Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПАДЕНИЕТО НА КРАЛЯ
00:02ЕДИН ДЕН ПО-РАНО
00:04Всичко наред ли?
00:30Искам да спрем.
00:31Какво?
00:32Фикрет, моля те. Кажи им да спрат.
00:35Капитане, спираме.
00:42Съжалявам. Не мога да го направя.
00:46Разбирам. Не се насилвай.
00:49За подобно пътуване, човек трябва да е истински готов.
00:53Ако сега тръгнеш с мен, после ще съжаляваш. Това е ясно.
00:57Това, което чувстваш в момента, е правилното.
01:00Прави това, което ти идва вдвътре.
01:03Благодаря ти за разбирането.
01:05Бъди сигурен, че няма нищо общо стара.
01:07Знам.
01:09Благодаря.
01:18Благодаря.
01:18Няма защо.
01:24Да тръгваме.
01:26Веднага, господине.
01:30Това, което, което, което.
02:00Това, което, което, което, което, което.
02:29Това, което, което, което, което.
02:31Не си заминала?
02:55Какво правиш тук?
02:58Дойдох да те видя.
03:00Да ме видиш?
03:01Да.
03:05Няма ли да се жениш днес?
03:07Ще се женя, да.
03:11Но си дошъл тук.
03:14А ти не си тръгнала.
03:17Реших да дойда до тук.
03:20Какво означава това?
03:22Хандан, не е ли повече отясно?
03:24Ти не можеш да се откъснеш от мен, аз не мога от теб.
03:26Не успяхме да се забравим.
03:27Ела.
03:37Усни ме.
03:38Не дей.
03:38Не ме докосвай.
03:39Знаеш ли какво означава това?
03:46Женен си, а още си тук с мен.
03:49Стига.
03:50Не дей, Кенан.
03:51Не го прави.
03:52Ако ме обичаш поне мъничко, не ми го причинявай и ме остави на мера.
03:56Не слихам.
04:13Аз съм Хандан.
04:14Хандан, скъпа.
04:15Трябва да ти кажа нещо.
04:17Как си?
04:18Поздравия.
04:18Слушай, Гил също е тук.
04:21Поздравява те.
04:23Скъпа.
04:24Не споменавай за Кенан.
04:25Чакай.
04:26Хандан, изчакай.
04:27Какво има?
04:28По-добре не ѝ казвай, че Кенан е тръгнал след нея.
04:31Не бих ѝ казала подобно нещо.
04:33Хайде иди да сервираш десерта.
04:34Добре.
04:35Само да не се изтървеш.
04:36Няма.
04:37Хандан, слушам те.
04:40В крайна сметка не заминах.
04:42Но не казвай на никого, става ли.
04:44Добре.
04:45Добре ли си?
04:47Не знам.
04:48Кенан дойде на Кея.
04:50Не мога да се прибера вкъщи.
04:52Имам нужда от помощта ти.
04:54Ела у нас още сега.
04:55Може да отседнеш при нас.
04:56Не би било удачно.
04:58Не искам никой да ме вижда особено, Кенан.
05:00Добре, чакай да помисля.
05:03Хандан, ще измисля нещо.
05:05След половин час ела до нас.
05:07От страната на гаража.
05:09Мила.
05:10Не слихам.
05:10Много си красива.
05:13Обляквах този стар туалет и излязох.
05:16Какво стана?
05:17Защо се отказа?
05:18Защо не можах да заминеш?
05:19Не можах.
05:20Така е трябвало да стане.
05:22Може ли да не говорим за това?
05:23Да, да.
05:24Както искаш.
05:26Вземи.
05:27Това е ключът за вилата ни.
05:29Там никой няма да те притеснява.
05:31Не слихам.
05:32Благодаря ти.
05:32Няма за какво?
05:34Извиках ти и такси.
05:35Господин Галип те чака.
05:36Грижи се за себе си.
05:38Но аз си забравих куфара на Кея.
05:40В къщата има всичко нужно.
05:43Тази вечер изкарай така,
05:44а отре сутен ще отида.
05:45Ще събира всичките ти неща.
05:46Не знам какво да ти каже.
05:47Благодаря ти.
05:48Моля те.
05:49Само искам да си добре.
05:51И не казвай нищо на никого.
05:53Нито на самих, нито на гил.
05:54Няма да казвам на никого.
05:55Не се тревожи.
05:56Добре.
05:57До утре.
05:58Господин Галип, закарайте я до вилата ни.
06:01Разбира се.
06:01Благодаря.
06:02Благодаря.
06:21Няма защо.
06:22Благодаря.
06:52Благодаря.
07:22Благодаря.
07:52Дженгиз, и ти е лазмен.
07:57Разбира се.
08:11Измейл, кажи сега има ли развитие?
08:13Да.
08:14Госпожа Нестихан дойде до къщата и влезе с Дженгиз.
08:18Явно ще вземат дрехи за хандан.
08:20Защото куфърът ти е при мен.
08:22Нестихан, Нестихан, ще ни реши загадката.
08:26На себе си ли говорите или ме питате нещо?
08:29Ако питате мен, аз така мисля.
08:31Не я изпуски от поглед.
08:32Като тръгнат ги последва и тя ще ни отведе при хандан.
08:35Добре, господин Кенан.
08:40Така малко остана.
08:52Не слихан?
08:58Хандан?
08:59Току-що се прибрах.
09:02Няма да мога да дойда.
09:04Кенан е просил Измейл да ме следи.
09:07Моля?
09:08Да.
09:09Скандално.
09:09То е обсебен от теб.
09:11Иска да разбера къде си.
09:12Слава богу, че го забелязах.
09:14Прибрах се без да се усети.
09:15И по-добре.
09:18Кенан не бива да разбира къде съм.
09:20Няма, няма.
09:21Но наистина не разбирам.
09:24Да той току-що са ожени.
09:26Няма ли да ходят на меден месец?
09:28Какво е това безумие?
09:29Защо се занимава с теб?
09:30Да се вразуми малко.
09:32Но ти не се тревожи.
09:34Няма да допусна да те открие.
09:36Ще намеря начин до вечера да ти донеса дрехите.
09:39Много ти благодаря.
09:42До до вечера.
09:45Нищо не виждам.
10:09Далеч съм.
10:15Боже, мисли си, че не го виждам.
10:31Глупък.
10:32Нека взема багажа.
10:49Благодаря.
10:49Благодаря.
11:09Абонирайте се!
11:39Абонирайте се!
12:09Абонирайте се!
12:39Абонирайте се!
13:09Абонирайте се!
13:39Абонирайте се!
13:41Абонирайте се!
13:44Намирам те за много красива!
13:47Не се прави, неинтересен!
13:49Не искам да те виждам, тръгвай си!
13:51Никъде няма да ходя толкова път бих дотук!
13:54Няма ли да почерпиш госта?
14:16Не.
14:17Добре. И на това съм доволен.
14:20Няма ли да си тръгваш?
14:26Не виждаш ли, че съм изморен от пътя?
14:30Добре. Аз тръгвам.
14:33Хандан.
14:39Хандан.
14:43Моля те, не дей.
14:46Искам да прекарам малко време с теб.
14:48Имаш думата ми, няма да те докосна.
14:51Да поседим малко двамата.
14:53Моля те.
14:54Какво е това?
14:56Игрички ли играеш?
14:57Аз ли съм новата ти игречка?
14:59Какво ако прекараме малко време заедно?
15:02Това победител ли да прави?
15:04Не съм слязла от онзи кораб заради теб.
15:07Направи го заради себе си.
15:09Хандан, не се само залъгва и познавам те много добре.
15:12Ти слеза от онзи кораб заради нас.
15:15Остана тук заради нас.
15:17Напсихолог ли се правиш?
15:19И аз те познавам много добре.
15:21Не си дошъл тук заради нас.
15:23Не си тук заради мен.
15:25Дошъл си, защото не понасеш да губиш.
15:27Това е.
15:28Греша ли?
15:29Вярно е.
15:30Така е.
15:30Не понасем да губя.
15:31Права си.
15:32Обаче, Хандан, не съм тук от гордост.
15:36Не ми понася да съм без теб.
15:48Добре е, ясно.
15:49Разбрах каквото трябва.
15:51Уважавам позицията ти.
15:52Много хубаво.
15:53Браво на теб.
15:53Няма начин.
16:23Какво правиш?
16:34Седя си.
16:35Така ли?
16:37Не дай така, Хенан.
16:38Престани.
16:40Нищо не правя.
16:41Просто си седя.
16:42Добре.
16:43Тогава си стой тук до сутринта.
16:46Лека нощ.
16:48Ще ме съсипа.
16:53Тогава си стой тук.
17:23Тогава си стой тук.
17:53Знам, че тайно ме гледаш.
18:03Знам.
18:03Тогава си стой тук.
18:12Тогава си стой тук.
18:32Тогава си стой тук.
18:34Колко хубаво.
18:36Ето и ти си пи, ни малко.
18:38Ако отпиеш, ще си тръгнеш ли?
18:39Да.
18:41При едно условие.
18:43Ще го пиеш бавно.
18:46Не си в позиция да ми поставеш условия.
18:50Добре, обещавам. Няма да пи оттам, откъдето си пила ти.
18:52Кенан.
18:54Ще ме обидиш, хайде пи.
19:01Добре ми дойде.
19:04Какво ще правя с тъп?
19:07Такъв и над си.
19:15Виж, премръзнал си.
19:17Носът ти тъче. Аз е виж тук.
19:25Ти още мислиш за мен.
19:28Не, не мисля.
19:29Бих казала, това на всеки студено е.
19:32И защо да ми е студено?
19:34Имам си топло одеяло, направиха ми ароматен горещ чай,
19:39а и хандан е до мен.
19:40Кенан, моля те.
19:41Добре, ще се отдръпна малко.
19:43Хайде, седни, облегни се.
19:44Хайде.
19:45Хайде.
19:46Много си досаден.
19:47Точно така.
19:50Е, времето е студено.
19:51Хайде.
19:53Зави се малко.
19:54Нали виждаш?
19:55Много е студено.
19:56А, така.
19:57Не ми е студено,
19:58а от поведението ти ми кипва кръвта.
20:00Хандан.
20:01Кипва ми отят.
20:02Не дей така.
20:03Хайде.
20:04Зави се.
20:05Подлудяваш ме.
20:06Облегни се назад.
20:08Просто се отпусни.
20:09Отпусни се.
20:11Браво.
20:14Нека поседим тук заедно.
20:17За малко.
20:18Нали това правим?
20:22Много добре.
20:27Не искам.
20:36Много добре.
21:06Ох, гърбът ми.
21:13Добре ли си?
21:14Не.
21:15Заспали сме навън
21:16и дисковата ми херния
21:18веднага се обаща.
21:24Колието ми.
21:26Скъсало се е.
21:28Къде е закопчалката?
21:32Защо колието,
21:33като носи от години,
21:34се скъса?
21:34Дай да погледна.
21:35Какво ще гледаш, Кенан?
21:36Какво?
21:38Ето, може да се оправи.
21:39Не може.
21:40Виж точно ето тук се изкъсало.
21:42Може, може.
21:43Ще го дам на златаря
21:44и той ще го оправи.
21:46Поправимо е.
21:47Няма начин.
21:48Не може да се оправи.
21:49и ние не можем да се оправим.
21:52В живота няма не може да се оправи, Хандан.
22:17Нищо.
22:18Кенан, моля те,
22:20да не продължаваме.
22:21Върви си.
22:22Сигурно си имаш ангажименти.
22:24Разбира се, ще си тръгна, обаче пак ще дойде.
22:26Как ще стане това?
22:28Сраме е да питам, но си имаш съпруга.
22:30Нали щяхте да ходите на меден месец?
22:31Едното не изключва другото.
22:34Как ще съчетаеш и двете неща?
22:36Познаваш ме.
22:38Ще намеря начин.
22:39Кенан, не намирай начин.
22:41Между нас вече няма нищо.
22:43Нямаме нищо общо.
22:44Няма такова нещо като ти и аз.
22:47Забрави за снощи.
22:48Това беше глупост.
22:49Мисля, че трябва да забравиш и тази и сутрин.
22:52Хайде тръгвай.
22:53Ще си прави кафе.
22:53Има, Хандан, има.
22:55Имаме много общо.
22:58И ти ще го видиш.
23:00Кенан, не съм пила кафе и не съм на себе си.
23:03Хайде.
23:04Приятен път.
23:20Що за досадник?
23:25Кенан, не съм пил.
23:55Добре, дошли.
24:06Благодаря. След малко се връщам, не паркирайте далеч.
24:08Добре.
24:17Здравейте.
24:18Здравейте, добре, дошли.
24:19Из какво мога да съдействам?
24:21Искам да резервирам младоженски апартамент, още този след обед.
24:24Нека проверя дали е свободен.
24:26Не проверявайте, уредете го.
24:29Добре, господин.
24:31Много държа точно над този апартамент.
24:34Апартаментът за младоженци е свободен.
24:36Чудесно, тогава направете резервация на името на Кенан Баран и Озлем Баран.
24:40А кога ще се настанете, господин Кенан?
24:44Този след обед.
24:47Колко днес ще отседнете?
24:49Ще мисле да можеше да останем тук цял живот, но ще видим как ще се развият нещата.
24:53Какво има всичко на Реклия?
25:08Како?
25:08Днес ще се записвам на курс по-английски.
25:11Трябват ми пари.
25:12Много добре.
25:13Браво на теб.
25:14Ти си най-будна и умна от всички ни.
25:17Нашата е ясна.
25:18Е, не дей така, Како.
25:20Ако не бяхте вие, аз нямаше да стигна до тук.
25:23Чакат ни само хубави дни.
25:26Не тая надежда, но дай Боже.
25:29Хайде да не се къснееш.
25:48Добро утро, Бахар.
26:00Господин Кенан.
26:11Свободна си.
26:12Свободна си.
26:42Кенан.
26:47Добро утро.
26:51Как е диванът?
26:52Удобен ли е?
26:52Спали добре?
26:56По-добре е смени дивана.
26:59Враттът ми се схвана.
27:01Ако искаш, ще донеса цялата спа на откъщи.
27:04Какво ще кажеш?
27:05Няма нужда.
27:06Ако не е.
27:12И така.
27:24Юзлем, няма ли да дадеш обяснение?
27:28Аз ли трябва да давам обяснение?
27:32Разбира се.
27:34Един момент, нека първо да пинем нещо.
27:36Чай, кафе?
27:38Не искам нищо.
27:39Ще донеса кафе да ни се избистрят мислите.
27:45Бахар?
27:46Да.
27:46Има ли кафе?
27:48Да, господина, веднага ще я сервирам.
27:50Аз ще го взема.
27:52Не ме свързвай с никого.
27:54Не искам да ни беспокоят.
27:55Разбира се.
27:57Били затворила вратата.
28:04Заповядай.
28:05Благодаря.
28:09И така.
28:11Юзлем баран.
28:12Кажете сега, защо не сте си у дома?
28:21А защо сте спали тук с нощи?
28:26Знам, че с нощи си се върнал в Истанбул.
28:29Излагал си ме.
28:31Ти да не ме следиш?
28:32Да.
28:35Кажи ми, с кого беше и в кой хотел?
28:37Ти полудя ли и какъв хотел?
28:39Няма такова нещо.
28:40Знаеш ли защо съм тук?
28:42Вчера полудях от чуда на скоголи.
28:44Ми изневерява мъжът ми, точно в този момент.
28:46Затова дойдох тук, за да намера нещо уличаващо.
28:49И намери ли?
28:51Кенан, коя е тази жена?
28:53Виж, аз не съм хандан.
28:55Не бих изгорила и органа заради една балха.
28:58По-скоро намирам балхата.
28:59И без жал я настъпвам, разбираш ли?
29:01Добре е, както искаш.
29:14Но готова ли си да узнаеш?
29:19Защото това, което ще ти кажа, ще ти изненада.
29:22Поне така ми се струва.
29:23Готова съм.
29:28За коя жена да ти разкажа?
29:31За жената, за която мисля по цял ден, докато работя като лут?
29:35Заради жената, заради която изминах толкова път само за да легна до нея след тежък работен ден?
29:43Или и за жената, за която толкова силно исках да се оженя, че изгорих всички мостове?
29:48За коя от тези жени да ти разкажа, която и да избереш?
29:50Отговорът е един.
29:56Тази жена си ти, Йозлем.
29:57Да, с нощи се върнах от строежа.
29:59Но пак ми се обадиха.
30:00Имаше нов проблем.
30:01Станах и тръгнах обратно си Смаил.
30:03Работихме до сутринта.
30:05Преди лъжеше хандан, че отиваш на строежа, за да се срещаш с мен.
30:12Виж, Йозлем, ако не ми вярваш тази разговор, няма смисъл.
30:20Всъщност, искам да ти вярвам.
30:23Ти не беше толкова несигурна.
30:25Жената, в която се влюбих, не би ме следила.
30:29Жената, в която се влюбих, не би правила такива неща.
30:33Не би паднала толкова ниско.
30:35Моля те, опитай се да ме разбереш.
30:38Разбирам те, разбирам те.
30:40Суматохата покрай сватбата, стресът, напрежението, всичко това те изтощи.
30:43Обаче.
30:46Йозлем, вече започваш да си вообразяваш.
30:49Това не е добре.
30:50Мисли си неща, които не съществуват.
30:53Не ни го причинявай. Всичко това е само в главата ти.
30:57Така ли ще е всеки път, когато кажа, че отивам на строеж?
31:02Малко съм объркана.
31:04Йозлем, моля те, не ме обвинявай в нещо подобно.
31:07Току-що се оженихме. Не дей така.
31:10Влез!
31:13Господин Кенан, обадиха се от хотела.
31:15Резервацията ви е потвърдена?
31:17Добре, благодаря.
31:20Каква резервация?
31:23Йозлем, нека да приключим с тази тема.
31:25Позволи ми да те заведа на меден месец.
31:29Неистина ли?
31:30Нали, ти обещах.
31:31Уредих всичко.
31:31Отиваме в Сапанджа.
31:37Кенан, много съжалявам.
31:40Толкова съм щастлива.
31:41Извинявай.
31:42Кога ще разбереш колко много значиш за мен?
31:45Кога ще осъзнаеш, че займаш важно място в сърцето ми?
31:48Много съжалявам.
31:50Наранявам тебе с причина, но това е за последно.
31:53Обещавам.
31:54Ти си страхотен мъж.
31:57Много ти благодаря.
31:59Знаеш ли какво?
32:02Нека не губим време да ходим до вкъщи и да тръгнем направо за хотела.
32:05Добре.
32:07Добре, само секунда.
32:10Бахар!
32:14Бахар!
32:15Да?
32:16Обади се на измил.
32:17Кажи му, че куфарите ни са вкъщи да ги донесе тук.
32:20Ще тръгнем от тук.
32:22Веднага.
32:23Ела.
32:33И повече не прави така.
32:36Това беше за последно.
32:38Това беше за последно.
33:08Това беше за последно.
33:09Абонирайте се!
33:39Здравейте!
33:41Здравейте!
33:42Възможно ли да говоря с господин Кенан?
33:44Как ви е името?
33:45Фадичетин.
33:53За съжаление не отговарят.
33:57Така ли?
33:59Аз идвам от клуба.
34:01Трябва да обсъдя нащо с господин Кенан.
34:03От клуба ли?
34:04Да.
34:05Тогава се качате на първия етаж.
34:06Намерете госпожа Бахар, тя ще ви помогне.
34:09Много ви благодаря.
34:10Здравейте!
34:32Кого търсите?
34:33Здравейте!
34:34Аз съм Фадия от клуба.
34:36Вие сте Бахар, нали?
34:37Да.
34:38Може ли да говоря с господин Кенан?
34:40С господин Кенан?
34:42В момента не е на разположение.
34:44За какво става дума?
34:45Мога ли да помъгна?
34:46Ясно, но аз трябва да говоря лично с него.
34:49Както ви казах, не е на разположение.
34:52Нещо друго има ли?
34:52Нищо, ясно.
34:58Тогава ще говоря с него в клуба.
35:00Приятен ден.
35:02И на вас?
35:10Бахар?
35:12Измейл дойде ли?
35:13Да, господин Кенан.
35:14Остави колата и си тръгна.
35:15Остави лей кофарите в багажника.
35:16Няма да съм тук няколко дни.
35:18Ако има нещо важно, кажи ми сега, ако трябва да свърша нещо веднага.
35:21Сещам се за нещо.
35:23Трябва да обсъдите някои неща с главния щитоводител.
35:25Добре, тогава нека дойде.
35:30Фади?
35:32Господин Кенан.
35:33Какво правиш тук? Добре си дошла.
35:35Исках да говоря с вас за нещо.
35:38Разбира се, заповядай.
35:40Бахар, Фади е тук, не я ли видя?
35:43Ами аз, господин е...
35:45Каква хубава изненада, за какво си дошла?
35:48Господин Кенан, може ли да поговорим за малко?
35:50Разбира се, за какво искаш да говорим?
35:52За вас може би е дреболия, но за мен е много важно.
35:55Тогава да говорим вътре, хайде.
35:59Юзлем, виж кой е тук.
36:00Здравейте, госпожо Юзлем.
36:01Здравейте.
36:03Ще ми дадеш ли пет минутки?
36:05Благодаря ти.
36:06Разбира се.
36:07Беднага се връщам.
36:08Добре.
36:08Заповядай, сядай.
36:10Фадия е дошла на гости.
36:13Хайде, добре си дошла.
36:14Бахар?
36:15Да, господин е.
36:16Благодаря.
36:17Няма ли да почерпим гостенката?
36:18Какво ще пиеш?
36:19Ами чай.
36:21Добре, два чая и нещо малко за хапване.
36:24Веднага, господин е.
36:26Радвам се да те видя тук.
36:27Господин Кенан, няма да ви отнема много време.
36:30Става дума за курса по-английски.
36:33Проблем ли има?
36:35Да извикам ли, Бахар?
36:39Какво е това?
36:40Преди малко отидох да се запиша за курса, за който ми казахте,
36:43но имаше малък проблем.
36:46Какъв проблем?
36:48Изглежда, вие сте платили таксата, господин Кенан.
36:51Много ви благодаря, но не мога да приема.
36:53И ти за това ли си дошла чак до тук?
36:55Да.
36:55Не искам да съм задължена на никого.
36:59Господин Кенан, налага се да одобрите едно плащане.
37:02Влизай.
37:03Здравейте.
37:05Какво трябва да подпиша?
37:09Какво правиш?
37:10Хайде.
37:11Вече е уредено.
37:13Готови сме.
37:14Тук още един подпис.
37:16Тук ли?
37:16Да.
37:20Това ли е?
37:21Благодаря.
37:22Това е всичко.
37:23Лек ден.
37:24Добре, хайде.
37:25А, дай на мен.
37:29Свободни сте.
37:32Фади.
37:33Защо се тормозиш за такива неща?
37:35Защо го оказвате?
37:37Това е много важно за мен.
37:38Разбира се, че е важно.
37:40Да, така е.
37:41Но не се тормози за такива неща.
37:43Приеми, че го правя за себе си.
37:44В смисъл?
37:45Ще ти обясня.
37:46Гледам на това като на инвестиция.
37:48Скоро ще знаеш английски много добре.
37:50После може да поемеш международната кореспонденция на фирмата.
37:53Защо не?
37:54Всичко е възможно.
37:55А сега върви.
37:57И гледай да научиш езика добре.
38:00Не мисли за другото.
38:01Разбрахме ли се?
38:02Но, господин Кенан...
38:06Мисля, че се разбрахме.
38:09Хайде.
38:12Добре.
38:13Но ще ви се реванширам по някакъв начин.
38:15Е, нямам никакво съмнение.
38:23Тогава ще тръгвам.
38:25Госпожа Юзлем ви чака долу.
38:28Нито чая си спи, нито хапна.
38:29Нищо. Благодаря ви.
38:30Поне си вземи бисквитка.
38:32Хайде.
38:37Много ви благодаря, наистина.
38:39Няма защо и гледай да научиш английския.
38:41Това е важното.
38:43Нали?
38:43Да, хубав ден.
38:44Хубав ден.
38:54Приятен ден, госпожо Юзлем.
38:55Приятен ден.
38:56Господине, измите колата отвътре и отвън я почистете добре.
39:00Какво има вчера?
39:01Оставих в идеално състояние.
39:02Господин Кенан пътува извън града с нея.
39:04А Исмейл къде беше?
39:05Защо не се отише със служебната кола?
39:07Нямам представа.
39:09Исмейл имаше друга работа за това, господин Кенан ползва тази.
39:11Ясно.
39:15Кенан с тази кола ли е пътувал?
39:17Да, госпожо.
39:20Сам ли е пътувал Исмейл с него ли е бил?
39:23Не.
39:23Господин Кенан тръгна сам.
39:26Най-после отиваме на меден месец.
39:28Готова ли си?
39:30Добре ли си?
39:32Много съм развълнована.
39:33Ще бъде прекрасно.
39:34Да вървим.
39:35Бахар, остави го горе.
39:43За малко да си забравя портфейла.
39:45Какво щеяхме да правим с него?
39:47Нали?
39:49Портфейлът е важен.
39:50Разбира се.
39:51Приятен път.
39:52Благодаря, Бахар.
39:53Ако има проблем, звънни ми.
39:56Имаш номера на хотела, нали?
39:58Разбира се.
40:05Как е?
40:31Много добре.
40:32Нали?
40:32Добре дошли.
40:35Благодаря много.
40:39Добре дошли.
40:40Благодаря.
40:42Имаме резервация на името на Йозлен Баран и Кенан Баран.
40:46Винаги съм искала да го кажа.
40:48Може ли лични документи?
40:50Разбира се.
40:54Заповядайте.
40:58Младоженския апартамент е готов.
40:59Ще подготвим специална вечеря за вас.
41:01Ако желаете, можем да я сервираме в стаито.
41:03Благодаря.
41:04Ще вечеряме в ресторанта.
41:05Да, да.
41:07Благодаря ви.
41:14Колко е хубаво тук.
41:17Кенан.
41:19Като на сън.
41:21Всичко е за теб.
41:22Дай ми портфейла да оставя бъкшиш.
41:29Е, аз ще се оправя. Няма нужда.
41:35Благодаря ви.
41:36И аз благодаря.
41:37Ароматерапевтичен масаж.
41:41Специален масаж с натурални етерични масла.
41:44Виж, измъчи си излишно смисли и тревоги, които не бяха основателни.
41:48А сега сме тук.
41:50И всичко е наред.
41:51Да, прав си. Всичко е наред.
41:54Ще сляза до рецепцията да поразпитам за вечерята.
41:57Искам да се уверя, че ще е на твоето ниво.
41:59Където и да ме заведеш, винаги ще си чувствам специална.
42:03Стига ми това, че сме заедно.
42:06Сфелизи сакото.
42:07Сигурно си уморен.
42:09Зами един душ.
42:10Душ ли?
42:12Ако искаш, ти влез.
42:14Много си напрегната.
42:15Ще ти подейства добре.
42:17Нали?
42:17Да.
42:19Всъщност знам какво ще ни подейства добре.
42:21Какво ще кажеш?
42:24Масаж.
42:26Щеше да е добре, ако е за двойки.
42:28Но нищо и това става.
42:29Така е, можем да го уредим за следващите дни.
42:32Разбира се.
42:33Здравейте и добре дошли.
42:34Здравейте.
42:35Как сте?
42:36Благодаря.
42:37Добре сме, много добре.
42:38Радвам се.
42:39Надявам се да си прекарате добре.
42:40Много добре.
42:41Дали мога да ви съдействам?
42:43Да, дойдохме за масаж.
42:45Юзлен Баран, Кенан Баран.
42:47Да, в три часа.
42:48Ще повикам колегите, веднага ще ви придружат.
42:51Масажът е 50 минути, нали?
42:53Да, 50.
42:54Чудесно.
42:59Субтитры подогнал «Симон»!
Comments

Recommended