Skip to playerSkip to main content
  • 5 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Този път ще стоя зад решението, което съм взел.
00:07Ще направя нужното.
00:09Така и трябва, Фуркан.
00:11Назла се изправи срещу Мурат заради теб.
00:14Щеше да е много нелепо да си тръгнеш просто и така.
00:18Поздравявам те.
00:19Взел си правилното решение.
00:21Човек трябва да се бори за любовта си.
00:30За пръв път се чувствам така.
00:33Мислех си, че и преди съм се влюбвал и съм обичал.
00:38Но не е било така.
00:42Назла заслужава тази любов.
00:44Тя е човекът, който може да отвърне над чувствата ти.
00:49Не мога да се съсредоточа.
00:52Вечер не мога да спя от мисли за нея.
00:56И за секунда не излиза от ума ми.
01:00Мисля за нея, смея се с нея.
01:06Измислям си какви ли неоправдания за да я видя.
01:10И да искаш, не можеш да спреш да мислиш.
01:15Не можеш да намериш силите.
01:18Да се откопчеш от това чувство.
01:22Не можеш да се откъснеш.
01:26Всякаш, цял живот, тази любов е била част от теб.
01:30Разбирам те.
01:39Не съм и искал да се откъсна от нея.
01:59Няма да се откажа от назла.
02:01Нищо ли няма да направите?
02:16Може би се е засегнал и е разстроен.
02:18Може би е достатъчно да чуе една добра дума от вас,
02:22за да осъзнае своята грешка.
02:24Защо ме я досва това, че тя го защитава?
02:34Защо съм толкова изнервен?
02:35Да поговорим.
02:53Аз реших да остана.
03:11Ти си знаеш.
03:17Не съм ти казвал да си тръгваш.
03:20Само това ли ще кажеш?
03:22И какво друго да кажа?
03:27Помислих, че ще кажеш нещо след случилото се.
03:34Добре.
03:35Признавам.
03:36Може би реагирах малко по-остро.
03:40Извинявай.
03:41Може би реагирах малко по-остро.
04:11Не мога да повярвам, че е напуснал.
04:19Нищо ли няма да направите?
04:20И какво да направя за човек, който ми е оставил писмо, без дори да говори и с мен?
04:26Излага ме въпреки дългогодишното ни приятелство.
04:30Напусна, без дори да ми спомене за това.
04:33Вече няма какво да направя за него.
04:41Назла донесох лекарствата ти.
04:51Назла?
04:53Тук ли си?
04:54Какво става?
04:56Какво има?
04:57Разсеяла съм се.
04:59Извинявай.
04:59Мисля за господин Фуркан.
05:05Подаде молбата си и напусна.
05:08Господин Морад нищо не направи.
05:12Не исках да става така.
05:15Помолих господин Морад да го спре, но...
05:19Той нищо не направи.
05:22Според мен дори не се разстрои, че господин Фуркан напусна.
05:27Ти направи това, което трябваше.
05:30Постъпи справедливо и достойно.
05:32От тук нататък зависи от тях.
05:34Не семе си повече.
05:38Май, си права.
05:40Но господин Морад действа без дори да знае цялата история.
05:45Искаше ми се да не се отказва така лесно.
05:50Познавам ги откакто бяха малки.
05:52Не съм ги виждала да са в такива лоши отношения.
05:55Веднъж се бяха скарали заради майката на господин Фуркан.
05:58Но после бързо си оправиха взаимоотношенията.
06:05Кайде!
06:07Изпи си лекарствата.
06:09Те са приятели и ще се сдобрят.
06:13Да носи права, Хатидже.
06:16Не се намират лесно, приятели.
06:20Много ти благодаря.
06:28Знаеш ли кое е най-лошото?
06:31Фактът, че не си казала на Керем.
06:34Ти носиш целият товар.
06:38Той не знае за бебето.
06:41Няма и да разбере.
06:43Ако беше живо, всичко щеше да е различно.
06:46Щяхме да намерим начин да се съберем.
06:52Или изобщо нямаше да се разделяме.
06:54Но щях да намеря начин и да се изправя пред него.
06:58Както и да е.
07:05Вече е късно за това.
07:09Керем обича друга жена.
07:13Изобщо не трябваше да оставам в домо му.
07:16Той си има приятелка.
07:18Аз все още тая някаква надежда.
07:22Това е съвсем нормално.
07:24Той е любовта на живота ти.
07:26Не можеш да се откъснеш от него.
07:28Не мога да се откъсна напълно.
07:32Защото по някакъв начин се срещнахме.
07:35Но не мога и да съм част от живота му,
07:38да прекарвам време с него.
07:43Вече трябва да мисля само за неговото щастие.
07:46Ще ти е много трудно.
07:50Оя вече знае за нас.
07:55Знае за миналото ни с Керем.
07:58Така е по-добре, Йолдъс.
08:01Иначе щяхте да сте принудени да лъжете.
08:05Не може да се преструбате, че нищо не се е случвало.
08:08Така е по-добре и за всички.
08:10Да, но не искам да се карат заради мен.
08:17Здравейте.
08:18Май е по-добре да се прибирам.
08:21Къщата няма да избяга.
08:22Вече трябва да се разберем.
08:25Да направим програма.
08:27Трябва да изясним на кое ще кажете да, на кое не.
08:31Да го уточним сега.
08:34Да, добре.
08:35Ако не ти е удобно там, мела, тук...
08:39Подобно ми е.
08:41Сега се връщам.
08:43Ако ми беше разказал всичко, това нямаше да се случва.
08:52Оя, щях да ти разкажа.
08:56Оя, ехо, тук ли си?
09:00Оя, оя.
09:04Добре ли си?
09:06Добре съм. Да, всичко е наред.
09:13Те много се обичаха.
09:22Не повярвах, че са се разделили.
09:24Изобщо не го очаквах.
09:26Как са забравили голямата си любов?
09:30Странно.
09:33Добър ден.
09:41Чи чуха ли...
09:42Болен ли си?
09:45Прибери се и си почини.
09:47Няма нужда.
09:49Няма да се прибирам заради една кашлица.
09:52Аз съм здрав като камък.
09:55Нищо ми няма спокойно.
09:58Сутринта бях в болницата.
10:00Вече съм без патерицата.
10:02Е, скорошно оздравяване.
10:04По-добре ли си?
10:05Как е кръкът ти?
10:06Благодаря.
10:07Бях свикнал с нея.
10:09Сега ми е малко странно.
10:11Нямало нужда от нея.
10:13Кръкът ми е заздравял напълно.
10:16Скорошно оздравяване.
10:18Благодаря.
10:18Благодаря.
10:19Назла.
10:31Алло, татко.
10:33Дъще.
10:35Наред ли е всичко?
10:37Наред е, татко.
10:38Просто исках да те чуя.
10:40Как си ти?
10:42Добре съм, дъще.
10:43Слава богу.
10:44Ти как си?
10:45Как върви работата?
10:46Татко, добре ли си?
10:51Кашляш, да не би да си болен?
10:54Добре съм.
10:56Кърлото ми пресахва от време на време.
10:58За това кашлям.
11:00За това.
11:01Не ме лажи.
11:02Не звучиш добре изобщо, татко.
11:05Болен ли си?
11:06Добре съм.
11:07Не ме мисли мен.
11:09Как да не те мисля?
11:10Вече много ми липсваш.
11:14Не може така.
11:15Ще дойда да те видя.
11:17Не ми е спокойно.
11:19Да ще.
11:20Върши си работата.
11:21Няма нужда да идваш.
11:23Добре съм.
11:25Назла.
11:26Имам новина.
11:27Днес ходих до болницата.
11:29Отървах се от патерицата.
11:31Наистина ли?
11:32Наистина?
11:34Ааа, сега съм на работа.
11:37Имам нова работа.
11:39Много се зарадвах, татко.
11:40Нали не се изморяваш много?
11:43Не, не.
11:45Работя в едно кафене.
11:47Много приятно място.
11:52Много се радвам, татко.
11:55В най-скоро време ще се видим.
11:58Целувам те.
11:59Благодаря, скъпа.
12:00И аз с теб.
12:01До скоро.
12:08С баща си ли говореше?
12:10Да.
12:11Наред ли е всичко?
12:12Казва, че е добре.
12:14Но не звучеше така.
12:15Мисля, че е болен.
12:18Вие как сте?
12:19Опитах се да говоря с господин Морат.
12:22Исках да обясня ситуацията, но не стана.
12:25Не искаше да ме чуе.
12:27Знам.
12:28Бъди спокойна.
12:29Оставам.
12:30Наистина ли?
12:31Много се радвам.
12:33Наистина.
12:34Благодаря, че мислиш за мен, на зла.
12:37Наистина.
12:37Ако искаш, мога да те закарам да видиш баща си.
12:42Би било чудесно.
12:46Но господин Морат няма да разреши.
12:48И трябва да отиде до болницата, за да прегледат раната, така че няма да стане.
12:53Добре.
12:53Първо ще отидем до болницата, а после при баща ти.
12:56Звучи чудесно.
12:58Ще говоря с господин Морат.
13:00Добре.
13:01До скоро.
13:01До скоро.
13:01Ако получите още няколко от такива изяви и ще ви потръгне много.
13:14Аз съм много обнадежден.
13:16С Оя сме добра компания.
13:18Енергиите ни си съвпадат.
13:23Добре ли си, Оя?
13:25Нещо грешно ли казах?
13:27Не.
13:28Малко съм изморена.
13:31Ще се прибирам.
13:33Един момент.
13:36Алло.
13:38Да, на телефона.
13:40Чакай, може да е свързано с работата.
13:42Много добре сте решили, да.
13:45Добре, ще ви съобадя в най-скоро време.
13:48Да, до скоро.
13:51Добре.
13:53Да ви е честито, приятели.
13:55Вече сте гаджета.
13:56Господин Морад.
14:17Ако разрешите, бих искала да видя баща си днес.
14:20Чухме се по телефона.
14:23Не звучеше добре.
14:25Разбрахме се с господин Фуркан.
14:27Той ще ме закара.
14:29Няма да се бавя много.
14:31Попита ли баща си какво му има?
14:33Не знам.
14:34Май е настинал.
14:36Отдавна не съм го виждала.
14:38Не може.
14:41Ще отидеш друг път.
14:42Ай, не си оздравяла.
14:44Забрави ли, че те оперираха?
14:47Ако положиш малко усилия за да оздравееш,
14:50ще отидеш при баща си по-скоро.
14:52Но аз съм добре.
14:55Ти така си мислиш.
14:58Ако продължаваш да се движиш толкова,
15:00няма да оздравееш скоро.
15:02И Зейнев ще бъде лишена от вниманието на майка си.
15:05Първо оздравей.
15:14Компанията ще направи общ аккаунт в социалните мрежи.
15:38Ще изберат най-хубавата ви снимка.
15:41Заедно ще управлявате профила,
15:44а по-скоро те ще ви насочват.
15:47Ще подготвят коментарите и част от съдържанието.
15:52А, после?
15:53Този профил ще се държите сякаш с те гаджета.
15:57От вас зависи.
15:59Ще получите предложения от известни марки.
16:02Тоест, реклами.
16:04Бинго!
16:05Умен си, Рамо!
16:06Ще получавате различни предложения.
16:08От този профил ще рекламирате различни продукти.
16:11Така ще се увеличат шансовете ви да стигнете до списанията.
16:15Много добре!
16:17Е, какво мислите?
16:20Ако сте съгласни, веднага им се обаждам.
16:24Известно време ще караме със снимките, които имаме.
16:26Мисля, че идеята е много добра.
16:29Ако изглеждаме като двойка, ще привлечем повече внимание.
16:33Поне аз така разбрах.
16:36Какво мислиш, Оя?
16:39Не знам.
16:41Не ми звучи като много добра идея.
16:44И няма нужда да даваме отговор веднага.
16:47Аз имам нужда да си помисля.
16:49Какво ще го мислите?
16:51Направо скачайте.
16:53Много е хубаво, че компанията участва в това.
16:55Не го ли разбираш?
16:57Не притискай момичето.
17:00Иска е да си помисли.
17:02Както и да е.
17:02Ще тръгвам вече.
17:05Няма да те чакат дълго.
17:07Има един куп двойки, които чакат да блеснат.
17:10Всеки ден се появяват нови звезди.
17:13Разбрах.
17:14Разбрах, но искам да си помисля.
17:16На Керем няма да му хареса.
17:23Ай, не мога да реша сама.
17:26Трябва да попитам Керем.
17:29До скоро.
17:37Иска да попита Керем.
17:39Не разбирам.
17:40Той защо и се не си.
17:42Играя си с бъдещето на момичето.
17:44Той няма да позволи такова нещо.
17:48Да видим какво ще стане.
17:49Важно е какво ще реши Оя.
17:51Когато госпожа Синбил чуе,
17:53ще се намеси и ще реши проблема.
17:56Не храня надежди, Нори.
17:58Оя няма да приемеш.
17:59Те видиш.
18:00Говорихте ли зад гърба ми с бившата ти?
18:06Съжалявахте ли ме?
18:07Мислеше си, че няма да мога да се изправя на крака?
18:10Бившото ти гаджен не може да ти е приятелка.
18:13Виждам.
18:14Виждам я как те гледа.
18:15Керем.
18:18Поръчката готова ли?
18:21Керем?
18:23Добре ли си?
18:24Изплаших ли те?
18:28Замислен си?
18:30Да, да.
18:31Добре съм.
18:31Просто съм замислен.
18:33Имахме поръчка по телефона.
18:35Попитаха дали е готова.
18:37Извинявай, притеснихте.
18:39Боже мой, забравих.
18:41Така или иначе я отмениха.
18:45Стой тук.
18:47Ще ти донеса чай.
18:48Ще те отпусне.
18:50Благодаря.
18:54Сине, проблеми ли имаш?
19:18Да поговорим ли?
19:19Ти пък откъде се взе?
19:21А ако се изгубиш и теб, трябва да търсим.
19:26Помниш ли това място?
19:27Не, не го помня.
19:29Разпитвах и така го намерих.
19:32Притеснявам се за теб.
19:33От няколко дни не изглеждаш изобщо добре.
19:37Щом съм ти баща,
19:40значи може да ми разкажеш.
19:42Дойдох да си поговорим.
19:44Сега ли се сети?
19:48Всъщност да, защото не си на себе си.
19:51Иначе нямаше да ме питаш.
20:00Трябваше да се сетиш на времето.
20:06Знаеш ли защо загуби паметта си?
20:10Не.
20:11Ако не си беше ударил главата,
20:15може би и сега нямаше да си пред мен.
20:18Беше на път да ме удариш,
20:20но загуби равновесие.
20:23Направил съм много злини.
20:25И до там ли съм стигнал?
20:26Нито веднъж не ме попита как съм.
20:33Веднъж не ме попита дали имам проблеми.
20:36Може би тогава щях да забравя неволите си.
20:39Сега вече не ме интересуваш.
20:42Не се прави на мой баща.
20:43Керем.
20:47Керем, синко.
20:53Такво толкова му казах?
20:56Не е ли нормално един баща да попита сина си
20:58как е?
21:04Рюстем.
21:06Можеш ли да се прибереш от тук сам?
21:10Имам адреса записан на хартия.
21:13Ще питам някой.
21:19Ще пови към такси и ще те изпратя.
21:22За всеки случай.
21:24Хайде.
21:37Боже мой.
21:40Всичко е скъпо.
21:42Всичко.
21:43Почти нищо не взех.
21:46А колко пари оставих.
21:50Рюстем.
21:51Рюстем ела да ми помогнеш.
21:54Какво е това?
21:54Отибам в кафенето на сина си.
22:01Ще се върна.
22:02Боже мой, дай ми търпение.
22:04Всякаш знае къде е кафенето.
22:07Ако му се случи нещо,
22:08трябва да се занимаваме с него.
22:11Само проблеми носи.
22:12...
22:13Благодаря.
22:43Благодаря, господин Халит. Притесних се, когато видях, че не е тук. Благодаря ви много.
22:48До скоро.
22:54Слава Богу.
23:07Како, Хатидже. Виж колко е красива само.
23:11Дай. Наистина е много хубава.
23:16Много е красива.
23:17Колко ли струва?
23:19Ще погледна.
23:20Ако съберем твоята и моята заплата и сложим още половин заплата, ще стигне.
23:35Какво?
23:35Грех от тая е да дадеш толкова пари за една рокля.
23:39Това са маркови рокли. Не можем да си ги позволим. Не са за нас.
23:48Много е хубава.
23:50Покажи, Яна, на зла. Може би ще успе да я уши.
23:53На зла? Можеш ли да я ушиеш? Много ще съм ти благодарна.
23:57Да, мога да я ушия, но този плат не се намира лесно.
24:02И да го намерим ще е доста скъп.
24:04Значи ми казваш да си мълча и да забравя за тази рокля.
24:09Напротив, нищо подобно.
24:11Може да намерим други платове.
24:14Няма да е същата, но...
24:16Пак ще е хубава.
24:17Наистина ли? Наистина ли?
24:19Ти си чудесен детайл, на зла.
24:23Детайл ли?
24:24Хатидже, имам работа.
24:29Погрижи се за тук, защото трябва да измия терасата, преди да е станало много късно.
24:34Върви, върви. Ела, мила, седни.
24:41На зла? Балки ли имаш?
24:44Не, Хатидже. Добре съм...
24:47Но татко не е.
24:49Майя настинал, не звучеше добре.
24:51Да оздравява скоро, помоли господин Мурат да те освободи.
24:56Поисках, но не ми разреши.
24:58Така ли? Защо?
25:00И ми се ядоса.
25:02Каза, че ако продължавам така, няма да се възстановя скоро.
25:06И ще пренебрегна за Инеп.
25:10Миличка, сигурна съм, че го прави за твое добро.
25:14Трябва да си почиваш, за да се възстановиш.
25:17Какъв е проблема да видя баща си за малко?
25:23Притесняваме, че е болен.
25:25Ще го мисля, ако не го видя.
25:28На зла?
25:29Какво става?
25:34Господин Мурат ни е разрешил заради операцията.
25:38И той е прав за себе си.
25:41Какво говориш?
25:43Ти сама можеш да прецениш.
25:46Ще поговоря с Мурат.
25:47Господин Фуркан, няма нужда да го правите.
25:52Когато оздравея, ще отида при баща си.
25:54Не, не може така.
25:58Остави го.
26:00Остави.
26:00Сигурно са те разменили.
26:15Не може да си моя дъщеря.
26:16Как така не си сигурна?
26:18Не виждаш ли, късметът ни кацна на рамото?
26:20Хайде.
26:21Обади им се и кажи, че приемаш.
26:23Първо трябва да попитам Керем.
26:26Той има право да знае.
26:27Ти да не пита си полудяла.
26:29Защо ще го питаш?
26:31Той доведе бившата си приятелка от тях.
26:34Ти ма и искаш да ме побъркаш дъща.
26:36Мамо, срамо ще изглеждаме като гаджета.
26:40Мислиш ли, че ще му е лесно?
26:42На негово място бих откачила.
26:44Глупачката ми.
26:46Мислиш, че между вас има нещо.
26:48Пред очите ти доведе бившата си приятелка в дома си.
26:51А ти ми говориш за взаимоотношения.
26:54Да, мамо.
26:55Между Керем и мен има нещо специално.
26:58Дори и да не искаш.
26:59Да, историята си ел да сме изнерви, така е.
27:02Но това не означава, че ще се откажа от него.
27:05Колко си наивна.
27:06Ако някой ден ги видиш под ръчичка,
27:09тогава ще си говорим.
27:10Пак.
27:12Не искам да загубя Керем, майко.
27:14Не искам да губя Керем.
27:20Керем, Керем, Керем, Керем.
27:21Омръзна ми.
27:22И от него, и от баща му.
27:24Появяват се от всякъде.
27:26Стига вече.
27:27Стига.
27:27На зла?
27:31Добре ли си?
27:32Добре съм.
27:33Търся фуркан.
27:34Виждала ли си го беше на огол?
27:37Щеше да поговори с господин Мурат, да но не се скарат.
27:41За какво иска да говори с Мурат?
27:43Знаеш ли?
27:44Татко е болен.
27:47Исках да го видя.
27:49Но господин Мурат не разреши.
27:51И той поиска да говори с него.
27:54Опитах се да го спра, но не можах.
27:57За съжаление, Мурат има такава жестока страна.
28:00Но не разбирам защо не е разрешил да видиш баща си.
28:04Прави го за мое добро.
28:07За да си почина и да се възстановя.
28:11Миличка.
28:12Не може така.
28:13Това, че живееш тук, не означава, че не можеш да видиш семейството си, нали?
28:19Това е много несправедливо.
28:22Не е редно.
28:25Моля да ме извините.
28:27Закъсняла си.
28:29Как ще оздравееш, ако постоянно си на крака?
28:40Мелек.
28:41В събота фундацията организира базар в полза на бездомните деца.
28:46Взех покана и за теб.
28:48Искаш ли да отидем заедно?
28:50Лелуа, суде.
28:51Много съжалявам.
28:52Бих искала да дойда, но точно тогава синем има час при лекар.
28:58няма да мога.
29:00Много жалко.
29:02Но разбира се, здравето е най-важно.
29:05Но ще им напиша чек като дарение.
29:09Ще се радвам, ако им го предадете от моим.
29:12Мелек, много си щедра.
29:14Повярвай ми, много ще го оценят.
29:16Благодаря предварително, миличка.
29:19Моля ви и дума да не става.
29:21Хайде да пием по кафе.
29:22Защо не разреши на Назла да види баща си?
29:46Какъв проблем може да представлява това?
29:49Няма да пренебрегне Зейнеп, ако я няма за един час.
29:55О, добре да не ходи сега.
29:59А ти...
30:01Не се меси, защото не разбираш.
30:04Така ли?
30:06И какво не разбирам?
30:08Кажи.
30:09Кажи, че да знам и аз.
30:11Стига в рукан.
30:12Остави ме само.
30:13Керем?
30:41Оя.
30:48Може ли и да поговорим?
30:52Първо искам да ти се извиня за Йолдъс.
30:56Не исках да крия от теб.
30:59Просто не намирах подходящ момент за да ти кажа.
31:03Моля те, прости ми.
31:05Това много ме изтощи.
31:10Доверието ми е разклатено.
31:13Попитах Йолдъс как сте се запознали,
31:15а тя ме погледна в очите и ме излъга.
31:18Държа се сякаш сте приятели.
31:21Това нищо не променя, Оя.
31:22Осъзнаваш ли как ме злепостави пред нея, Керем?
31:27Разбирам.
31:29Вината е моя.
31:31Много съжалявам.
31:35Повярвай ми от сега нататък,
31:37нищо няма да крия от теб.
31:39Искам да ти се извиня и за друго, Оя.
31:50Действах импулсивно.
31:52Когато видях снимките, просто полудях.
31:56Но сега те разбирам.
32:00Направила си го, защото си била ядосана.
32:02Керем, нека да не се лъжем повече.
32:11И да не крием нищо един от друг.
32:18Виж, аз ще се радвам, ако успееш.
32:22Повярвай ми, наистина ще се радвам.
32:25Няма нужда да работиш в кафенето.
32:27Аз винаги ще съм до теб.
32:30Обещавам, ще бъда до теб.
32:32Керем, трябва да ти кажа нещо.
32:38Обадиха се на нори от агенцията.
32:41Имат предложение.
32:42Момент.
32:45Чичухалите.
32:47Да, чичухалит.
32:49Керем, тока в кафенето спря.
32:52Погледнах пред пазителите, не е от тях.
32:55Може би има друг проблем.
32:57Добре, чичухалит.
32:58Не се притеснявай.
33:00Ще повикам, майстор.
33:01Сега идвам.
33:03До скоро.
33:05Скъпа, трябва да тръгвам.
33:07Има проблем в кафенето.
33:09После ще говорим.
33:10Сега.
33:13Сега.
33:14Добре, чикъм.
33:16Уважа.
33:17Сега.
33:18Абонирайте се!
33:48Знам защо ме гледаш така.
34:10Как ви гледам?
34:12Гледам ви както винаги.
34:18Благодаря.
34:34Да ти припомня.
34:37Твоето здраве е приоритет.
34:39Морат, почини си, възстанови се, после ще видиш баща си.
34:47Да, господин Морат.
34:49Като мой шеф и вие имате право.
34:52Трябва да се възстановя и да се върна на работа.
34:55Все пак.
34:56За това ми плащате, нали?
34:57Така ли мислиш?
35:05Мислиш, че го искам само за да се върнеш на работа?
35:09Мислиш, че си обикновен работник в този дом, ли?
35:13Просто не разбирам.
35:16Един час.
35:17Исках да видя баща си за час.
35:19Когато се излекуваш, стой колкото си поискаш там.
35:24Но, както казах,
35:26когато се оправиш.
35:27Когато се оправиш.
35:57Фуркан, Фуркан, почакай малко.
36:12Къде така?
36:14Имам работа.
36:15Фуркан, каже истината.
36:17Изглеждаш напрегнат.
36:18Какво става?
36:20Ядосан съм.
36:22Не и разрешава да види баща си.
36:25Мисли си, че има право на това.
36:27Държи се така, защото на зла не отвръща на любовта му.
36:34Много съм изнервен.
36:36Ако остана още малко, ще стане голям проблем.
36:39Тръгвам си.
36:40Фуркан,
36:40Сам казваш, че на зла не отвръща на всичко това.
36:45Трябва да действаш, а не да си тръгваш просто и така.
36:48Какво стана с мъжът, който щеше да се бори за любовта си?
36:53Не знам, Мелек.
36:56Не знам.
36:58Раздвоен съм.
36:59Фуркан без такива.
37:02Не можеш ли да и направиш жест?
37:04Нямаш ли право?
37:05Виж, на зла няма да работи до безкрай при Мурат.
37:11И тя има право на личен живот.
37:14Няма ли да защитиш правата на жената, която обичаш?
37:18Пакли, ищите, езбегаш.
37:21Сериозно ли?
37:26Кайде.
37:31Кайде, Эла.
37:48Виж, направих ти плодова салата, сложих и банан вътре.
37:54Благодаря, мамо.
37:59Това е просто оправдание.
38:02Искаш да кажеш нещо.
38:04Пайде, изплюй камъчето.
38:07О, я, миличка.
38:09Керем ти каза, че те подкрепя.
38:12Каза, че искаш да се развиваш.
38:13Нали така?
38:14Да, мамо.
38:15Каза го.
38:16И какво?
38:17Щом го е казал, защо продължаваш да се измъчваш?
38:20Хайде, обадим се.
38:22Приеми предложението.
38:23Хайде, спаси се.
38:25Добре, но не съм му казала, че срамо ще се преструва ме навлюбени.
38:30Ами ако ми се ядоса...
38:32Не.
38:33Няма да приема, преди да получи разрешението му.
38:36Не, не.
38:38Реших, че витамините ще ти помогнат да мислиш трезво,
38:41но мозъка ти не работи изобщо.
38:43Защо я вземаш, мамо?
38:49Мамо!
38:49Ля ля осюмбюл.
39:01Да?
39:04Така ли?
39:04Добре, добре, снимките не са проблем.
39:10Добре, заемаме се.
39:12Но да няма проблем и после.
39:15Добре, ще се погрижим.
39:17Иначе ще изпуснем шанса.
39:19Точно така.
39:21Добре, до скоро.
39:22Беше майката на Луя.
39:26Убедила я е.
39:27Каза да направим каквото е нужно.
39:30Значи работата е готова.
39:32Ще се обадя на агенцията.
39:34Нека парите и рекламите започнат да валят сега.
39:40Е, Рамо,
39:41а може е да се наложи да подпишете договор?
39:44Да, Борак, тя в момента е там.
39:50Но искам да работи с по-сигурна агенция.
39:53Защо не харесваш нейната агенция?
39:55Да се поразровя ли малко?
39:56Нямам доверие на тези хора.
39:59Познавам един от тях.
40:00Не е особено надежден тип.
40:02Добре, Керем, ще направя поручване.
40:04Мога да й уредя няколко срещи.
40:06Чакай обаждане.
40:08Благодаря ти.
40:08До скоро.
40:14Разбра ли къде е проблема?
40:17Мисля, че котията с предпазителите трябва да се смени.
40:20Няма да се справя.
40:22Утре ще повикам майстор, за да се е заеме той.
40:24Добре.
40:26Имам приятел от старата работа.
40:28Майстор Вейли.
40:29Работи добре.
40:31Благодаря.
40:32Винаги се отзоваваш.
40:34Помагаш не и за всичко.
40:36Как ще ти се отблагодаря?
40:37Моля те.
40:39Ти спаси, Оя.
40:41Аз съм ти длъжник.
40:42Ще направя всичко за Оя.
40:47Ти си достоен млад човек, Керем.
40:51Госпожа Елвана късметлийка, че има син като теб.
40:57Надявам се и баща ти да те оцени.
41:12Не може.
41:18Ще отидеш друг път.
41:20Ай, не си оздравяла.
41:22Забрави ли, че те оперираха?
41:25Ако положиш малко усилия, за да оздравееш,
41:28ще отидеш при баща си по-скоро.
41:30Да припомня.
41:31Твоето здраве е приоритет.
41:35Почини си.
41:37Възстанови се.
41:38А после ще видиш баща си.
41:40Да, господин Морат.
41:43Като мой шеф и вие имате право.
41:45Трябва да се възстановя и да се върна на работа.
41:48Все пак.
41:49За това ми плащате, нали?
41:51Така ли мислиш?
41:55Мислиш, че го искам само за да се върнеш на работа?
41:59Мислиш, че си обикновен работник в този дом?
42:21Колко е красива само.
42:26Много хубаво е излязла.
42:29Е, нали ми е дъщеря.
42:31Ще я споделя.
42:33Как да я отбелеша?
42:36А, ето от тук.
42:39Добре.
42:42Щала да иска разрешение от Керем.
42:45Ще ми се ядоса, но нищо.
42:48Така.
42:51Заповядайте.
42:54Благодаря.
42:55Да ви е сладкова.
43:06Как така?
43:10Какво значи това?
43:14Оя, какво правиш?
43:17Какво става?
43:21Фуркан, говори спокойно.
43:23Не се подавай на гнева си, моля те.
43:26Така ще направя.
43:28Аз ще бъда при синем.
43:30Ще чакам да ми кажеш какво става.
43:32Добре.
43:33До скоро.
43:33До скоро.
43:34Влез.
43:48Удобно ли е?
43:48Мурат, трябва да преосмислиш за срещата на назла с бащаи.
44:04Не искам да се караме.
44:08Не искам да сме в такива отношения.
44:11Как стигнахме до това положение?
44:13Задаваш ли въпроса и на себе си?
44:21Позволи ми да закарам на зла при бащаи.
44:24Докато не се оправи, няма да ходи никъде.
44:30Добре, прав си.
44:31Но тя е голям човек.
44:35Има право на собствен живот и може да взема решение.
44:42А и...
44:45Ти защо не искаш да отиде при семейството си?
44:51Казах каквото имах да казвам.
44:53Моята къща, моите правила.
44:58И те не подлежат на обсъждане.
45:01Докато на зло е под този покрив, всички решения, свързани с нея, засягат мен, а не теб.
45:07Казах каквото имам.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended