ли си ми купила?
00:07:05Тимур, толкова си забавен
00:07:06Обожавам шегите ти
00:07:08Погледни вътре, хайде
00:07:09Мамо, какво е това?
00:07:16Откъде имаш тези пари?
00:07:17Какво да се прави?
00:07:18Това са парите за погребението ми
00:07:20Майко, ти да не си фараон
00:07:21Един покров не струва толкова
00:07:23Какви са тези приказки?
00:07:25Продадохи някои скъпоценности
00:07:27Например, един диамант
00:07:28Реших да го продам
00:07:30Колко пари има тук?
00:07:32350 хиляди лири
00:07:34Не стигат, но какво да се прави?
00:07:36Така е
00:07:37Както и да е, сватовете ще идват
00:07:39Не казвай нищо на бахар
00:07:40Скъпи, защо ми повтаряш едно и също
00:07:44Като на дете?
00:07:45Добре е разбрах, няма да казвам нищо
00:07:47Хайде, пий водата и да тръгваме
00:07:49Трябва да се подготвя за предсватовете
00:07:51Хайде да тръгваме
00:07:52Хайде
00:07:53Като те знам колко часа се приготвяш
00:07:55Пимур, сметката
00:07:56Сметката
00:07:58Няма ли да платим?
00:07:59Пимур, сметката
00:08:29Пимур, сметката
00:08:33Пимур, сметката
00:08:35Пимур, сметката
00:08:37Абонирайте се!
00:09:07Абонирайте се!
00:09:37Абонирайте се!
00:09:41Парите ви, госпожо Ренгин!
00:09:44Благодаря!
00:09:45Моля, желая ви успех!
00:09:49Доста е тежко!
00:09:50Благодаря за вниманието!
00:09:52Няма за какво хубав ден!
00:09:53Хубав ден!
00:09:54Сирен, добре ли изглеждам?
00:10:04Я ме погледни!
00:10:05Добре си, скъпи!
00:10:06Добре си!
00:10:06Изглеждаш много добре!
00:10:07Спокойно!
00:10:08Добре!
00:10:10Малко странно се получи...
00:10:12Кое е странното, Оряс?
00:10:14Майка ми поиска да е днес.
00:10:15Какво да направя?
00:10:16Добре, разбирам спокойно.
00:10:19Всичко ще бъде наред.
00:10:20Всичко ще бъде наред.
00:10:21И така, партито може да започва.
00:10:29Добре дошли!
00:10:31Здравейте!
00:10:32Добре дошли!
00:10:33Аз съм Азисурас.
00:10:34Добре заварила.
00:10:36Ефсун.
00:10:37Приятно ми е.
00:10:39Къде е баща ти?
00:10:41Току-що ми писаш, ще пристигне след малко.
00:10:45Това ли е къщата?
00:10:47Да, това е.
00:10:47Ваша ли е или сте под наем, Азисурас?
00:10:53Наша е.
00:10:55Къщата е наша.
00:10:57Ако искате да ви отворя портата...
00:11:02Мамо, какво правиш?
00:11:04Какво си говорихме?
00:11:05Питат ли се такива неща?
00:11:07Разбира се, защо не.
00:11:10И ме помоли да бъда до теб.
00:11:13Обещах ти, че ще бъда.
00:11:16И ето ме.
00:11:16Добре, но това е малко неудобно.
00:11:19Серен, да бъда до теб не означава, че трябва да приемам всичко насляпо.
00:11:25Задължение на майката е да защитава детето си, когато се налага.
00:11:29Затова те моля да ми позволиш.
00:11:32Аз да реша каква да бъде връзката ми с семейството на мъжа, за когато се омъжваш.
00:11:36Или ако искаш, ще тръгвам.
00:11:40Добре, няма нужда да си тръгваш, но не можеш да се държиш така.
00:11:44Серен, обади се на баща си.
00:11:47Попитай го колко минути показва навигацията. Хубаво е да влезем заедно.
00:11:51Добре.
00:11:52Ало, тате, къде си?
00:12:12Не си слагала лимон, нали?
00:12:14Не, не, не съм. Не мога да реша как да сложа салфетките. Ти какво мислиш?
00:12:17Не знам.
00:12:18Това са те.
00:12:20Идват.
00:12:21Сватовете пристигнаха.
00:12:23Спокойно.
00:12:24Всичко е готово.
00:12:25Да отидем при вратата, да ги посрещнем. Хайде.
00:12:29Тимор, изчакай ме.
00:12:30Бахар, гледай да си спокойна.
00:12:33Усмихвайте се. Отварям.
00:12:37Добре дошли.
00:12:38Добре дошли.
00:12:40Господин Ръза.
00:12:41С вас ли ще ставаме сватове?
00:12:52По-скоро аз трябва да се тревожа.
00:12:58Вие познавате ли се?
00:12:59Да, господин Ръза е директор на катедрата, в която уча.
00:13:07О, не сме се срещали.
00:13:11Какво хубаво съвпадение.
00:13:12Много хубаво съвпадение, заповядайте.
00:13:15Ожасно съвпадение.
00:13:16Бяхме отишли да вземем децата и аз и госпожа Неврася бяхме поизнервили малко.
00:13:21Да.
00:13:21Носи, остана в миналото. Заповядайте.
00:13:25Заповядайте, заповядайте.
00:13:28Добре дошли.
00:13:29Влизайте.
00:13:31Заповядайте.
00:13:33Благодаря.
00:13:35И вие носите куприна.
00:13:39Господин Ръза, заповядайте.
00:13:44Моля, настанявайте се.
00:13:47Звъни се, звъни се.
00:13:49Омай.
00:13:49Добре, добре.
00:13:50Кой ли е?
00:13:51Здравей, Омай.
00:14:03Хубава работа. Правите купон без мен.
00:14:09Здравейте, скъпи гости.
00:14:11Не ме познавате, за това ще се представя.
00:14:13Аз съм годеницата на господин Тимур.
00:14:15Освен това, след като залечих ипотеката на този имот,
00:14:19съм новият собственик на тази прекрасна къща, в която сте гости.
00:14:23Добре дошли.
00:14:27Какво?
00:14:28Какво става, Тимур?
00:14:36Какво става, Тимур?
00:14:38Баха ще ти обясня Ренгин.
00:14:50Мисля, че не разбра какво казах.
00:14:52Аз съм собственик.
00:14:53Казах да излезеш.
00:14:54Какво значи това?
00:14:55Дал си и нашата къща?
00:14:57Не съм дал нищо на никого.
00:14:58Нека не говорим пред всички.
00:15:00Знаеш какво направи баба ти.
00:15:01Защо не знам, че къщата се продава?
00:15:04Това е къщата на сина ми, аз моя Дарих.
00:15:07Госпожа на враг, къщата е моя.
00:15:08Моля те, не викай, Бахар.
00:15:10Всъщност, аз вече бях платила първата вноска,
00:15:12но втората ни затрудни.
00:15:15Мамо, Ренгин е платила първата вноска.
00:15:17Вече е цял месец живеем на нейни разноски.
00:15:24Ти си...
00:15:25Ти си знаела за това?
00:15:30Значи ме направи дължница на Ренгин?
00:15:32Има неща, които не знаеш.
00:15:33Ще ти обясня, но не пред гостите.
00:15:35Моля те, Бахар.
00:15:37Тази постъпка изобщо не ти отива.
00:15:39Какво значи не ми отива?
00:15:40Къщата не е в чужди ръце.
00:15:42Не забравяйте, че Парла също е ваша внучка.
00:15:44Какво е това семейство?
00:15:46Мамо, моля те.
00:15:48Бахар, опитах се да намеря решение дъжче, но...
00:15:50И ти ли си знаела, мамо? Всички ли сте знаели?
00:15:52Аз не знаех.
00:15:53Бахар, не искахме да те разстроеваме.
00:15:55Затова не сме ти казали.
00:15:58Как ножа?
00:16:00Години на ръци ме лъгал под този покрив.
00:16:02И това ли си скрил от мен?
00:16:04Криех само за Ренгин.
00:16:06Скри за Парла.
00:16:07А ти скри, че ходите на рисуване.
00:16:10Друго дете не го сървнява и с кроспорисуване.
00:16:13В болницата криеха, че са съпрузи.
00:16:15А ти скри, че си била измамена.
00:16:16Ти знаеш за това. Защо скри от дъщеря си?
00:16:19Достатъчно.
00:16:24Стига. Моля ви.
00:16:26Госпожа Евсон,
00:16:28моля да ни извините.
00:16:30Извинете ни.
00:16:31Как да извиня подобно нещо?
00:16:32Права сте.
00:16:33Ако желаете, аз ще ви кажа...
00:16:34Не желаем, върви си.
00:16:35Моля те, върви си.
00:16:37Но какво значи това?
00:16:38Всъщност, аз ви моля да ни извините.
00:16:41Дошли сме в деня на семейни скандали.
00:16:43Не е точно.
00:16:45Сарен, искаш да си част от това семейство, така ли?
00:16:48Струва ли ти се подходящо?
00:16:49Мисля, че тази среща беше доста показателна.
00:16:52Няма как да одобрим женитбата на нашите деца.
00:16:57Сарен, хайде да ще.
00:16:58Защо стоиш така?
00:16:59Хайде.
00:17:01Аз оставам тук.
00:17:06Моля.
00:17:06Взела съм решение.
00:17:14Сарен, нямаш одобрението ни.
00:17:17Нека не се караме пред хората, тръгвай.
00:17:19Чуваща си?
00:17:20Чух, да.
00:17:22За пръв път от години сте на едно мнение.
00:17:25Направо се просълзих.
00:17:26Сарен, не ме я досвай дъждте.
00:17:28Ти добре ли си?
00:17:29Разсъдъка ли загуби?
00:17:31Добре съм, да.
00:17:32Всъщност, имам много добра новина за вас.
00:17:34Бременна съм.
00:17:38Какво?
00:17:39Скоро ще имате внуци.
00:17:41Как може да направиш подобна глупост?
00:17:43Не заставайте между мен и дъщеря ми.
00:17:45Майко, не дей да викаш.
00:17:46За това ли сме те отгледали дъждте?
00:17:53Татко?
00:17:53Аз.
00:17:54За това ли...
00:17:55Господин Раза, добре ли сте?
00:17:57За това ли те отгледах?
00:17:58Татко?
00:17:59Господин?
00:18:00Господин Раза, добре ли сте?
00:18:02Господин Раза?
00:18:04Боже!
00:18:05Виждаш ли какво направи?
00:18:07Недолавен пуз.
00:18:08Раза?
00:18:08Разкопчай го!
00:18:09Недолавен пуз.
00:18:10Разкопчай ризата.
00:18:11Няма пуз.
00:18:13Трябва да извикаме линейка.
00:18:14Всичко е наред.
00:18:15Спокойно. Мъртъв ли е?
00:18:17Не, не. Трябва да извикаме линейка.
00:18:19Линейка.
00:18:20Омай, бързо телефона.
00:18:22Добре, ето. Раза.
00:18:25След минута и половина сърдечен масаж едва да ловихме пулс.
00:18:28Състоянието е стабилно, но все още е в безсъзнание.
00:18:32Изложихме се пред сватовете.
00:18:35Обадили се на професоръха?
00:18:36Очакват ни.
00:18:37Омай, миличка, ти не дей да идваш, това ли?
00:18:40Остани тук, ще ти се обадя.
00:18:41Да не забравиш.
00:18:43Няма, госпожа Невра. Заповядайте.
00:18:46Мъжка тука на ра.
00:18:48Аз ще ви закарам, качвайте се.
00:18:52Ненавиждам те.
00:18:54Омай.
00:19:11Оур, Дорук, да вкараме пациента.
00:19:16С Бахар направихме сърдечен масаж.
00:19:18Нямаше пулс около минута.
00:19:20Сега е в стабилно състояние.
00:19:21Разбрах.
00:19:22Леко.
00:19:23Ние го поемаме.
00:19:24Дорук, искаме КГ.
00:19:25Оур, пусни кръвни.
00:19:26Специално ензимите.
00:19:27Добре?
00:19:28Може да се наложи ангиография.
00:19:31Професоре.
00:19:32Професоре.
00:19:32Полеги, успокойте се, моля.
00:19:34Ви запазете самообладание.
00:19:36Нека първо да го прегледаме
00:19:37и ще ви даме информация.
00:19:39Добре, ще чакаме.
00:19:40Серен, Серен, Серен, любима.
00:19:42Не рухвай, моля те.
00:19:44Успокой се.
00:19:45Професор Реха ще се погрижи.
00:19:46Серен, Серен.
00:20:17Извинявам се, че ви без покоя.
00:20:19Бащата на Серен е получил сърдечен удар.
00:20:22Исках да ви информирам за това.
00:20:24Повече няма да крия нищо от теб.
00:20:26Добре, дръжме в течение.
00:20:29Бащата на Серен получи инфаркт.
00:20:32Загубих дума си.
00:20:35Трябва да съм силна.
00:20:37Ти си силна.
00:20:38Ти си много силна жена.
00:20:40И аз винаги ще бъда до теб.
00:20:42Чуваш ли?
00:20:45Сега върви.
00:20:46Ако стане нещо, ще бъда наоколо.
00:20:51Вече видяхме и гаджетто на майката.
00:20:53Майко, стига вече.
00:20:55Наистина.
00:20:55На мен ли го казваш?
00:20:57Бахар, проставай, но моментът изобщо не беше подходящ да се прегръщате пред всички.
00:21:14Днес доста други неща се случиха пред всички, госпожо.
00:21:17Осъзнавате ли го?
00:21:19Любовницата на сина ви ми отне къщата, която децата ми ще ха да наследят.
00:21:22Ти го обяви точно когато ще ха да се запознаем с фатовете.
00:21:25Пред всички.
00:21:26Но не е, аз съм проблемът.
00:21:29Какво изобщо правя тук?
00:21:31Аз ще те отменя тук.
00:21:33Хайде, дами, да отидем в някоя кафе, не е да пинем по нещо.
00:21:37Добре, нека отидем.
00:21:38Какво толкова казах какво?
00:21:39Просто констатирах фактите.
00:21:41Добре, идвам.
00:21:44Тимур, хайде си не, и ти е ласнас.
00:21:51Горкото ми, дете, съсипаха го не за вярване.
00:22:00Заповядайте.
00:22:02Сърдешният моритъм все още не е добър.
00:22:05Както и приехал кардиограмата.
00:22:08Точно така, Дорог.
00:22:09Професоре, резултатите на господин Ръза?
00:22:13Не е къп погледна.
00:22:16Трупонината е висок, показателите не са добре.
00:22:18Мисля, че става дума за сериозна изхемия.
00:22:23Как ще процедираме?
00:22:24Дорог подготви пациента.
00:22:26Ур, убади се в ангиолабораторията да се подготвят.
00:22:29Ще правим ангиография.
00:22:30Добре.
00:22:37Аз също съм лекар.
00:22:38защо не ме пускат?
00:22:39Вътре лежи баща ми.
00:22:41Сърен, разбирам те, успокой се.
00:22:42В това състояние не можеш да му помогнеш.
00:22:44Професор Реха е при него.
00:22:46Деца.
00:22:47Бахар.
00:22:49Какво се случи?
00:22:49Професор Реха назначи изследвания.
00:22:51Ще ни информира.
00:22:52Бахар, миличка.
00:22:54Не позволяви нещо да се случи, статко.
00:22:56Бахар.
00:22:56Всичко ще е наред.
00:22:57В болница сме.
00:22:59Това е най-важното.
00:23:00Хай да седни.
00:23:02Аз съм виновна за всичко.
00:23:04Не дей да се обвиняваш.
00:23:05Нямаш вина.
00:23:06Не дей.
00:23:07И аз не мисля, че вината е твоя, Серен.
00:23:10Ние сме си виновни.
00:23:12Не смете възпитали както трябва.
00:23:13И вие също имате вина.
00:23:16Семейното ви бедствие застигна и нас.
00:23:24Професора?
00:23:25Професоре.
00:23:26Здравейте.
00:23:27Как е той?
00:23:28Ще направим ангиография.
00:23:29Предполагам, че има запушени артерии,
00:23:31но няма как да знаем със сигурност
00:23:33преди да направим процедурата.
00:23:36Добре, професоре.
00:23:37Благодаря.
00:23:38Не се разстройвай.
00:23:39Бащата ти е имал късмет,
00:23:40че веднага е получил първа помощ.
00:23:42Бахар и Тимур
00:23:44са се намесили на време
00:23:46и то доста адекватно.
00:23:49Избегнахме голямо бедствие.
00:23:51Ако се беше случило някъде другаде,
00:23:53ситуацията можеше да завърши фатално.
00:23:55Да пази Бог.
00:23:55Ще мога да ви дам повече информация
00:23:57след ангиографията.
00:23:58Добре, благодаря.
00:23:59Запазете спокойствие, ще се видим.
00:24:05Очаквахме катастрофа,
00:24:06а се случи чудо.
00:24:08Надявам се и при теб да стане така, Серен.
00:24:10Да се случи чудо
00:24:12и да се спасиш от това семейство.
00:24:14Госпожо Ефсун,
00:24:15виждам, че съм много открита и безпардонна.
00:24:18Но защо не си спастите нападките към Серен?
00:24:20Нека първо видим как е баща е.
00:24:22Както вече знаете, дъщеря ви е бременна.
00:24:24Няма да ми казвате къде,
00:24:25кога и как да говоря с дъщеря си,
00:24:27госпожа Бахар.
00:24:27Серен,
00:24:30да отидам да седнем в някоя кафе не наблизо.
00:24:34Мамо!
00:24:34Какво?
00:24:35Достатъчно унижения понесох за днес.
00:24:39За това не искам да ми противоречиш.
00:24:42Хайде!
00:24:42Отивай, отивай.
00:24:44Само бъди спокойно.
00:24:45Спокойно.
00:24:45Дръж се.
00:24:46Ще дойда след малко.
00:24:47Дръж се.
00:24:47Чантата ми ураз.
00:24:51Да, ще я взема.
00:24:53Какви неща ни се случват?
00:24:55Спокойно ще мине, ще мине.
00:24:57Спокойно.
00:24:58Хайде.
00:24:59Само бащай да се оправи и всичко ще се нареди.
00:25:02Може ли да поговорим?
00:25:03Какво има да се говори?
00:25:04Ако искаш да кажеш нещо, кажи го пред мен.
00:25:07Зай смолята не викай.
00:25:08Успокой се.
00:25:09Не ме моли, майко.
00:25:09В болница сме.
00:25:10Добре.
00:25:11Стига.
00:25:12Добре.
00:25:13Къде си излиза?
00:25:14Насам.
00:25:17Парала.
00:25:46Парала.
00:25:46Парала.
00:25:47Парала.
00:25:54Парала.
00:25:56Парала, чуваш ли ме?
00:25:58Парала.
00:25:59Спри се, Парала.
00:26:01Какво е станало?
00:26:03Кажи ми, защо си тук?
00:26:05Какво се е случило ли?
00:26:06Пак се налага да те защитавам.
00:26:08Ето виж.
00:26:09Виж публикацията на Омай.
00:26:11Теп е нарекла любовница, а мен извън брачно дете.
00:26:14Сега ще й покажа.
00:26:15Парала.
00:26:16Излез от тази къща.
00:26:18Да ще е.
00:26:19Излез.
00:26:20Парала.
00:26:20Излез, покажи се.
00:26:22Парала, на кого говоря?
00:26:23Отвори вратата.
00:26:25Парала.
00:26:26Омай.
00:26:27Какво става?
00:26:27Какво си се разкръщяла?
00:26:29Махай се от тук.
00:26:30Напусни къщата ни.
00:26:32Махни се.
00:26:33Как смееш да обиждаш мен и майка ми?
00:26:34Какво лъжи?
00:26:35И двете сте жалки.
00:26:36Омай.
00:26:37Жалки ли?
00:26:38Кажи ми го в очите.
00:26:39Парала.
00:26:40Кажи ми го.
00:26:41Успокой се.
00:26:42Ще го направя, да.
00:26:43Не ме е страх от вас.
00:26:44Вижте се само.
00:26:45Толкова сте долни.
00:26:46Долни ли?
00:26:47Ела тук, напусни дума ни.
00:26:48Достатъчно.
00:26:49Спрета се.
00:26:51Престанете.
00:27:04Омай.
00:27:07Омай.
00:27:08Омай.
00:27:11Омай.
00:27:12Ела тук, насам.
00:27:14Молете.
00:27:15Защо търсиш уединено място?
00:27:17вече достатъчно се изложихме.
00:27:19Какво се крием?
00:27:20Бахар.
00:27:22И така.
00:27:23Тук добре ли е?
00:27:24Харесва ли ти?
00:27:25Кажи.
00:27:25Какво искаш?
00:27:26Ще си върнем къщата.
00:27:28Не се тревожи.
00:27:28Тази къща ти се полага,
00:27:30но да се прегръщаш сонзи е врем пред всички.
00:27:34Не знам.
00:27:35Ти.
00:27:36Какво говориш?
00:27:37Това ли те вълнува точно сега?
00:27:39Как смееш?
00:27:40Как ми държиш сметка по този въпрос?
00:27:42С какво право?
00:27:43Как не те срам?
00:27:44Аз съм бащата на децата ти,
00:27:46а и работим заедно.
00:27:47Ти заглупава ли ме мислиш?
00:27:49Не, Бахар.
00:27:49Просто не искам да попаднеш на грешния мъж.
00:27:52Не, не, не, Тимур.
00:27:54Ти искаш да съм нещастна,
00:27:56защото сме разведени.
00:27:58Да мизерствам.
00:27:59Да се чувствам зле.
00:28:00Да легна болна.
00:28:02Да си удрям главата в стената.
00:28:03Но аз отказвам да бъда нещастна.
00:28:05Бахар, молете?
00:28:06Не, когато ти и приятелката ти
00:28:08се разхождате хванати за ръце,
00:28:10защото си мъж,
00:28:11това не е проблем за децата.
00:28:12Не петниш честа си.
00:28:16Да се предам на съдбата
00:28:18и да се откажа от живота.
00:28:20Но няма да се откажа.
00:28:21Проблем ли има?
00:28:22Няма да се откажа.
00:28:23Искаш да страдам,
00:28:24че твоето гаджи купи моята къща.
00:28:27Няма да стане?
00:28:28Да добавиш нещо?
00:28:30Много съжалявам.
00:28:32Не, не съжаляваш.
00:28:33Бахар много съжалявам.
00:28:34Не, не съжаляваш, Тимур.
00:28:37Просто искаш старата Бахар.
00:28:40Да си стоя въгала и да си мълча.
00:28:42Да съм съсипана отвътре.
00:28:43Да плача.
00:28:44Да страдам.
00:28:45Но не.
00:28:47Няма да плача.
00:28:48Край, Тимур.
00:28:49Аз плаках за теб.
00:28:51Плаках 25 години.
00:28:54Вече не ми останаха сълзи за теб.
00:28:56Разбираш ли?
00:28:57Какво има?
00:29:03В болницата съм, какво?
00:29:07Защо плачеш?
00:29:09Какво остава?
00:29:10Как така те е блъснала?
00:29:12Боже, добре.
00:29:13Идвам, идвам.
00:29:14Идвам.
00:29:15Добре ли си?
00:29:15Идвам.
00:29:16Бахар.
00:29:17Какво?
00:29:17Какво става?
00:29:18Какво правиш?
00:29:19Ще те ухапя.
00:29:21Стига.
00:29:22Ще те ухапя.
00:29:23Не дей.
00:29:23Кълна се.
00:29:24Ще ми кажеш ли какво?
00:29:25Махни се от пътя ми.
00:29:27Добре, махам се.
00:29:28Ще ми кажеш ли какво става?
00:29:29Трябва ми...
00:29:30Трябва ми...
00:29:31такси.
00:29:33Татко, майко, какво става?
00:29:35Всичко е наред спокойно.
00:29:36Тръж се сякаш, нищо не се е случило.
00:29:38Не се вълнувайте.
00:29:40Моля те.
00:29:41Да не види никой.
00:29:42Ще взема сестрати.
00:29:44Какво става?
00:29:45Казах ти да се държиш нормално.
00:29:46Добре.
00:29:47Мълчи.
00:29:47Ще ми кажеш ли какво става?
00:29:49Не махни го от тук.
00:29:50За Бога.
00:29:51Просто ми кажи какво става.
00:29:53Не искам повече въпроси.
00:29:54Цял ден търпим унижение.
00:29:55Хората ни си апат, изложихме се.
00:29:57И аз идвам?
00:29:58Не, няма да идваш.
00:29:59Така или иначе ще дойда?
00:30:01Защо да плащаме две таксита?
00:30:03Божичко, и без теб ще дойда.
00:30:04Може ли да ми повикате такси?
00:30:06Успокой се, татко.
00:30:08Спокоен съм.
00:30:09Само я погледни.
00:30:10И без това щеях да отида.
00:30:11Защо?
00:30:12Стига, татко.
00:30:18Драмите им нямат край.
00:30:20Всеки път, щом ги погледна, нещо става.
00:30:22Тън го ли търси такова семейство?
00:30:24Майко, стига вече.
00:30:25Казах ти, че обичам ураз.
00:30:27Да приключим.
00:30:28Няма как да обичаш мами, но син, че е серен.
00:30:31Можеш да изпитваш единствено съжаление.
00:30:33При тях няма празно.
00:30:35Излязохме на въздух, но и...
00:30:36Тук ни намериха.
00:30:38Кълна се е като ги гледам и моето сърце се свива.
00:30:47Госпожо Гилчичек, направо съм изтощена.
00:30:50Моля ви, молете се на глас.
00:30:52Така, накрая всички заедно ще кажем, амин.
00:30:55Нека и ние се включим.
00:30:56Тези неща са много вкусни.
00:30:59Почерпете се.
00:31:00Да хапнем.
00:31:01Да ви е сладко.
00:31:03Не знам как ядете тази болнична храна.
00:31:05Не ви ли е гнус?
00:31:07Ораз ми писа, ще му правят ангиопластика.
00:31:10Всичко ще бъде наред.
00:31:11Да, знаех си.
00:31:13Този човек е като канара.
00:31:15Ние може да паднем, но той ще се изправи такъв си е.
00:31:19Ръценката ми е добра.
00:31:21Очите ми не ме лъжат, но...
00:31:23Не знам дали този брак ще проработи след всичко това.
00:31:26Кажи нещо хубаво, поне веднъж.
00:31:29Само веднъж?
00:31:30Само веднъж кажи една добра дума.
00:31:32Казваме истината, осъзнавате това, нали?
00:31:35Още повече това, което направи Бахар.
00:31:37Не е за вярване.
00:31:38Какво?
00:31:39Какво е направила какво?
00:31:40Говорите така, сякаш не бяхте там.
00:31:44Хвърли се на врата на онзи, Еврен.
00:31:46Да, онази дама.
00:31:48Да.
00:31:49След като видя това, си каза, тези нямат капка морал.
00:31:53Имаше предвид прегрътката.
00:31:54Какво? За нас ли го е казало?
00:31:56Да, така си е казала, не го е изказала на глас.
00:31:59Изглеждаше, че си мисли нещо такова.
00:32:01Видях го по погледа и...
00:32:02Права е?
00:32:03Какво значи права е, госпожо Невра?
00:32:05Освен това, кое е морално и кое е неморално?
00:32:08Моля ви...
00:32:08За Бахар ли се е сказала така?
00:32:10Твоя си няма морал. Не Бахар.
00:32:12Да съм споменала сина си.
00:32:14Сина ти е неморален. Вие сте срам.
00:32:16И сина ти е засрам.
00:32:18И годеницата му е засрам.
00:32:20Накрая опозорихте и нас.
00:32:21Какво съм казала сега за Бога?
00:32:24Казвам, че станалото не е правилно.
00:32:26За Тимур добре? Не е безгрешен, знам го.
00:32:28Не бил безгрешен, добре че ни каза.
00:32:31По-добре и от теб знаем това.
00:32:32Аз, аз какво повече е да ви кажа?
00:32:35Поне веднъж не си изкриви душата.
00:32:38Хайде спокойно.
00:32:40Неният син бил най-добрият. Срамота.
00:32:43Аз вече съм достатъчно напрегната.
00:32:45Напрегната сама ти още говориш глупости по адрес на Бахар.
00:32:49Аз ли говоря глупости?
00:32:59Как е баща ти?
00:33:01Добре, чакаме да направят ангиографията.
00:33:04Ще се възстанови и не се тревожи.
00:33:06Сигурна съм в това.
00:33:07Госпожо, елате тук, седнете при нас, заповядайте.
00:33:11Хайде.
00:33:12Не, благодаря.
00:33:13Вече веднъж направихме тази грешка.
00:33:15Дойдохме при вас, за да седнем на една маса, но ни сполетя какво ли не.
00:33:19Благодаря.
00:33:20Серен.
00:33:20Хайде, върви.
00:33:22Ще се видим по-късно.
00:33:24Ние сме тук.
00:33:25После ще си говорим пак.
00:33:27Невероятно, чухте ли я.
00:33:29Винаги се държи грубо и обидно.
00:33:31Какво е това нещо?
00:33:33Какво е?
00:33:34Погледни се в огледалото.
00:33:35Защо?
00:33:36Над мен не, като теб.
00:33:37Като мен?
00:33:38Като теб.
00:33:38Звирнат нос.
00:33:40Бил аз съм над мен, нащо за приказки чъл.
00:33:42А не се смай така, моляте.
00:33:43Какво общо имам?
00:33:45Госпожо Неверо, разбира се, че нямате нищо общо.
00:33:47Не съм като нея.
00:33:49Не съм.
00:33:51Само чантите са ни еднакви.
00:33:53Ядосах се.
00:33:54Вече дори чантата си намразих.
00:34:05Омай.
00:34:07Омай.
00:34:08Хайде, пи ни малко вода.
00:34:10Омай.
00:34:11Омай.
00:34:12Мамо.
00:34:13Скъпа.
00:34:14Какво е, ме какво става?
00:34:16Кажи.
00:34:17Ударя ли се?
00:34:18Добре съм, но тя ме облъсна и си ударих главата и рамото.
00:34:21Как може да блъскаш детето?
00:34:22С какво право?
00:34:23Бахар повярва и беше инцидент.
00:34:25Инцидент?
00:34:26И как стана?
00:34:27Стана неволно.
00:34:28Наистина беше инцидент.
00:34:30Всичко, което правиш е неволно.
00:34:33Неволно дойде и провали най-щастливия ден на сина ми.
00:34:35Докара неговият аздоинфаркт и това.
00:34:38Напълно неволно.
00:34:39Всичко това е инцидент.
00:34:40Какво общо имам аз с този човек?
00:34:41Той сам си припадна.
00:34:43Какво съм му направила?
00:34:44Не съм бутнала омай.
00:34:45Не било нарочено.
00:34:46Добре, гледай сега.
00:34:48Сега ще направя нещо неволно.
00:34:50Къде е това?
00:34:51Да видим сега.
00:34:52Бахар.
00:34:53Да видим.
00:34:53Мамо.
00:34:54Бахар.
00:34:56Бахар.
00:34:56Мамо.
00:34:59Какво става, Бахар?
00:35:00Стойте тук.
00:35:01Било неволно, така ли?
00:35:03Бахар.
00:35:03Инцидент.
00:35:04Молете.
00:35:05Било инцидент.
00:35:06Чули това?
00:35:07Станало неволно.
00:35:08Ето.
00:35:09Ето.
00:35:10Неволно е, но се щупи.
00:35:12Виждаш ли?
00:35:13Ето.
00:35:14Неволно.
00:35:15Успокой се.
00:35:16Бахар.
00:35:17Ето, беше инцидент.
00:35:18Бахар, стекни се.
00:35:19Ето.
00:35:19И това е без да искам, виж.
00:35:20Молете.
00:35:21На тази маса.
00:35:22На тази маса.
00:35:23Бахар.
00:35:23На тази маса, тъчаках години наред.
00:35:27Години.
00:35:28Докато тъчаках, ти ме гледаш в очите.
00:35:30И ме лъжише.
00:35:31Гледахте ме и двамата в очите.
00:35:33И ме лъжихте.
00:35:35Бахар, права си.
00:35:36Неволно ли ме излага?
00:35:38И това ли беше по погрешно?
00:35:39Бахар.
00:35:43Ето.
00:35:44Ето.
00:35:44Беше инцидент.
00:35:46Всичко ли направихте като инцидент?
00:35:48Сега искаш да ми отнемеш къщата, на която посветих 25 години от живота си.
00:35:52Чудесно.
00:35:52И не е ли поиска неволно?
00:35:55Добре, права си.
00:35:56И това ли е инцидент?
00:35:58Ето.
00:35:58И това беше инцидент.
00:35:59Бахар.
00:36:00Заслужавам всеки квадратен метър.
00:36:02Бой ви сах всеки един от тези шкафове.
00:36:05Средцете си.
00:36:08Стига вече, Бахар.
00:36:11Заблуждавахте ме.
00:36:13Години наред.
00:36:14И това ли беше неволно?
00:36:16Инцидент ли беше?
00:36:17Погледни ме.
00:36:20Погледни ме.
00:36:21Погледни ме в очите.
00:36:23Както ме гледаше в очите, докато Тимур ми изневеряваше с теб.
00:36:26Така ме погледни.
00:36:27Искаш къщата?
00:36:31Земия твоя е.
00:36:33Но ако още веднъж унижиш децата ми,
00:36:37дори ако косъм падна от главата на някоя от децата ми,
00:36:40ще ти съсипя живота.
00:36:43Никога не съм била щастлива тук.
00:36:48Дори за ден не съм била щастлива.
00:36:51Вземия.
00:36:55Цялата е твоя.
00:36:57Више, ето това стана неволно.
00:37:05Ето това наистина е неволно.
00:37:21Мамо.
00:37:22Мамо е.
00:37:24Ела.
00:37:27Ела.
00:37:28Ела.
00:37:29Ела.
00:37:30Ела.
00:37:31Ела.
00:37:32Ела.
00:37:35Еллетem.
00:37:36Ела.
00:37:37Ела.
00:37:38Ела.
00:37:39Ела.
00:37:40Ела.
00:37:41Еллетem.
00:37:42Абонирайте се!
00:38:12Абонирайте се!
00:38:42Абонирайте се!
00:39:12Абонирайте се!
00:39:14Абонирайте се!
00:39:16Абонирайте се!
00:39:18Абонирайте се!
00:39:20Абонирайте се!
00:39:22Абонирайте се!
00:39:24Абонирайте се!
00:40:26Абонирайте се!
00:40:28Абонирайте се!
00:40:30Добре!
00:40:32Добре, Ренгин!
00:40:34Разбрахте!
00:40:36Абонирайте се!
00:40:38Абонирайте се!
00:40:40Абонирайте се!
00:40:42Абонирайте се!
00:40:44Абонирайте се!
00:40:46Абонирайте се!
00:40:48Абонирайте се!
00:40:50Абонирайте се!
00:40:52Абонирайте се!
00:40:54Абонирайте се!
00:40:56Абонирайте се!
00:40:58Абонирайте се!
00:41:00Абонирайте се!
00:41:02Абонирайте се!
00:41:04Чу ли това? Станало е неволно. Ето! Ето! Неволно е, но пак се чупи!
00:41:34Еринькин?
00:41:57Тези стени, тези стаи, този покрив, тази къща
00:42:05Вече са твои
00:42:09Днес е твоят ден на победата
00:42:14Колко нощи си се чудила, дали Тимури Бахара са щастливи тук?
00:42:22Колко пъти си мечтала да почукаш на вратата и да изкръщиш истината толкова силно, че да сруциш тази къща?
00:42:35Колко години си се надявала да живееш Тимур тук?
00:42:41Колко години, колко месеци и дни и часове?
00:42:47Само си мечтала Ренгин
00:42:49Мечтала си да си в тази къща, да си жената в този дом
00:42:56Ето
00:43:01Всичко за което си мечтала, вече е реалност
00:43:04Всичко е твое
00:43:08Искаше го
00:43:13И го получи
00:43:15Тогава защо не си щастлива?
00:43:24Защо не се чувстваш победителка?
00:43:32Защото си грешала Ренгин
00:43:33Не искаше стените, а смеха, който отеква в тях
00:43:40Не искаше покрива щастието, което вирае под него
00:43:43Не искаше къщата, а топлината в нея
00:43:46Но не се получи
00:43:50Не се получи
00:43:57Сега
00:43:59Къщата е твоя
00:44:04Но е празна
00:44:08Това, което спечели е една огромна празнота
00:44:11Честито, Ренгин
00:44:14Честито, професор Ренгин
00:44:19Това, което, което
00:44:49Просто исках да бъда щастлива
00:44:53Просто исках да бъда щастлива
00:44:57Само това исках
00:45:00Само това
00:45:01Мама
00:45:02Парла
00:45:03Просто исках да бъдем щастливи
00:45:06Да сме щастливи
00:45:07Нищо друго
00:45:08Нищо
00:45:09Ще бъдем
00:45:11Не искам да те разстройвам
00:45:15Спокойно
00:45:17Успокой се.
00:45:47Направи отворена операция.
00:45:49Преместихме го в интензивното.
00:45:51Мисля, че ще го задържим за една-две вечери.
00:45:53Ще го прегледам утре и ще взема решение, но вече няма опасност за живота.
00:45:57Казах ви, аз казах ви, господин Ръза е силен мъж.
00:46:01Много силен.
00:46:02Госпожа Ефсун, тя искаше да каже слава богу.
00:46:05Професоре, може ли да го видим?
00:46:07Да, но без да го натоварвате.
00:46:08Добре, благодаря.
00:46:10Няма за какво.
00:46:10Сирен?
00:46:13Слава богу за господин Ръза.
00:46:15А вие бъдете благословен.
00:46:17Моля?
00:46:18Обяснихте всичко толкова компетентно.
00:46:21Хареса ми.
00:46:22Много ви благодаря.
00:46:23Лека вечер.
00:46:24Чала.
00:46:25Лека вечер.
00:46:25До скоро, професоре.
00:46:27Лека вечер.
00:46:36Лелю ги очичек, какво има?
00:46:40Сърцето ми, мото...
00:46:41Какво става?
00:46:42Боли ли те?
00:46:43Не ме плаши?
00:46:45Да, Чала.
00:46:47И аз имам сърце.
00:46:50И аз имам сърце, Чала.
00:46:59Ало, Бахар.
00:47:00Мамо, оставих умайова.
00:47:02Ще се прибреш, нали аз ще се върна в болницата?
00:47:04Бахар, какво става?
00:47:06Нищо, мамо.
00:47:08Сротих къщата върху главата на ренгин.
00:47:10Какво?
00:47:10Какво?
00:47:10Добре, дъжде.
00:47:13Какво има?
00:47:14Добре.
00:47:15Какво става?
00:47:17Каза, сротих къщата върху главата на ренгин.
00:47:21Нашата къща ли?
00:47:22Хайде.
00:47:23Хайде да тръгваме.
00:47:23Момент, Чала, ще те помоля за нещо.
00:47:27Не мога да се свържа с Тимур, батерията ми падна.
00:47:29Бърза ме, госпожо Невра, обадете се после.
00:47:32Бахар, Бахар, ти...
00:47:35В къщата има толкова антики, наследство от баща ми, не мога.
00:47:41Ах, Азисорас Миличак.
00:47:43Да.
00:47:44Идваш на време.
00:47:45Нямам къде да отида.
00:47:47Не мога да се свържа с Тимур, моля те.
00:47:50Какво ще правя тази вечер?
00:47:52Намери ми хотел или нещо такова.
00:47:54Ще се погрижа, успокой се, седни да си починеш.
00:47:57Ще се погрижа.
00:47:58Толкова съм изморена.
00:47:59Добре, успокой се, стига.
00:48:02До къде я докарахме?
00:48:04Как се стигна до тук?
00:48:26Татко.
00:48:28Татко.
00:48:42Татко, толкова се изплаших.
00:48:45Страхувах се, че повече няма да те видя.
00:48:47Че повече няма да мога да говоря с теб.
00:48:50Слава Богу, сега си добре.
00:48:55Тате, много, много съжалявам.
00:48:58Разочаровах те, наистина.
00:49:01Не исках да разбереш по този начин, но...
00:49:05Татко, моля те.
00:49:06Как е той?
00:49:35Добре е.
00:49:38Добре е.
00:49:39Обаче, не иска да ме погледне.
00:49:43Утре ще е по-добре.
00:49:44Значи, няма нужда да чакаме тук.
00:49:49Ти тръгвай, аз ще остана.
00:49:53Защо да чакаме тук, защо няма какво да направим?
00:49:56Аз ще остана.
00:49:57Иначе няма да съм спокойна.
00:49:59Тръгвай.
00:50:00Както искаш.
00:50:00Но ако решиш да останеш, вместо да плачеш цела нощ, помисли защо се стигна до тук.
00:50:08Става ли?
00:50:09Аз тръгвам.
00:50:12Ще се видим сутринта.
00:50:13Аз тръгвам.
00:50:14Аз тръгвам.
00:50:15Аз тръгвам.
00:50:16Бахар.
00:50:46Добре ли си?
00:51:00Няма ли да повисаш какво е странно?
00:51:02Само един въпрос ще ти задам.
00:51:05Ти ли го направи или някой друг?
00:51:08Има ли значение?
00:51:09Да, има значение.
00:51:11Защото ако си била ти, ще си стоя кротко и ще ти превържа раната.
00:51:15Ако е бил друг, ще го направи.
00:51:16Ренгин е купила нашата къща.
00:51:24Родителите на Сарентък му бяха дошли, за да се запознаем, когато Ренгин дойде и избълва всичко.
00:51:29Пред всички.
00:51:30Тя е бяха дошли, докато ние бяхме тук, тя е ботнала Омай, без да иска.
00:51:44В къщата обърнах всичко с краката нагора.
00:51:50Държах се като луда.
00:51:51Приемам те с цялата ти лудост.
00:51:56Приемам те с всичките ти недостатъци.
00:51:58Как можах?
00:52:00Всеки би поступил така.
00:52:03Дали?
00:52:04Разбирам те.
00:52:08И още нещо.
00:52:11Много те обичам.
00:52:12Благодаря ти.
00:52:21Няма за какво?
00:52:24Не се отговаря така, нали?
00:52:27Не знам като че ли съм забравила какво се казва в такива ситуации.
00:52:35Забравила съм.
00:52:37Не е нужно да казваш нищо.
00:52:39Не е нужно да отговаряш спокойно.
00:52:41Добре.
00:52:42И още нещо ще ти кажа.
00:52:46Обичам те много повече, отколкото преди.
00:52:50Много повече.
00:52:53Безкрайно много.
00:52:54Мамо, вода?
00:53:10Мамо, вода?
00:53:14Не, миличка, благодаря.
00:53:16Оставя там.
00:53:17Сигурна ли си?
00:53:18Да, сигурна съм.
00:53:20Добре съм.
00:53:21не се тревожи.
00:53:22Добре си?
00:53:23Да.
00:53:24Ако ще се държи.
00:53:25Ако ще се държиш така, мило с мен, ще планирам нервна криза всяка седмица.
00:53:30Не, мамо, благодаря.
00:53:32Благодаря.
00:53:33Доволна съм, Ютрингин, ледената кралица.
00:53:35Какво искаш да кажеш?
00:53:38Наистина ли съм такава?
00:53:40Наистина ли съм студена, дистанцирана, безчувствена, ледена кралица?
00:53:48Да.
00:53:50Но само на повърхността.
00:53:52Искаш ли да бъда откровен?
00:53:55Но няма да се сърдиш.
00:53:57Всичко ме боли.
00:53:58Нямам сили да се сърдя.
00:53:59Кажи.
00:54:00Слушам.
00:54:00Мамо, ти умееш да се преструваш.
00:54:06Толкова си добра в това, да прикриваш ранимото момиченце в теб,
00:54:10което жадува за любов и се страхува да не бъде изоставено.
00:54:15Умееш да се прикриваш.
00:54:18Си изключение на днес.
00:54:20Не го казах за да те разплача.
00:54:21Мамо, спри да плачеш веднага.
00:54:24Не искам се лзи.
00:54:25Добре, виж.
00:54:26Вече ги няма.
00:54:28Ето я и моята ледена кралица.
00:54:30Ох.
00:54:33Хитруша.
00:54:37Хитруша.
00:54:46Парла.
00:54:47Да.
00:54:48Ти не прави така, става ли?
00:54:50Как?
00:54:51Не прави като мен, не се преструвай.
00:54:55Не изграждай стени, зад които да се криеш.
00:54:58Не се превръщай в лед.
00:55:00За да избегнеш болката.
00:55:03Виждаш, ледът също може да бъде разбит на парчета.
00:55:06Мамо.
00:55:09Мамо.
00:55:10Аз и без това не мога.
00:55:12Дори да искам не мога.
00:55:14Не знам дали е за добро или за лошо, но не съм наследила гените ти на сто процента.
00:55:20За съжаление.
00:55:22За съжаление.
00:55:24Прилича ми на Тимур.
00:55:25Боже.
00:55:26Не мога да се преструвам.
00:55:29Просто се адаптирам лесно.
00:55:31Различно е.
00:55:32Парла, преживяхме толкова много неща.
00:55:38Наразбрах кога порасна.
00:55:40Всякаш не съм била тук.
00:55:41Наистина ме изненадваш.
00:55:44Искам и ти да ме изненадаш, мамо.
00:55:47Спри да се преструваш, че не си наранена и че не те боли.
00:55:52И вече остави този Тимур.
00:55:54Буквално ни се лепна.
00:55:56Няма отърване от него.
00:55:57Но не мога.
00:56:00Като Тумур е.
00:56:01Просто не мога.
00:56:02Мамо.
00:56:02Деда, можех.
00:56:06Не мога.
00:56:07Поплачи си, мамо.
00:56:09Плачи.
00:56:10Красивата ми майка, поплачи.
00:56:13Но накара и унези, заради които плачеш, да съжаляват.
00:56:17Ти понасеш последиците от своите действия.
00:56:22Нека и те да платят цената.
00:56:24Докато ти се мъчеш и страдаш,
00:56:27нека и той да се мъчи.
00:56:31Не бива да е щастлив.
00:56:34Ние го заслужаваме.
00:56:38Нека бъдем щастливи.
00:56:40Нека бъдем щастливи.
00:56:42Ще бъдем щастливи.
00:56:44Сигурна съм.
00:56:45Ще бъдем...
00:56:46Ще бъдем много щастливи.
00:56:47Да.
00:56:48Ще бъдем щастливи, да ще.
00:56:50Вярвам.
00:56:50В какво се превръщам?
00:56:53Благодаря ти, Кирас.
00:57:13Да ти е сладко.
00:57:14Сарен?
00:57:18Добро утро.
00:57:19Добро утро.
00:57:20Добре дошла.
00:57:21Добре дошли.
00:57:22Добро утро.
00:57:23Сарен, хъпни нещо.
00:57:25Професор Реха ще дойде всеки момент.
00:57:28Струваше ли си будоването?
00:57:29Изглеждате съсипани.
00:57:30Искате ли нещо за пиене?
00:57:33Не, няма нужда.
00:57:34Ще изчакаме.
00:57:35Благодаря.
00:57:37Професор Реха ще дойде всеки момент.
00:57:41Докато чакаме, може би Азисорас ще ни разкажа малко за своето семейство.
00:57:46Стана ясно, че нещата при тях са сложни, нали?
00:57:49Сега ли, мамо?
00:57:51Да, сега.
00:57:53Имаме време.
00:57:54Азисорас, жената, която дойде тук и каза, че е купила къщата, отколко време има връзка с баща ти?
00:58:05Ами, всъщност, тя...
00:58:24Ами, всъщност, тя...
00:58:54Врън?
00:59:00Събудихте.
00:59:02Съжалявам.
00:59:04Ти целуна ли ме?
00:59:06Целунахте.
00:59:07Стаята на специализантите.
00:59:10Помниш ли, че вече не се крием?
00:59:14Да.
00:59:16Как е ръката, да сменим превръзката?
00:59:17Не, не, добра съм.
00:59:19Наистина, добра съм.
00:59:21Донесох ти нещо за ядане.
00:59:24Донесох ти и витамините.
00:59:29Какво стана?
00:59:34Какво има?
00:59:36Добре ли си?
00:59:38Донесъл си ми закуска.
00:59:39И аз теб.
00:59:50И аз теб.
00:59:56И аз те предупреждавам.
00:59:57Тук е събранено да се яде.
01:00:02Сория го забрани.
01:00:03Добре, тогава какво ще правиш?
01:00:05Ще ги взема.
01:00:07И ще отида до...
01:00:09До столовата.
01:00:10И аз те предупреждавам.
01:00:19Не се пани ке освои.
01:00:21Добре.
01:00:26Оправи се.
01:00:29Влезе ми косъм в окото.
01:00:30Влезе ми косъм в окото.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended