- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:30Добро утро.
00:34Како хира?
00:39Дошла си.
00:42Нали ти казах, че ще дойда?
00:45Приготвих ти закуска.
00:47Ще изедеш цялата.
00:49Добре.
00:52Обързай с закуската.
00:54После трябва да излезем.
00:55Ще ходим на лекар, како хира.
01:00Ще дойдеш ли и ти?
01:05Ще отидем двамата.
01:07Няма нужда от трети.
01:09Тогава ти не идвай, Пойчо.
01:15Ние с кака хира ще отидем?
01:25Играеш пред всички и пред мен ли?
01:49Знам, че не сте истински съпрузи.
01:52Интересно ми е как го правите.
01:56Разхождате се, хванате за ръце,
01:58а вкъщи сигурно си миете ръцете.
02:07Подведе се по човек, който говори така.
02:11Дори не забеляза докъде ни докара.
02:13Добро утро.
02:28Добро утро.
02:30Взех пресен си мит.
02:32Ако има чай, ще си направим гоштавка.
02:35Ще направя и бъркани яйца.
02:36Ще положим добро начало за деня.
02:39Аз не искам.
02:40Направи за себе си, да ти е сладко.
02:43Казах добро утро, но май не е добро.
02:46Проблем ли има?
02:48Фатих, няма нищо.
02:51Лицето ти казва друго.
02:53Какво е станало?
02:55Или онзи търк ти каза нещо.
02:57Да не е направил нещо на Нуршах.
02:59Позволи да го поставя на място.
03:01Фатих, пак се палиш.
03:03Нищо няма.
03:03Отиди да закусиш.
03:06После ела да започнем работа.
03:10Хайде, няма нищо.
03:11Спокойно.
03:12Хайде.
03:13Добре.
03:14Щом така казваш.
03:15надявам се да си тръгна преди да е дошъл търък.
03:37Кенан беше прав, че той не е добър човек.
03:46Няма да остана тук.
03:52Също и вещите на Джейлян.
03:55Ох.
03:55Тук къде стигнах?
04:20Господин Кенан, наистина ли си добре?
04:23Казах ти, че съм добре.
04:27Стига, си питал.
04:28Върши си работата.
04:30Аз съм добре.
04:32Ти си толкова напрегнат, че не мога да работя.
04:39Вижда се.
04:41Изяде бърканите яйца.
04:42А сега си захапал си мида.
04:45Изгубил си апетита.
04:49Донесох и на теб, но не си го докоснал.
04:53Чайът ти сигурно е леден да го смени ли?
05:18Няма нужда. Ако искам, ще си сипя.
05:21Взел си пример от Вослат Султан.
05:24Я ме остави на мира.
05:25Добро утро.
05:35Добро утро, Джелян. Добре дошла.
05:38Какво става? Защо си тук?
05:40Обърка канторите ли?
05:42Ако не си доволен, ще си тръгна.
05:44Чакай, не в този смисъл.
05:45Очудих се.
05:46Защо не си в другата кантора?
05:49Нуршах ми се обади и каза да дойда тук.
05:51Но тя не е тук.
05:57Вече няма да работим там.
06:02Наистина ли?
06:05Нуршах сега си събира вещите.
06:07После имала малко работа
06:09и след това ще дойде тук.
06:12Да не се казвам
06:14фатиха, ако ни дам наградата
06:16за жена на годината.
06:17Спасихме се и от търг.
06:19Пак съм с моята приятелка.
06:21Отново заедно.
06:22Това не е сигурно.
06:24Можем да си вземем друга кантора.
06:27Като дойде Нуршах, ще говорим.
06:31Те и сега седни.
06:33После ще говорим.
06:34Господин Генан няма да ви пусне.
06:37Ти закусила ли си?
06:38Не, още не съм.
06:40Зах си митта.
06:41Ако знаех, щеях да взема и за теб.
06:43Ще си разделим моя.
06:45Да си сипем и чай.
06:49Вижти.
06:49Бог е милостив.
06:51Събира хората, които се обичат.
06:53Събрахме се.
07:03Накрая разбра какво ти казвах.
07:07Събрах всичко, Джелиан.
07:12Спокойно.
07:13Тръгвам след малко.
07:14Не, ще се справя.
07:16Ще взема такси и идвам.
07:19Добро утро.
07:20Взех кафе за двамата.
07:22Обичаш го с соево мляко, нали?
07:24Джелиан, трябва да затварям.
07:26След малко ще дойда.
07:27Дойдох да пием кафе, но...
07:32Май, отиваш някъде?
07:40Вече няма да работя тук.
07:42Неприятен човек.
07:57Такава лепка е.
07:58Много ме изнервя.
08:00Какво е станал?
08:01Донесъл кафе на Нуршах.
08:04Знаел, че го обича със соево мляко.
08:06Интересно, той откъде знае Нуршах какво кафе обича да пие?
08:10Чух гласа му и цялата настръхнах.
08:13Колко е нагъл.
08:15Директно плача за бой, но ме спират.
08:17Вероятно не знае, че напускаме.
08:24Искаше ми се да му видя физиономията, като научи.
08:28Да върви под дяволите.
08:31Да идем ли да помогнем на Нуршах?
08:33Попитах я, каза, че няма нужда.
08:35Беше събрала нещата и идваше.
08:38Ако господинта рък не я задържи, след малко ще е тук.
08:47Ако господинта рък нещата.
09:17Добре дошли.
09:21Здравейте.
09:23Ела, Али, ще направим изследвания. Аз ще съм с теб.
09:27Може ли да не ходя?
09:31Ти си много силен, Али, Чо.
09:35Сега върви.
09:37И покажи колко смел може да бъде един Демир Хънла.
09:40Айде.
09:41Но ме боли.
09:44Болите, но после ти минава.
09:46Всичко е за твое добро, Али, Чо.
09:53Не може ли и вие да дойдете?
09:56Ние няма да ходим никъде.
09:58Тук сме.
10:00Чакаме те.
10:01Ти ще бъдеш в стаята с сестрата.
10:03Колкото по-рано отидеш, толкова по-рано ще приключиш.
10:10Али.
10:12Али.
10:12Абонирайте се!
10:42Абонирайте се!
11:12Абонирайте се!
11:42Абонирайте се!
12:12Абонирайте се!
12:42Абонирайте се!
13:12Абонирайте се!
13:23Оставиха ли да си почива?
13:25Да отиде ли при него?
13:27Лекарят ви чака.
13:28Ще ви даде информация за лекарствата.
13:30Къде е стаята му?
13:36Аз знам.
13:37Преди това сме се виждали.
13:39На пети етаж.
13:40Да.
13:40Абонирайте се!
13:50Абонирайте се!
14:20Абонирайте се!
14:50Абонирайте се!
15:20Абонирайте се!
15:50Абонирайте се!
15:51Абонирайте се!
15:52Абонирайте се!
16:20Абонирайте се!
16:50Логично е да си тръгваш!
16:52Логично или не, това е моето решение.
16:55Обеден съм, че така ще бъде по-добре.
16:58Ако е свързано с нощния ни разговор, казах ти, че ще запазя тайната ти.
17:03Повече няма да я спомена. Не си тръгвай заради това.
17:09Ако е заради друго, трябва да ми кажеш причината.
17:13Не съм длъжна да ти кажа.
17:16Но щом настояваш, ще съм откровена.
17:19Тук съм за да работя.
17:21Трябваше да работим като професионалисти,
17:23но ти, си навряно, са в личния ми живот.
17:26Повече не мога да остана тук.
17:28Да се сбогуваме като цивилизовани хора и да приключим.
17:36Да ти е сладко кафето.
17:39Не си тръгвай.
17:41Да поговорим.
17:42Пусни ми ръката. Нямам за какво да говоря с теб.
17:45Искам само да поговорим. Разбрала си ме погрешно.
17:48Не искам да се меся в живота ти.
17:50Казах да пуснеш ръката ми.
17:51Още не съм приключил.
17:53Пусни ръката ми. Какво си мислиш, че правиш?
17:56Ще ме изслушаш.
17:57Свали си ръката.
17:58Няма да говоря за това с теб.
18:21Няма да говоря за нищо.
18:23защото е безсмислено.
18:27Моля те, спри вече.
18:29Наистина спри.
18:34Защо?
18:36Вече не е вълнуващо ли?
18:39Или не е интересно, след като вече не е тайна?
18:43За нови приключения ли отида във Франция?
18:46Отговори ми.
18:50Не можеш да говориш така с мен.
18:53Не можеш да ме обвиняваш така.
18:55Никой не може да го прави.
18:57Не позволявам.
18:57Пусни ме.
19:11Казах да ме пуснеш.
19:13Пусни ме.
19:13Казах да го прави.
19:43Що ме пообесняваш така за един фалшив брак?
19:53Ако беше истински,
19:54щеше да потопиш всичко в кръв.
19:59Ти продължаваш ли да говориш?
20:01Продължаваш ли?
20:03Кенан спри.
20:07Кенан спри.
20:09Омолявам те.
20:09Радвай се, че...
20:19Този път се отърва леко.
20:22Но повече...
20:22няма да доближаваш до Нуршах.
20:28Чули ме?
20:28Трогвай.
20:46Ако имах един живот,
21:11през цялото време,
21:12щях да ти остана вярна.
21:14Твоите думи ще стоят над всяка истина,
21:18разиграла се пред очите ми.
21:20До последния си дъх
21:22ще нося името ти като клетва в сърцето си.
21:27Ще накарам светата за мълчи,
21:30когато ти говориш.
21:31Ще си единственият ми спътник по всички пътища,
21:36които ще премина.
21:39Обещавам да вярвам само на теб
21:40и да обичам само теб
21:42до последния си дъх.
21:46Обещавам.
21:48Казах да ме пуснеш.
21:49Пусни ме!
21:53Вече не можеш да ме заблудиш
21:54с почтеното си поведение.
21:56Пусни ме!
22:05Пусни ме!
22:35Заради Аличо.
22:56Само заради Аличо.
22:57Добре си, нали?
23:15Няма ти нищо.
23:16А ти?
23:18Добре съм.
23:20Нали този мръсник
23:21не ти направи нищо?
23:22Не е.
23:25Не ми направи нищо,
23:27защото ти дойде.
23:31Хайде да вървим.
23:32Аличо.
23:37Абонирайте се!
24:07Виждам подобрение в тази насок. Не знам какво се е променило в живота на Али, но показателите му са се подобрили.
24:24Състоянието му е по-добро от очакванията ми. Препоръчвам ви настоятелно промените, които са настъпили в живота му, да продължат по същия начин.
24:37Състоянието му, да продължат по същия начин.
25:07Пиеше ги редовно, в точен час, без пропуски.
25:10Влиянието на лекарствата е безспорно, но такава промяна за такъв кратък срок не може да е заради лекарствата.
25:22Али е добре, нали?
25:23Така изглежда.
25:25При тази болест настроението е много важно.
25:51Най-добрата рецепта е да прекарвате повече време с детето и да се опитвате да го направите щастливо.
26:21Али е добре, нали?
26:26Али е добре, нали?
26:30Али е добре, нали?
26:32Али е добре, нали?
26:37Али е добре, нали?
26:41Али е добре, нали?
26:43Али е добре, нали?
26:44Али е добре, нали?
26:46Али е добре, нали?
26:48Нахалник
26:50Нахалник
26:52Нахалник
26:53Нахалник.
27:19Мрсник.
27:23Не ми мина през ум, че може да постъпи така.
27:30Не ме гледай така.
27:33Излезе прав.
27:42Крайсмен, няма да спреш да ми го натягваш.
27:46Ще ти го натягвам, ако продължиш да вириш нос и да не ме слушаш.
27:50Тогава.
27:50Няма от тук на сетне ще правя каквото кажеш ти.
27:55Ако мислиш така, се лъжеш.
27:58Прави каквото искаш.
28:00Нали ти знаеш всичко?
28:02Точно така ще направя.
28:05Сезнаешта лейди.
28:07Е, какво ще правиш сега?
28:32Къде мислиш да работиш?
28:33Нека намажа с крем ръката ти.
28:38Нищо ми няма.
28:39Няма нужда от крем.
28:42И казваш, че аз съм и над.
28:44Ръката ти е зачервена.
28:46Зададох ти въпрос, нищо не каза.
29:06Бюрото ти в кантората е свободно.
29:27Чакате.
29:28Бюрото ти въпрос, нищо не каза.
29:58Заспивай вече и си почини.
30:05Когато се събудиш, ще се чувстваш по-добре.
30:12Какво има?
30:13За какво си мислиш?
30:16Лекарят нестина ли каза, че ще оздравея?
30:19Да.
30:20Каза, че ако се грижим за теб, всичко ще се нареди.
30:24Всичко ли ще се нареди?
30:26Хайде, трябва да си изпиеш лекарството.
30:45Заповядай.
30:46Хайде, ла.
31:00Всичко ли ще се нареди?
31:18Ще стане ли като преди?
31:19Животът е едно течение, али?
31:25Понякога е трудно, много тежко.
31:32Понякога е лесно.
31:34Тече спокойно и лесно.
31:36Но никога е в обратна посока.
31:50Затова, винаги трябва да се гледа напред.
31:55Ако гледаме назад, няма да видим това, което е пред нас.
31:58Но преживяванията ни в миналото са много ценни.
32:04Колкото и да са били тежки и трудни, ние сме натрупали опит.
32:12Няма да повторим същите грешки.
32:14Има и такива като теб.
32:24Каквото и да се промени тук и тук,
32:30чувствата не се променят.
32:33Връзката между сърцата остава вечна.
32:39За това сега, затвори очи и се опитай да заспиш.
32:44Сега, затвори очи и тук.
33:14Някога са били камъни.
33:22Удрили са се един в друг.
33:25Уметнали са и са се раздробили.
33:28Станали са на малки парчета.
33:30Някои са се превърнали в стъкло.
33:36Виждаш ли как блестят?
33:39Колкото по-силно са се удрили,
33:43толкова по-красиви са ставали.
33:45Нямаме повече време за губене.
34:03За мен е много ценен всеки миг прекаран степ.
34:07Обещавам ти, че Твоите думи
34:19ще стоят пред всяка истина,
34:22разиграла се пред очите ми,
34:25че винаги ще слушам първо Теп,
34:28че когато Ти говориш,
34:30целият свят ще замълчи,
34:32че ще вярвам само на Теп
34:35и ще обичам само Теп
34:38до последния Си дъх.
35:02Си дървам само на Теп
35:32защо не си при Него?
35:37Знаеш, че питам за Джихангир.
35:40Не се ли отказа от всичко заради Него?
35:43Защо не си при Него?
35:45Няма да говоря за това с Теп.
35:47Няма да говоря за нищо.
35:50Защото е безсмислено.
35:52Моля те спри вече.
35:54Наистина спри.
35:58Защо?
36:00Вече не е ли вълнуващо?
36:03Или не е интересно,
36:05след като вече не е тайна?
36:07За нови приключения ли отиде във Франция?
36:10Отговори ми.
36:12Не можеш да говориш така с мен.
36:14Не можеш да ме обвиняваш така.
36:16Никой не може да го прави.
36:17Не позволявам.
36:21Пусни ме.
36:22Казах да ме пуснеш.
36:23Вече не можеш да ме заблудиш с почтеното си поведение.
36:29Не заслужавам нищо от тези думи.
36:46Няма право да говори така с мен.
36:52Казахстан.
36:53Казахстан.
36:54Казахстан.
36:55Казахстан.
36:56Казахстан.
36:57Казахстан.
36:58Казахстан.
36:59Казахстан.
37:00Казахстан.
37:01Казахстан.
37:02Казахстан.
37:03Казахстан.
37:04Казахстан.
37:05Казахстан.
37:06Казахстан.
37:07Казахстан.
37:08Казахстан.
37:09Казахстан.
37:10Казахстан.
37:11Казахстан.
37:12Казахстан.
37:13Казахстан.
37:14Казахстан.
37:15Казахстан.
37:16Казахстан.
37:17Казахстан.
37:18Казахстан.
37:19Казахстан.
37:20Казахстан.
37:21Казахстан.
37:22Казахстан.
37:23Казахстан.
37:24Какво си мислиш, че правиш?
37:32Излизай!
37:38Казах да излезеш навън.
37:54Има нещо, което не искаше да разбереш.
38:01До сега не ми позволи да говоря.
38:04Но сега ще ме изслушаш.
38:17Щом не сте в кантората на Тарък, има само една альтернатива.
38:22Оставате тук, нали?
38:25Вече си тук, на бюрото си.
38:29Не ходете другаде.
38:31И аз искам да остана тук, но не зависи от мен.
38:36Дали Нуршах ще иска да работи в една кантора с кенам?
38:39Не съм сигурна.
38:41Да направим ли нещо?
38:43Боже, боже, не започвай пак вътих.
38:46Преди кажехме ли да направим нещо, винаги ставаше някакъв проблем.
38:50Стига толкова.
38:52Право си.
39:10Приключили?
39:12Нали няма да се върнем повече в унази кантора?
39:14Няма да се върнем.
39:28Шефе, ръката ти...
39:32Да, си жив и здрав.
39:33Така се зарадвах.
39:35Нали виждаш някои неща, а не могат да се решат с разговори.
39:40Правото е до някъде.
39:41Понякога трябва да приложиш сила.
39:43Точно това заслужаваше.
39:52Спасихме се от този мразник, но сега къде ще работим?
39:56Тук.
40:07Тук е нашето място.
40:09Браво на теб.
40:18Взела си най-правилното решение.
40:20Браво на теб.
40:50Браво на теб.
Recommended
43:05
|
Up next
41:33
43:32
43:45
43:33
46:32
43:55
59:20
46:32
59:19
37:51
41:16
41:05
38:18
39:11
38:21
42:47
41:28
1:02:58
41:05
44:36
42:53
1:00:18
59:19
1:39:48
Be the first to comment