- 5 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ИМАТЕ ЛИ БОЛКИ
00:30Боже, моля Те, това да не се случи.
00:40Йълдъс, там ли си?
00:43Да.
00:44Какво искаше да ми кажеш?
00:49Нищо.
00:50Нищо ли?
00:51Ами, не беше важно.
00:54Сигурна ли си, че не е?
00:57Нали и за това беше дошла?
01:00Сигурна съм, Керем. Не беше важно.
01:03Добре.
01:04Нека бъде така.
01:07Лека вечер.
01:09И на теб.
01:10И да ти кажа какво ли ще се промени.
01:28Защо си се замислил пак, Синко?
01:50Чи чу, Юсуф?
01:52Мислите край нямат.
01:54Гора е главата.
01:55И какво като я вдигна?
02:00Какво има горе?
02:02Ако не, друго може да видиш небето.
02:06Как е на зла?
02:08Ами, има болки.
02:10Всъщност много я боли.
02:12Ще я боли.
02:14Но после ще и мине.
02:16Ти най-добре знаеш.
02:18На зло е силна.
02:24Много силна.
02:26Тогава защо си тъжен?
02:29Ами, не знам.
02:31Дори не знам дали съм тъжен.
02:34Тъжен си.
02:34И все пак, горе главата.
02:47Нори, не ми ли искаш снимките?
02:49Искам ги.
02:51Нали аз ти направих предложение?
02:53Е, защо тогава ме разиграваш?
02:55Не те разигравам.
02:57Просто не искам да имам пак проблеми с твоя Керем.
03:01Няма да има.
03:03Използвай ми снимките.
03:05Веднага, обаче, веднага.
03:08Не се притеснявай.
03:09Ще го направя.
03:11Да знаеш, че е взе правилно решение.
03:14Добре.
03:15Обади ми се после.
03:17До после.
03:23Ще видите вие, коя съм аз.
03:25Блезте.
03:32На зла дъжте.
03:34Чичо Юсоф.
03:36Бързо оздравяване.
03:38Благодаря.
03:39Вие тук ли бяхте?
03:41Моя роднина също е в болницата.
03:43Срещнах Мурат.
03:44Реших да видя и теб.
03:46Как си?
03:47Добре ли си?
03:49Добре съм.
03:50Благодаря.
03:51А вие как сте?
03:52Как е, Гюл?
03:54Изпратих я в Анталия.
03:55Добре е.
03:57В Анталия ли?
03:58Да, при мъжеи.
03:59Вече са заедно.
04:01Така ли?
04:02Радвам се за тях.
04:03Почивай си.
04:07Аз пак ще дойда.
04:09Имаш ли нужда от нещо?
04:10Не, благодаря.
04:11Бързо оздравяване.
04:12Много благодаря.
04:13Пак не си вдигаш телефона, Фуркан.
04:36Точно сега, когато спешно ми трябваш.
04:38Защо не си прийна зла?
04:55Имах спешна работа в хотела.
04:58Ще се върна, когато приключа, но няма да е скоро.
05:01Не мога да повярвам.
05:02Направо нямам думи.
05:10Не се бъви.
05:12Веднага отиди при на зла.
05:15Трябва ли винаги да търча след теб.
05:17Иди се измори заради нас.
05:25Не съм се изморил.
05:26Нали седим?
05:28И друга де да бях, пак ще седя.
05:30А между другото ти къде си отседнал?
05:33В един хотел, близо до болницата.
05:35Отзад на улицата.
05:37Не може в хотел.
05:39Ще дойдеш вкъщи.
05:41Ще те карат до болницата с кола.
05:43Благодаря, но май ще поостана по-дълго.
05:48Какво става?
05:49Така и така съм дошъл.
05:51Реших да си потърся и работа.
05:54Защо?
05:54Случи ли се нещо на село?
05:56Не, не.
05:57Дъщеря ми, Гюл,
05:58замина при мъжа си в Анталия.
06:01Там живеят вече.
06:02Остроиха се.
06:04Аз, какво да правя съм на село?
06:07Поглеждам се тук за някаква работа.
06:09Може би като градинар.
06:11Да си живея старините.
06:14Не говори така.
06:16Имаш още много да живееш.
06:18Аз не знаех за тези неща.
06:20Извини ме.
06:22Дори не те попитах.
06:23Как си?
06:23Няма за какво, Мурат.
06:25Имаш си достатъчно грижи.
06:28Аз си да се преместя в Истанбул.
06:31Ключовете са в мен.
06:32Когато поискате, давам ви ги,
06:34отивате с назла и за и не пкъщата е ваша.
06:38Много ти благодаря.
06:38Но сега ти ще дойдеш да ни гостуваш.
06:42Без възражения.
06:43Благодаря, Мурат.
06:45Всичко си имам тук.
06:46Не мисли за мен.
06:48Не, не, не, не, не.
06:49Като изпишат на зла, ще се приберем заедно в къщи.
06:53Добре.
06:53Вие се по-оправете малко.
06:57Ще дойда да пием по-едно кафе.
06:59Обещавам.
07:00Да не спорим повече.
07:01На зла също ще се зарадва.
07:03За и не по-още повече.
07:06Точка по въпроса, чули?
07:07На зла.
07:30На зла?
07:31На зла?
07:32Добре ли си?
07:37Защо стана?
07:38Добре съм.
07:39Станах да се измия.
07:42Ела.
07:43Ела.
08:02Удобно ли ти е?
08:12Да, благодаря.
08:21Гладна ли си?
08:22Като отида, ще хапна.
08:24Къде като отидеш?
08:26В къщи.
08:28В къщи ли се прибираме?
08:30Няма ли?
08:32Ами не знам, каквото каже лекарят, но според мен трябва да останеш още една нощ тук.
08:41Много ми е скучно тук.
08:46Да.
08:47Не е много забавно място.
08:51Но ако се налага, ще останем и тази вечер.
08:54И вие ли?
08:55Обещах на Зейнеп.
09:00Да не те оставям сама.
09:05Но ако не искаш...
09:08Не.
09:08Защо да не искам?
09:10Не знам.
09:12Може да искаш някой друг да ти прави компания.
09:15Не искам.
09:16Вие ми правите страхотна компания.
09:24Добро отро.
09:25Добро отро.
09:26Добро отро.
09:27Как сте?
09:28По-добре.
09:30Имате ли болки?
09:31Не много.
09:33Малко.
09:34Нормално е на този етап.
09:37Ще погледна изследванията.
09:47Всичко е наред.
09:49Може ли да се прибера?
09:51Когато решите.
09:52Може.
09:54А докторе, ако мислите, че е по-добре,
09:58може да останем още един ден.
10:00Но Зейнеп много ми липсва.
10:04Зейнеп, дъщеряви ли?
10:09Дъщеря ни.
10:11Тогава не се бъвете.
10:13Ако внимавате, ще оздравеете по-бързо в къщи.
10:16Хубав ден.
10:17Благодаря.
10:31Ще оправя документите и се връщам.
10:34По това време ли ще отидеш в болницата?
10:54Какво да направя?
10:56Насаме ли да оставя Мурати на зла?
10:57Какво е правил Фуркан до сутринта?
11:00Каква работа имал толкова?
11:02И аз не знам каква работа има, по-важно от на зла.
11:05Ако се получи между Фуркан и на зла, заслугата ще е твоя.
11:09Фуркан ще ти е длъжник.
11:11Не искам нищо.
11:12Стига той да отдалечи на зла от Мурат.
11:15Друго не искам.
11:17Дано да успее.
11:19Дано.
11:19Някой дойде, затварям.
11:22Ще се чуем.
11:23Добре, облади ми се.
11:25Влез.
11:28Добро утро, госпожо Мелек.
11:29Ще пускам пералнята.
11:31Имате ли нещо за пране?
11:33По това време е да не си сънувала пране.
11:36За да приключа по-рано.
11:37Чух ви гласа и реших, че сте се събудила.
11:40Чула си ме?
11:44Откъде ми чу гласа?
11:46Взех прането на госпожа Соде.
11:48Чух ви от коридора.
11:50Значи, ти, докато минаваше по коридора, ме чу.
11:56Мхм.
12:02Виж какво ме хтап.
12:04На вратата ли подслушваш?
12:06Моля ви, госпожо Мелек, как бих могла?
12:09Ако е така, лошо ти се пише.
12:12Ще те хвана за уходност, което подслушваш.
12:15И лично ще те изгоня.
12:18Разбрали ме?
12:20Внимавай.
12:22Никога, госпожо Мелек.
12:24Не бих го направила.
12:26Само да посмееш.
12:28Излизай. Няма пране.
12:39Мало умница такава.
12:46Здравей.
12:47Добро утро.
12:54Исках да поговорим преди работа.
12:58Добре.
12:59Извини ме за вчера.
13:07Не знам дали има полза, но ме извини.
13:09Знам, че прекалих.
13:15Притесних се зад теб и от страх не знаех какво правя.
13:21Изревнувах малко.
13:24Това също ми повлия.
13:26Знам, че не е правилно.
13:27Но те обичам, моя.
13:32Ревността не бива да има място между нас.
13:37Повече няма да се повтори.
13:40Животът си е твой.
13:44Ще подкрепя всяко твое решение.
13:52Но...
13:52Дойдох да поговорим за нещо друго.
13:57Ако в живота ти има място и за мен,
14:04ще подкрепя всяко твое решение.
14:08Готов съм да се борим заедно срещу трудностите.
14:12Дали ще бъдеш актриса или друго,
14:16каквото и да решиш, ще те подкрепя.
14:21Както казах,
14:23ако ще съм част от живота ти.
14:25Ще бъдеш, Керем.
14:26Много ти благодаря.
14:29Много.
14:32Винаги ще си до мен.
14:35Благодаря ти.
14:37Ти си...
14:40най-добрият човек,
14:41когато познавам.
14:42има много работа, но...
14:48мога да остана тук с теб до вечерта.
14:52Но аз не мога.
14:53Защо?
14:55Телефонът ми е вкъщи.
14:56Трябва да го взема.
14:59Много те обичам.
15:00И аз те обичам, Керем.
15:12Ах, ой, а пак излезе.
15:13Нали си имаш чистачка?
15:15Забраванка.
15:36Забравила си е телефона.
15:38Кой е, Нори?
15:43Това е фотографът.
15:45Ало, здравейте.
15:49Здравейте, търся Оя.
15:51Аз съм майка й.
15:53А, така ли?
15:54Аз съм Нори.
15:55Приятно ми е, как сте?
15:57Добре съм, вие как сте?
15:59Добре съм, благодаря ви.
16:01Аз ви благодаря.
16:06А, разбирам.
16:08Може ли да говоря с Оя?
16:11Оя, Оя не е вкъщи.
16:13Забравила си е телефона.
16:15Кажете на мен.
16:17Може ли да й предадете да ми се обади по-късно?
16:20Да, разбира се.
16:21Ще й предам.
16:22Добре.
16:23Благодаря ви.
16:24Моля.
16:25Приятен ден.
16:33Най-накрая, животът ни се усмихва.
16:37Животът ти ще се промени.
16:39И то благодарение на дъщеря ти.
16:40Хайде, Тано.
16:42Ах, ах.
16:43Ох, хич, не ми се чисти сега.
16:46Ай.
16:47Ай.
16:48Но къде е това, момиче?
16:53Ще приготвите и менюто от този списък.
16:56Мурат е говорил с доктора.
16:58Разбрахте ли?
16:59Искам и отделно меню за гостите за до вечера.
17:03Добре, не се притеснявайте.
17:05Добро утро.
17:06Добро утро.
17:07Добро утро, Мелек.
17:09Ако има липсващи продукти от списъка, напазарувайте и ги набавете.
17:14Не се притеснявайте.
17:15Не се притеснявайте, всичко си имаме.
17:16Добре, лека работа.
17:17Благодаря.
17:19Станала сте рано.
17:20Мурат се обади, че днес изписват на зла.
17:23Прибират се в къщи.
17:26Така ли?
17:26Да.
17:27Мелек.
17:29Имало и един мъж с тях.
17:31Казвал се Юсуф.
17:32Аз не го познавам.
17:34Ти познаваш ли го?
17:35Вчера се запознахме.
17:37Гостували се от тях, когато се повреди колата на Мурат.
17:40На село ли?
17:41Да.
17:42Типичен селянин е.
17:43Наистина.
17:45Добре, нека дойде.
17:47Не обичам непознати хора да ми идват на гости и да остават в къщи, но...
17:52Какво да направя Мурат така поиска?
17:55Както и да е, качвам се горе, трябва да телефонирам.
17:58Добре.
17:59Като приключите сготвянето, правете стаята за гости.
18:03Добре. Не се притеснявайте.
18:14На зла я изписвате лавкащи, вземи и цветя.
18:25Готова ли си?
18:33Готова съм.
18:40Чакай, чакай.
18:41Позволи на мен.
18:42Благодаря.
18:57Ела.
18:58Дойдух да се видим за малко съседки.
19:18Имаш ли чай?
19:23Направила съм кекс.
19:24Никъде няма такъв.
19:25Мой специалитет е.
19:27Какво гледаш?
19:28Служи чай.
19:29Какво става, Сюнбюл?
19:31Подиграваш ли ми се?
19:34Ах, какви ги говориш сега?
19:36Нали сме съседки?
19:38Реших да направя кекс и да те посетя, за да си побъбри малко.
19:42Но ако не искаш, ще си тръгна.
19:44Не, не, не.
19:45Не си тръгвай.
19:45Но ти по принцип звъниш на тази врата, само за да се караме.
19:50За това се изненадах.
19:52Това остана в миналото.
19:54Вечно ли ще сме сърдити?
19:57Не, не.
19:58Няма да се сърдим.
19:59Няма смисъл.
20:00И аз това казвам.
20:01Нека да имаме примирие.
20:04Да се видим малко, да си побъбрим.
20:06Хайде, служи чай.
20:07Добре.
20:07Слагам.
20:21Какво е това?
20:26Плета е шал за Йлдъс.
20:28Много ми помогна.
20:35Плета е шал за Йлдъс.
20:37Више ти.
20:39Поне, да беше хубав.
21:07Пристигнаха.
21:24Добре дошли.
21:26Добре ли си?
21:28Добре сте дошли.
21:32Добре ли си?
21:33Добре дошла на зла.
21:55Много не изплаши.
21:57Благодаря.
21:58Здравей на зла.
21:59Добре дошла.
21:59Здравейте.
22:08Госпожо Асуде,
22:10трябваше по-рано да съобщя за заболяването ми.
22:13Извинете ме, моля ви.
22:14Трудно мога да проявя разбиране за лекомислия,
22:17когато става въпрос за човешкото здраве,
22:19но поне мина бързо оздравяване.
22:21Назло, ако искаш, аз ще ти помогна, Мурат.
22:31Благодаря.
22:32Ела, мила.
22:35Ела.
22:37Благодаря.
22:37Чичо Юсуф?
22:45Мамо,
22:46Чичо Юсуф ни беше приютил,
22:48когато закъсахме с колата.
22:50Мурат ми разказа за гостоприемството ви.
22:54Моля да ме извините,
22:55че чак сега благодаря.
22:56Добре сте дошъл.
22:58Благодаря.
22:59Добре заварил.
23:00Извинете за безпокойството,
23:02което ще ви създам.
23:03Моля ви.
23:04Мехтап, покажи стаята на господин Юсуф
23:07да си почине малко.
23:09Юсуф, почини си.
23:10Чувствай се като у дома си.
23:11Благодаря.
23:13Заповядайте.
23:14Не, не, моля ви.
23:15Благодаря.
23:16Благодаря.
23:16Абонирайте се!
23:46Оказа се вярно, че човек може да се откаже.
23:52Отказах се от всичко, което исках да ти кажа, Керем.
24:04Боли ли те, мамо?
24:07Не ме боли, миличка. Добре съм.
24:11Поздравя ли?
24:12Да.
24:14Само трябва малко да си почина.
24:16И да се нахраниш, чо ли?
24:20Добре, умното ми детенце.
24:25Ако те заболи, ще те целуна. Не се страхувай.
24:29Добре, не ме е страх.
24:31Ако ме заболи, моето момиченце ще ме целуне.
24:35тази може сега да ме целуне тук. Много ми липсваше.
24:38Добре, Дусла.
25:04Благодаря.
25:12Нямаше нужда.
25:14Моля те.
25:16Как си?
25:17Добре.
25:18Дъщеря ми, като е до мен, съм по-добре.
25:20Чудесно.
25:23Зейнеб, хайде, Ела, да видим как е Чичо Юсуф.
25:40Искам да остана при мама.
25:42Добре, нека първо да го видим, после ще се върнеш при мама.
25:50Аз ще остана при мама.
25:52Добре.
25:54Моето момиче иска да е при мен.
26:02Тати, Ела и ти.
26:03Ще изликуваме мама.
26:05Добре, идвам.
26:20Мама да оздравее веднага.
26:23Бързо оздравяване.
26:47Благодаря.
26:48Пуркан, какво се случи?
27:10Нищо няма.
27:11Как нищо? Лицето ти говори друго.
27:14Защо излезе толкова бързо? Нещо случи ли се?
27:17Нищо не се е случило, Мелек.
27:20Поздравих я и излязох.
27:22Малко съм изморен.
27:24Бях в хотела до сутринта.
27:34Ай, какви къщи само.
27:38Ох, много са хубави.
27:40Сюмбил, виж какъв живот имат хората.
27:42Но как се чисти тази къща?
27:44Огромна е.
27:46Е, няма ти да я чистиш.
27:47Стига с бедняжкото мислене, Сюмбил.
27:52Ах, тази е много хубава.
27:54Мамо?
27:56С кого говориш?
27:59С мечтите си говоря, красавица моя.
28:01Нещо си се размечтала явно.
28:04За нас вече всеки ден ще е мечта.
28:07Много ми липсваше.
28:08Ела да те целуна.
28:11Красавицата ми.
28:12Какви ли ги мислиш?
28:14Не мога да си намеря телефона да си го виждала.
28:17Няма го и в стаята ми.
28:18Какво търси от теб?
28:21Свърши ми интернета.
28:22Взех го да проверя нещо.
28:23Ела да ти покажа.
28:25Виж.
28:27Харесва ли ти?
28:31Мамо, къща под наем ли търсиш?
28:33Да, как ти се струва?
28:34Хубава е, нали?
28:36Цената е с две нули повече за нас.
28:40За нас вече нищо няма да е в повече.
28:43Ще се спасим.
28:44Благодарение на теб.
28:45Нори се обади извън нимо.
28:47Нори ли?
28:47Да, Нори.
28:50Предчувствам го у я.
28:51Емаш бъдеще.
28:52Хайде, обади се.
28:53Добре, първо ще се обадя на Керем.
28:56Днес поговорихме, извини ми се.
28:58Каза, че винаги ще ме подкрепя.
29:00Глупости.
29:01Ти от неговата подкрепа ли имаш нужда?
29:02Първо на него ще му споделя.
29:04Защо ми вземаш телефона? Дай го.
29:06Ах, колко си тъпа.
29:08Днес се видях, Селван.
29:10Плетешал за Йлдъс.
29:12Ош от благодарност.
29:15Добре, мамо.
29:16Нека и изплетеш, Ал.
29:21Май, най-добре да те заведа на лекар.
29:23Ти съвсем не можеш да мислиш.
29:24Не виждаш ли?
29:26Майка и син са по петите на Йлдъс.
29:28А ти мислиш само за Керем, Керем, Керем.
29:31Вземи се в ръце.
29:32Опомни се.
29:34А, виж.
29:35Вземи.
29:36Нори се обажда.
29:37Хайде.
29:38Забрави за Керем.
29:39Говори.
29:39Хайде.
29:40Тръгне ли си тази жена?
29:57Тръгна си.
29:58Ако аз бях на нейно място, щях да те убия, Рюстем.
30:15Това, което причини на дъщеряи,
30:21не само днес, а цял живот ще ти тежи.
30:27На всички ли съм правил злини?
30:31Не съм ли направил нещо добро на някого?
30:35Не си.
30:37Не си направил нищо добро на никого.
30:39Ти беше изпитание за всеки човек,
30:45който срещна в живота си.
30:48Може да си забравил всичко,
30:50но Бог вижда.
30:53И Той не забравя.
30:56Дали в сънищата ти,
30:57дали ще ти прошепне в ухото,
30:59един ден ще ти напомни всичко.
31:02Всичко.
31:09Другия път, като изляза навън,
31:13заключи след мен.
31:15Не отваряй на никого.
31:18Чули?
31:20Няма да отваряш на никого.
31:29Заповядайте.
31:31Благодаря да ще.
31:32Да ви е сладко.
31:33Благодаря.
31:34Да ви е сладко.
31:36Я до Ясуф!
31:38Зейнеп ли дойде?
31:40Господин Мурад, желаете ли нещо?
31:42За сега не.
31:43На гости ли ни дойде?
31:45Да.
31:46Добре ли направих?
31:50Къде е Ляля Гюл?
31:52Е, имаше работа и не можа да дойде.
31:54Но аз съм тук.
31:57Помниш ли, че ми показа кокошките на село?
32:00А, да.
32:01Кокошките, пилетата,
32:03от всички имаш поздрави.
32:04Но те не изпращат поздрави.
32:06Значи, са те харесали много.
32:09И спратиха поздрави.
32:11Дято Ясуф!
32:13Кажи, миличка.
32:15Ами, Леля Гюл,
32:17ще ще да има бебе.
32:18Роди ли се?
32:19Роди се, да.
32:21Има червени буски,
32:22като твоите.
32:23И моята сестричка ще е такава,
32:27нали, тати?
32:33И аз ще имам сестричка.
32:36Ще е много сладка.
32:37Да.
32:42Миличка,
32:44хайде да отидеш при Мехтап и
32:46да й кажеш да ми направи едно кафе.
32:49Хайде.
32:57Слънчице, как си?
33:00По-добре съм.
33:01Чувствам се по-добре вкъщи.
33:03Разбирам те.
33:06Ах, осъзнаваш ли какво преживяхме?
33:10Бог те е пазил.
33:11Друг път, като имаш оплаквани и болки,
33:13веднага ще кажеш.
33:15Ясно?
33:16Да.
33:17Хайде сега, стани да се нахраниш.
33:20Въобще не съм гладна.
33:22Не може.
33:24Господин Морат е взел меню от доктора
33:26и съм сготвила специално за теб.
33:29Трябва да ядеш.
33:31Не ми се яде.
33:34Стани и хъпни малко.
33:42Може ли да влезем?
33:44Заповядайте.
33:45Ела, Чичусов.
33:51Здравей, дъжде.
33:53Как си днес?
33:54Благодаря.
33:55По-добре.
33:56Господин Морат, не мога да я накарам да хапне.
33:59Не слуша.
34:02Е, хайде.
34:03Не я оставя и гладна.
34:12Дай на мен.
34:13Благодаря.
34:14Всичко ще се изяде и то пред мен.
34:24удобно ли ти?
34:47Благодаря.
34:48Мога да се справя сама.
35:07Не се притеснявайте.
35:08сигурна ли си?
35:11Сигурна ли си?
35:15Добре.
35:19Благодаря.
35:19Чичусов, не стой, прав, моля те.
35:28Няма да ви преча.
35:30Пак ще дойда.
35:31Хайде.
35:31Много те харесаха.
35:43Много те харесаха.
35:55Сто процента ще те одобрят.
35:58Не е някаква малка агенция.
36:01Много известни актьори са тръгнали оттам.
36:03Чу ли?
36:05А дъщеря ми ще играе ли в сериали?
36:07Е, разбира се, но...
36:09Трябва да ти намерим менеджер.
36:12Трябва ти добър менеджер.
36:15Да, прав си.
36:17Имаме една среща.
36:19После ще говорим по-подробно.
36:21Хайде поздравления.
36:23Поздравления за всички ни.
36:25Честито да ни е.
36:27Довиждане.
36:27Мамо, успокой се, малко.
36:35Спокойна съм.
36:36Да знаеш, че ако се отпусна,
36:39ще викам като сирените на пожарните коли.
36:43Да ще станеш известна.
36:45Няма да си знаеш парите.
36:47Ще ни спасиш живота.
36:53Ой, а ти с какво се занимаваш?
36:55Работиш ли нещо?
36:56Ще видите какво работя.
37:00Моля.
37:01Нищо, мама.
37:03Хайде, ела.
37:17Благодаря.
37:19Да ти е сладко.
37:25Ставаш ли?
37:26Искам да изляза малко навън.
37:30Умръзна ми да лежа.
37:32Но навън е студено.
37:34Ако искаш, може да отидем в хола.
37:37Може.
37:39Хайде, ела.
37:39Много ли те боли?
37:51Малко.
37:58Дръжте за мен.
37:59Малко.
38:13О, не може да ги облечеш.
38:32Не може да ги облечеш.
38:33Нито едно от тях.
38:34Не мога да те изтръгна от сърцето си.
39:04Не можахме да спасим бебето ви, съжалявам.
39:14Не мога да те забравя. Не мога.
39:27Бебенцето ми, милото ми.
39:34Защо?
39:43Зейнеп е много умна, нали?
39:45Много. Искаш ли нещо за пиене?
39:47Не искам.
39:48Защо? Да кажем на мехтап да ти донесе нещо.
39:51Не ми се пие нищо.
39:56Вече си на крак? Защо бързаш?
40:01Мамо?
40:04Оздравя ли?
40:05Леко да ще не я прегръщи сега.
40:09Но ти си я прегърнал.
40:11Да, но аз си помагам, Слънчице.
40:17Кайде, заведи ме да седна.
40:18Ела, джемре.
40:19Благодаря.
40:20Ела, джемре.
40:21Благодаря.
40:22Удобно ли ти е?
40:23Ела, джемре.
40:24Благодаря.
40:25Удобно ли ти е?
40:26Ела, джемре.
40:27Благодаря.
40:28Удобно ли ти е?
40:29Искаш ли възглавница?
40:32Искаш ли възглавница?
40:33Възглавница?
40:34Искаш ли възглавница?
40:35Възглавница?
40:36Възглавница?
40:3812, 13.
40:40Удобно ли ти е?
40:43Ела, джемре.
40:44Благодаря.
40:45Искаш ли възглавница?
40:52Елбавановна.
40:54Или са?
40:56Елбавна.
40:57Искаш ли възглавница?
41:00Възглавница?
41:02Морат.
41:15Ще глагутър.
41:32Не можа да издържиш, нали, Шоле?
41:50Шоле!
42:02Абонирайте се!
42:32Какво правиш тук? Не ти ли е комфортно в къщи?
42:51Умръзна ми вътре. Наслаждавам се на природата.
42:56Тук е също като от дома. Виж.
43:02Като малък постоянно се катерех по дърветата, но отдавна не съм седял под тях.
43:21Нещо, което е пред очите ти, не го виждаш. Не го и оценяваш.
43:28Сигурно е така.
43:35Така е, Морат, така е.
43:37Човек, когато разбере, че губи нещо, се осъзнава и умира от страх, че ще го загуби.
43:47После, се сеща за всичките си грешки.
43:56Прави си равносметка и осъзнава колко много грешки е допуснал.
44:01Така е, нали? Кажи ми, ако греша.
44:13Прав си.
44:15Тогава дай си равносметка.
44:21Направил си го.
44:22Е, излизат ли ти сметките?
44:31Кои сметки?
44:35Сметките ти с назла.
44:39Назла, за която умираш от страх да не я загубиш.
44:44Какви са чувствата ти?
44:46Наистина ли е само жалост или...
44:49Или...
44:54Или...
44:57Си влюбен в назла,
45:00но го определяш като жалостивост?
45:06Кажи ми, Мурат,
45:10влюбен ли си в назла?
45:12Блибото...
45:13Остар, по час Difuri,
45:16Блибото...
45:17Да, брибото...
45:19Абонирайте се!
Recommended
45:16
|
Up next
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:22
45:05
45:32
45:48
45:26
45:14
45:11
45:20
45:26
45:12
45:23
45:27
45:22
45:15
45:23
45:13
Be the first to comment