- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Винаги.
00:08Готово.
00:09Ти си гений.
00:30Не се тревожи. В офиса всичко е наред. Отиди спокойно на пазар.
00:51Много ти благодаря. Ако не беше ти, работата щеше да се натрупа.
00:55Не. Мисля да облека тази.
01:06Не, не. Няма да се откажа от роклета.
01:11За две минути ще бъда готова.
01:13Да, не се откажвай. Роклета е супер.
01:17Тръгвам. Ще се обади от офиса.
01:19Добре. Чао.
01:25Тръгвам.
01:26Испания.
01:27Тръгвам.
01:28Тръгвам.
01:30Тръгвам.
01:31Абонирайте се!
02:02Излез на двора и си направи сутршната тренировка. Трябва да бъдеш във форма.
02:06Ставам рано и тренирам в хотела.
02:09После още един тур и съм екстра, за да не ме чака моята гълбит.
02:15Много ме глези.
02:19Би ли ми донесъл една ледена сода от кухнята?
02:22Веднага, мило.
02:25Да го видиш. Може да отвори бутилка с мускула си.
02:28Леле, каква красавица. Чия дъщеря е?
02:37Много благодаря.
02:39Мисля, че няма нужда и буач да идва с нас.
02:42Момчето се опитва да помогне.
02:45Освен това, извинявай, но той е мой другар в живота.
02:49Макар, че другар в живота звучи странно, но наистина е така.
02:57Да, другар в живота.
02:59Любовта е нещо прекрасно.
03:01И бракът по любов.
03:02Невероятно.
03:03Много съм щастлива.
03:05Но сега да си идвършим работата.
03:08Вие ще отидете за поканите.
03:10Аз имам малко работа.
03:12След това всички ще отидем за роклята.
03:15Окей?
03:16Добре.
03:16Гледай, гледай.
03:24На здраве, любов мое.
03:27Браво, браво.
03:28Благодаря.
03:29Скъпа, отивам в колата, чакат ме телефонни разговори.
03:40Хайде и ние дотръгваме.
03:46Ако се притесняваш за мен, няма ноща.
03:53Виждаш момчето пърха около мен.
03:56Пияна от любов.
03:56Чуй.
04:01Ти все пак не забравяй какво те предупредих.
04:06Да не кажеш после, че не съм ти казал.
04:10Твърдиш, че не ревнуваш, но сякаш се опитваш да ме объркаш.
04:16Всъщност се бориш с себе си.
04:18Внимавай.
04:19Чао.
04:30Госпожа Сюрия, тръгна от тук като на пожар.
04:33Не ли се сещате за онази гостенка, онзи ден, онази на дутата?
04:36Дюзде.
04:37Да.
04:38С нея се срещна.
04:40Но каква среща беше?
04:41Точно казвах да направим сютляш за момчетата, защото всички много го обичат за това.
04:49Довърши си изречението.
04:51Сюрия, защо се вижда с Гюзде?
04:54Госпожа Сюрия...
04:57Ами, госпожо, господин Фарук ми се обади, но се обади от телефона на Гюлистан.
05:03Аз помислих, че Гюлистан ще ми поръчи да купя нещо за кухнята.
05:06Но господин Фарук всъщност ми се скара.
05:08Аз имам работа в градината.
05:10Стой тук и кажи какво видя.
05:13Ами, какво видях аз?
05:15Видях, че госпожа Сюрия излеза от тук.
05:18Господин Фарук излезе след нея.
05:20Но госпожа Сюрия тръгна.
05:22Господин Фарук ме видя и каза да я просъдя.
05:24И аз тръгнах след нея.
05:26Госпожа Сюрия се срещна с госпожа Гюзде, но само си поговориха.
05:31Нищо интересно.
05:33Сюрия я досена ли беше?
05:34Ами да, беше малко така напрегната, но...
05:37Но... но не много.
05:39Беше взела от телефона на господин Фарук.
05:41И затова той ми се обади от телефона на Гюлистан.
05:46Взела е телефона, но...
05:47Господин Фарук сигурно затова се беше нервирал.
05:50Заради телефона.
05:52А ти му позволяваш да разправя за това на всеослушание.
05:57Браво.
05:57Не, точно казвах на назив.
05:59Какви ги вършиш, нали е назив?
06:01Направете с отляш, но работете с ръцете, не с устите.
06:04Извинявай, но няма да ме порицаваш за нещо, което съм преживяла, когато ти си напуснала дома си, оставяйки бележка на огледалото.
06:29Целта ми не е да се робя в миналото.
06:31А каква е? Защо си тук? Защо влезе в живота ни?
06:35Не говори за Фарук.
06:36Остави Фарук.
06:37Она зи нощ.
06:56Она зи нощ в бара се срещнахме.
07:04Само она зи нощ.
07:06Аз не знаех какво върша.
07:08Помня само, че бях ранена.
07:10Тя превърза раната ми.
07:12Сюрея, направих зелен чай.
07:26Може ли и да седна?
07:28И пек аз...
07:29Не си в състояние да говориш, Сюрея.
07:34Знам.
07:34Разбирам те.
07:44Рисковете на съвместния живот.
07:48В тази къща нищо не остава между двама души.
07:52Без да искаш...
07:53Хоп!
07:55Дочуваш нечи и разговор.
07:56Аз имах много трудни моменти.
08:05Много.
08:08А ти винаги ме подкрепяше.
08:11Беше до мен.
08:14Например, страховете ми за Ада.
08:17Най-искрено успях да ги споделя с теб.
08:20Знаех какво си преживяла.
08:25Затова бях сигурна, че ти ще ме разбереш най-добре.
08:30И бях права.
08:35А сега...
08:38Може би и за съжаление...
08:42Аз ще те разбера най-добре.
08:50Аз се опрях на децата си.
08:55Заради тях се борих.
09:00Ако ме питаш дали съм преглътнала...
09:05Мисля, че болката винаги остава.
09:11Винаги.
09:15Но не го очаквах от Варук.
09:19Изобщо.
09:20Не го очаквах от Вас.
09:25Ние с Викред вечно се караме, но...
09:31Но Вие...
09:34Между Вас двамата има нещо различно.
09:39Така си мислех.
09:42Мислех, че има някаква магия между Вас.
09:47Мислех...
09:48Мислех, че има...
09:52Мислях, че има нещо различно.
09:56Да ти кажа ли и нещо?
09:57Онази жена не може да се мери с теб.
10:03Есра и Есра беше същата.
10:11Може би не е свързано с мен.
10:15Няма нищо общо с мен.
10:19Свързано е с мъжете.
10:21Може би.
10:24Някакво тяхно генетично наследство.
10:27Не знам.
10:29Ти знаеш по-добре.
10:31По-добре от мен разбираш психологическите причини.
10:37Ипек разбрала си погрешно ситуацията.
10:42В смисъл?
10:45Извинявай.
10:47Нищо ли няма между жената и Фарук?
10:53Фарук е преживял миг на лудост,
10:56когато го напуснах.
10:58Няма нищо.
11:00Нищичко.
11:05Разбирам.
11:09Да, разбирам.
11:10Както каза, когато защитаваше госпожа Есма,
11:16мъжете винаги имат предимство.
11:19За техните постъпки вечно има оправдание.
11:22А жените трябва да проявяват разбиране, нали?
11:25Когато отиде в прага толкова разстроена,
11:36хрумна ли ти да си намериш друг?
11:39Да кажем, че беше намерила.
11:42Как щеше да се възприеме това?
11:43Както иде.
11:55Съжалявам.
11:57Но трябва да ти го кажа.
11:59Човек винаги намира начин да го приеме.
12:03И ти ще намериш.
12:05Като мен.
12:07Има и търпение.
12:08Ако има нещо, което трябва да приема,
12:15то е, че не помислих как се чувства върк.
12:18Заминах без да го изслушам.
12:20Без да му дам възможност да ми обясни.
12:23Ако аз бях в неговото положение,
12:25знаеки, че съм невинна,
12:27нямам представа какво щеях да направя.
12:30Но ако бях в тази къща,
12:33нямаше да има за какво да се говори.
12:39Щях да замина.
12:42Благодаря ти за разбирането,
12:44но в моя речник няма израз мъжът.
12:46Винаги е прав.
12:49Сега ме извини, но излизам.
12:51Сега ме извини, но израз мъжът.
13:03Сега ме извини, но израз мъжът.
13:33Сега ме извини, но израз мъжът.
14:03Сега ме извини, но израз мъжът.
14:33наистина успокоява.
14:35Мъжът.
14:37Мъжът.
14:38Мъжът.
14:39Мъжът.
14:40Мъжът.
14:41Мъжът.
14:42Мъжът.
14:43Мъжът.
14:44Мъжът.
14:45Мъжът.
14:46Мъжът.
14:47Мъжът.
14:48Мъжът.
14:49Мъжът.
14:50Мъжът.
14:51Мъжът.
14:52Мъжът.
14:53Мъжът.
14:54Мъжът.
14:55Мъжът.
14:56Мъжът.
14:57Мъжът.
14:58Мъжът.
14:59Мъжът.
15:01Мъжът.
15:02Мъжът.
15:03Мъжът.
15:04Мъжът.
15:05Мъжът.
15:06Мъжът.
15:07Мъжът.
15:08Мъжът.
15:09Мъжът.
15:10Мъжът.
15:11Мъжът.
15:12Мъжът.
15:13Мъжът.
15:14Мъжът.
15:15Мъжът.
15:16Мъжът.
15:17в една връзка.
15:23Но учиш по-бързо, отколкото предполагах.
15:28Никога не би ми хрумнало,
15:30знаеш ли?
15:32Дори в деня, в който го напъснах,
15:34не мислех, че може да бъде
15:35на друга.
15:38Не предполагах, че може
15:39да бъде
15:42с друга.
15:47Не знам какво е станало.
15:49Не съм говорила с Варук.
15:52Притиснаха кив
15:53и от него научих нещо.
15:56Но каквото и да е станало,
16:00Варук не е принадлежал
16:01на друга, освен на теб.
16:04Познавам сина си.
16:11Помниш ли колко ти бях
16:13ядосена тогава?
16:15А?
16:15Защото Варук за първ път
16:19забрави за семейството си.
16:23Съвсем забрави
16:24за фирмата.
16:26Откакто те доведе тук,
16:27не е поглеждал друга жена.
16:30А когато ти замина,
16:31не гледаше и себе си.
16:32Мислех, че ще умре.
16:34Нищо не можах да направя.
16:38Можех да те отдавя
16:40в капка вода,
16:41а задето си му причинила това.
16:45ще кажеш,
16:52тогаваш ни чувства.
16:56А заслужих ли си го?
16:59Не, не, не.
17:00Не.
17:04Ти да не замина,
17:06защото Варук заслужаваше.
17:08Не.
17:11Не.
17:13Замина, защото беше ядосана.
17:16Тоест,
17:18има ли гняв,
17:19няма разум.
17:21Това се опитвам да ти обясня.
17:23И постъпката на Варук е от яд.
17:28Знам.
17:31Не искам да го защитавам.
17:35Само ти казвам,
17:37че за Варук няма друга освен теб.
17:40Не може да има.
17:41Не може.
17:42и ти го знаеш.
17:49А аз знам, че си тук,
17:51защото го знаеш.
17:53Както познавам и сина си.
18:02Това, че знам,
18:03не ми помага да се успокоя.
18:05Батко.
18:35Защо дойде?
18:37Фикрет, изпрати ми альтернативите за фирма за кетеринг.
18:40Ще ги прегледам и ще ги обсъдим.
18:42Моляте.
18:43Няма нужда.
18:44Преди малко с госпожа Гюздея подписахме договора.
18:48Какво направихте?
18:49С госпожа Гюздея подписахме договора.
18:55Какво си направил, Фикрет?
18:57Защо не ме попита?
18:58Да беше се обадил, че ще подпишеш?
19:01Батко, ти още се съвземаш от болестта,
19:03а това е работа с която и екип ще се справи.
19:06Ако нямам никакви правомощи да освободя този стол.
19:08Нищо подобно.
19:09Защо говориш така?
19:11Не можем да работим с тази фирма.
19:13Анулирай договора.
19:14Защо да не можем?
19:15Фирмата предлага много добри цени и високо качество.
19:18Батко, неостойката при анулиране е страшна.
19:21Моля ти се.
19:22Какво да кажа на жената?
19:23Извинявайте, но Батко не е съгласен.
19:24Не ме разбираш.
19:25Няма да работим с тази жена.
19:27Но защо?
19:28Жената ли не разрешава?
19:36Скъпи?
19:38Добре, дошла.
19:39Майка ми ще дойде.
19:41Ако успея да остави буач,
19:42исках да ти обясня преди да се появи.
19:44Наистина научих в последната минута.
19:47Добре, какво има?
19:49Я, кой бил в банята?
19:51О, добре, няма да разпитвам влюбени гълъпчета.
19:54Приличаш на бърсна, Русман.
20:02Планирах да ви взема,
20:03за да отидем за поканите.
20:06Не му ли каза?
20:08Имам приятелка,
20:09интериорен дизайнер.
20:11Пожела да се заеме.
20:12За сватбата ще имате приказна къща.
20:18Но?
20:19Какво е на къщата?
20:22Не е ли хубава?
20:23Ергенска квартира.
20:25Нямам друга защита.
20:27И започвам от абажура.
20:29От първия ден го мразя.
20:30Какво е това, Боже?
20:32Освен това е скъсън.
20:34Моментално го хвърляме.
20:35Това заминава всичко сухо и сушава брака.
20:38Носи лоша енергия.
20:40Лош външои.
20:41Да, знам, че не е лесно
20:42да пуснеш някого в дома си и да го промени,
20:45но много ще ти хареса да бъдеш щастлив.
20:47аз мъърта на меса.
20:49Аз мърта на меса.
21:19Много книги има, Боже, колко много.
21:41Всичките ли си ги прочел?
21:43Павечета.
21:44Тогава защо ги държиш?
21:46Ще се завъдят боболечки.
21:47Всички книги ще заминат.
21:49Предполагам, че не използваш това.
21:51Не, не.
21:52Какво говориш?
21:55Защо не ми казват самото начало?
21:57изведнъж решаваш сам да подпишеш.
22:02Аз какво да правя?
22:05Сюрая още не ми е простила.
22:07Аз и казвам, че няма да работим с тази фирма.
22:10Ти подписваш договор.
22:12Батко,
22:14да беше ми намекнал или казал, поне.
22:17Трябва да го аннулираме.
22:25Добре, да направим така.
22:28Поне веднъж да работим с тях.
22:31Ще се престолим, че не сме доволни ясно.
22:33И ще го използваме за предлог за аннулирането.
22:36Ще говоря с адвокатите да прегледат правилата.
22:38Но измисли, как междувременно да озъптим Сюрея?
22:41Наистина съжалявам.
22:49Ще направя всичко по силите си.
22:53Ще говоря с адвокатите
22:56дали договорът има слаби места.
23:07Леле, дори в Рукборан кръшка
23:09За два дни качих
23:25две кила от стрес.
23:27Да не бях чула онзи телефон.
23:29Да не бях ви забъркала в това.
23:31Това, че разбрах ли е проблемът, Лелю?
23:36Миличка, няма проблем.
23:37Говорим за нещо приключило.
23:41Отдавна останало в историята.
23:45Разпитах Акиф чрез китайски мъчения, скъпа.
23:48Нямаше нужда от мъчения.
23:49Нали ти?
23:50Разказахме как беше
23:51Фарук след като ти замина.
23:56Беше жив умрял.
23:58Видяхме го.
24:00Но виновникът е Акиф.
24:01Не го трябва да накажеш.
24:04Фарук и човек
24:05да беше убил
24:07нямаше да го съдят,
24:09защото беше с разбито сърце.
24:10Дори ние повярвахме,
24:12че си сложила край.
24:14Ако Фарук не беше толкова опорит
24:16и не те беше открил,
24:17връзката ви
24:18нямаше ли да приключи?
24:21Трябва да му се признае,
24:22че беше прав.
24:23Какво говориш, Лелю?
24:25Чувате ли се какво говорите?
24:28Аз ли не мога да ви обясня?
24:29Поне някой да ме разбере.
24:34Сурея, ти...
24:36Ти замина,
24:38оставейки дори школата.
24:40И аз ти бях страшно ядосана.
24:42Не го очаквах.
24:43Не оправдавам
24:44поведението на Фарук изобщо, но...
24:52Мога да разбера
24:53защо се ядосал.
24:55Аз не го разбирам.
24:57Не разбирам.
24:58Не мога да го приема за нормално.
25:00Съжалявам.
25:01И ние не го приемаме за нормално.
25:03Няма такова нещо.
25:05Ако стане сега,
25:07никога не бихме му го простили.
25:10Но...
25:11Знам ли,
25:12не мога да се сърдя на Фарук.
25:16Защото ти замина,
25:17оставейки
25:18бележка на огледалото.
25:21Тоест...
25:22Не знам това сега,
25:25брои ли се за предателство.
25:29най-трудно е да приемеш
25:35...
25:36собствената си грешка.
25:40Не, наистина,
25:43не знам какво да кажа.
25:46Не знам какво да мисля.
25:48ето ме и мен.
25:54А...
25:54кога дойде?
25:58Стана ли време?
25:59Ого,
26:00ти ме и още спиш.
26:01Добре,
26:02хайде,
26:03ела да ме събудиш.
26:04Добре.
26:07Хайде,
26:07тичай,
26:08сега идвам.
26:09Идвам.
26:09как мога да забравя урока?
26:17Не закъснявайте за роклета.
26:19Бейби,
26:20аз съм организаторът.
26:21Как ще закъснея,
26:22ти вас гледай.
26:23Твой чекият пак се мръщи
26:25и нищо не му харесва.
26:26Само го виж.
26:28Окупирахме дума му.
26:30Какво да прави?
26:31Не е свикнал с резките промени.
26:32Остави го.
26:35Типичен мъжрак.
26:36Цял живот ще остане такъв да знаеш.
26:38Хайде,
26:40блач те чака.
26:42Много часа събраха.
26:44Бочито,
26:45какво правиш тук?
26:47Защо не остави това в колата?
26:49Забравих,
26:50че ги държа.
27:00Какво ти е?
27:03Цял ден си унил?
27:06Момент.
27:07Това да не е част от изненадата ти за мен.
27:11Разбирам от тези работи.
27:13Искаш да ме притесниш,
27:14а после изведнъж да ме зарадваш.
27:18Бизнесът, за който ти споменах.
27:22Днес трябваше да получа кредита
27:24и да очредя фирмата си.
27:26Но две банки ми отказаха.
27:29Изненадата се провали.
27:30Ипотеката не е достатъчна.
27:34Трябва да имам и гарант.
27:36Боже.
27:39Жалко.
27:41Опитай в трета банка.
27:42Ще опитам.
27:44Навсякъде ще опитам,
27:45но казвате, че гарантът е задължителен.
27:47Ще се изложа.
27:50Не мога да бъда достойен за теб.
27:54Трябва да намеря решение.
27:57Не се очайвай веднага.
28:00Ще помислим и ще намерим някакво решение.
28:03Ще намерим, ще намерим, но...
28:06Ако банката поиска гарант,
28:10ти ще станеш ли гарант на съпруга си?
28:12Ако искаш, ще те направи акционер.
28:15Всичко мое е и твое.
28:16искам да имам достатъчно тежест пред теб, скъпо.
28:20И сега си достатъчно тежък, скъпи.
28:23Обаче...
28:25Ще си помисля.
28:27Става ли?
28:27Добре.
28:28Тръгваме ли?
28:29Да тръгваме. Ела.
28:33Боже, боже, боже, и какво ще правя сега?
28:39Мило!
28:41Животът ми се преобърна с главата надолу.
28:46Добре.
28:55Много хубаво е станало.
28:58Но тя е бременна. Защо и позволя сме?
29:02Тя много искаше.
29:06Добре, че Ипек ще има още едно дете.
29:09Този път сама ще си избере всичко.
29:12Няма да зависи от нечие благоволение.
29:15Но...
29:16Нима имаме други стайка и мед.
29:19Стаята на Ада е хубава, голяма.
29:21Ще я пренаредим за две деца.
29:24Ипек ще реши как.
29:25Вечно Ипек трябва да се съобразява вечно.
29:30Нали си мълчи?
29:31Ипек настоя да направим тази стая.
29:34Сега ще се караме заради една стая, е ли за Бога?
29:38А?
29:40Добре, да прави каквото иска.
29:42Добре, какво да кажа?
29:44Да нямаме стай, които не давам къй мед.
29:46Добре, това ли казвам.
29:47А какво казваш тогава?
29:49Нищо не казваме с ма.
29:51Нищо.
29:54Ще я видя, да.
30:10Майко, още ли я пазиш?
30:12Помниш ли я?
30:13Как да ня помня?
30:14Малко ли ля хмурат в нея?
30:17Какво е това?
30:19Това?
30:20Люлката на всичките ми синове.
30:39Госпожа, сма къде да оставя кафетата?
30:43Добре ли сте?
30:47Сетих се за люлката.
30:52Толкова години я пазих.
30:57За да пораснат в нея и вноците ми.
31:00Бог ме дари стри вночета, но нито едно няма да спи в нея.
31:04Искам да продължа традициите.
31:10А Бог ми казва, ти ще си отидеш и нищо няма да остане от теб.
31:21Много се разчувствах.
31:23Бременните ли ме заразиха?
31:28Майте се!
31:32Кап, пак, сма.
31:33Абонирайте се!
32:03Абонирайте се!
32:33Абонирайте се!
32:35Абонирайте се!
32:37Абонирайте се!
32:39Аз съм, аз съм!
32:45Видя ли?
32:47Видях...
32:49Видях и още как ти се оказа прав.
32:56Разбрах всичко.
32:58Аз ти казах, че така ще изглежда. Добре е, нали?
33:06И това.
33:07Мъжът ми се опитва да ме измами. Ти беше прав. Иска да му стана гарант.
33:20Не тей, не дей!
33:22Какво да му кажа?
33:24Омъжена са от 13 дни. Много е бърз.
33:28Защо ми причини това?
33:32Не ме обича.
33:34А мислех, че ме обича.
33:38Легче ме обича.
33:45Аз съм била една, а тя друга.
33:48Ситуациите на Фарук и Фикрет били различни.
33:51Може ли изневярата да е различна?
33:53Боже!
33:55Всички я глезят за това, говори каквото си иска.
33:59Но явно е много хитра, що може да манипулира дори Есма.
34:04Есма думичка не казва.
34:06Тя се подмазва навсякъде на всеки го, мамо.
34:10Ох, майко.
34:15Знаеш ли какво?
34:16Щом съм в оправата на Боран Джет?
34:19Ще осигурим печалба на клуба от твое име.
34:23Ще бъдеш номер едно.
34:25Нали, миличка?
34:27Да, ще.
34:29Баба председател на клуба ли ще стане?
34:32Баба председател ли ще стане? А?
34:35Кажи да ще.
34:37Кажи.
34:38Кажи, миличко.
34:45Една малка искра ще бъде достатъчна.
34:50Пates, миличок.
34:52П advising Vienna
34:53На мёрталях
35:06Едине
35:07Има една поговорка.
35:22Добрият кон, сам увеличава зоба си.
35:25Помисли, какво не правиш като хората?
35:29Боже мой!
35:30Сякаш госпожа Есма се е влюбила в големите очи на Сюрия.
35:34Какво ти става, Како?
35:35Майка и дъщеря седят на двора и обмислят как да свалят госпожа Есма от председателското място.
35:42Между другото злослове ти срещу Сюрия? Срамота.
35:46Едната отраснала сам сама, другата като принцеса в дома си.
35:51Не разбирам тази злоба, Гюлистан, не разбирам.
35:55Глезена е. Глезена.
36:01Защото от малка получава каквото поиска.
36:05Не се е научила на друго, освен на егоизъм.
36:11И за всичко остава безнаказана.
36:14За какво не е наказана?
36:18Не.
36:18Отдавна трябваше да свърша една работа.
36:26Ще го направя.
36:28И после ще ти разкажа.
36:30Какво?
36:32Гюлистан!
36:35Гюлистан, къде отиваш?
36:36Ле-ле-ле-ле-ле-ле-ле.
36:52За две седмици изобщо не си застанал.
36:55И държиш на страхотния си завършек.
36:58Да.
36:59Но шофьорът ти те чака.
37:01Доста закъсня.
37:02Вярно, наистина закъснях.
37:04Ще се видим вкъщи. Чао.
37:06Емир.
37:08Раницата.
37:09Благодаря.
37:09Полека.
37:10Закъснях.
37:12Довиждале.
37:31Виж какво ти даде Фарук.
37:33как обогати живота ти.
37:42Любовта може да прости и по-страшни неща, Сюра.
37:46да можех да имам една огромна гума и хоп, хоп, да изтрия всичко с нея.
37:57Не мога да изтрия всичко, но имам новина, която ще те разсее малко.
38:08И така, лицето Адем Боран след партито с игра на филми в градината ви прояви желание да си направим собствена градина.
38:26Туп-тур-туп.
38:29Каква градина?
38:32Погледни надолу.
38:36Служи го на мен.
38:37Не става ли?
38:38Не, шегуваш се.
38:47Не се шегувам.
38:49Не.
38:51Но ти, нали, не искаше.
38:53Все още не искам.
38:55Адем, ви видя и се вдъхнови.
38:58Ако може, ще ми направи три-четири деца едновременно, ще се побъркам, Сюрея.
39:06Побързай, че да ги отгледаме заедно.
39:09Да не растат съмички.
39:10Сякаш съм решила и остава да поръчам.
39:13Ще те врасна с нещо.
39:16Сюрея.
39:17Да не започнат да се надпреварват братята и да ни уредят сподин футболен отбор.
39:23Не става и смешна.
39:27Ох.
39:28Има гума за времето.
39:41Чули?
39:42Да разчитаме на това.
39:45А ти не беше тук.
39:47Не го забравяй.
39:49Условията не бяха нормални.
39:51Бяха смъртоносни.
39:55Фарук почти се самоуби.
39:57Послушай и сърцето си.
40:06Знам ли, смяташ, че не мисля за това ли?
40:17Че не го прехвърлям стотици пъти.
40:20Прехвърлям го.
40:21Чудеса се как да му простя.
40:23Как...
40:24Как да преглътна.
40:29После си казвам, аз не бях тук.
40:31Аз след това си мисля, че с времето още мине.
40:43Не бива да позволявам вчерашния ден да ми отнеме утрешния.
40:47Това е па върмата.
40:47Мисля отстима.
40:47Мисля-то, че не бaciones.
40:48Мисля-то.
40:48Аз след това мисля-те.
40:49Как би-та сеете си
40:53vana-те.
40:53Абонирайте се!
Comments