- 5 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Влюбен си Мурат
00:30Не трябваше да го правиш, Фуркан
00:34Не трябваше да го правиш
01:00Какво става? Днес излеза рано
01:02Отидох при Йлдъс
01:04За да я дадеш шала
01:06Виш, случилото се между вас е в миналото
01:09Забрави го
01:11Йлдъс направи много за нас и за Оя
01:14Отвън тя може да изглежда много корава
01:19Но всъщност тя е
01:21Деликатна, ранима, самотна
01:24Няма майка
01:26Баща е и също не е до нея
01:29Тя е съвсем сама
01:30Трябва да я наглеждаме, сине
01:33Трябва да сме до нея
01:38Да я подкрепяме
01:40Ние сме нейните близки
01:42Добре, но това откъде го измисли?
01:46Тя вече е като мое дете
01:47Тя заслужава само добро
01:50Когато има нужда от нещо и ни се обади
01:53Трябва да сме до нея, сине
01:56Оттук нататък няма да я оставяме сама
01:59Разбирам какво искаш да кажеш
02:02Обещавам
02:04Оттук нататък, ако има нужда от нещо, ще съм до нея
02:08Бъди спокойна
02:16Ало?
02:17Оя готова ли си?
02:19Ще донеса нещо за пиене
02:20За какво?
02:22За промяната в живота ти
02:23Избрахате Оя, избрахате
02:25Наистина ли?
02:27Наистина
02:28Вече всичко ще се промени
02:30Там ли си?
02:33Тук съм
02:35Не знаеш как да реагираш
02:36Много хубава новина
02:38Много се радвам
02:39Ще ти се обадя
02:40Чакай обаждане
02:42Добре, до скоро
02:43Каква е тази новина?
02:46Приятелката ми беше болна
02:50И сега е по-добре
02:53Няма да ви подлагам на същото мъчение
03:14Спокойно
03:15Мъчение ли?
03:17От моя гледна точка е доста забавно
03:20Под дяволите
03:37От къде се появи?
03:49Под дяволите
03:50Под дяволите
03:51Под дяволите
03:52Влюбен си в назла Мурат
04:17Знаех си
04:20Да, Миличка
04:43Айше, бях права
04:45Поздравление
04:46Но за какво говориш?
04:48Беше очевидно
04:50Беше очевидно
04:51Личеше си
04:53Бях права
04:54Бях права
04:55Аз познавам Мурат
04:57Знаех си
04:58Знаех
04:59Ще кажеш ли какво става?
05:01Мурат е влюбен в назла
05:03Не дай
05:04Не ми казвай, че си измислям
05:06Чу го с ушите си
05:08Какво чу?
05:09Мурат
05:10Не може да понесе, че Фуркан прави крачка към назла
05:16Беше много ядосън
05:17Не е за вярване
05:19Не е за вярване
05:20Не е за вярване, но това е самата истина
05:23Може би и не си разбрала правилно
05:26А дори да е така, може да се окаже нещо временно
05:30Не мисля
05:31Не мисля, Айше
05:33Още повече, че аз бях забелязала как Мурат гледа на зла, дори ти бях казала
05:39Щом нещата стоят по този начин
05:42Трябва да променим тактиката си
05:46Като, например
05:48Трябва да затварям
05:51Мелек
05:57Лелю, асуда е
06:00Тък му щях да сменя чершафите, но получих обаждане
06:04Не дайте, моля ви
06:05Просто ще ги сложа на леглото
06:07Затова стаята е разхвърлена
06:11Добре ли си?
06:13Изглеждаш малко пребледняла
06:15Да, добре съм, просто
06:18Не мога да спя напоследък
06:21Това е всичко
06:22Защо не можеш да спиш?
06:26Мелек, има ли нещо, което не знам?
06:31Не, няма нищо такова
06:34Не се притеснявайте
06:35Ще се справим, мила
06:38Ще се хванем за ръце
06:39И ще се справим с всичко
06:41Особено за това между теб и Мурат
06:47За това дойдох при теб
06:49Щяхте да излизате навън с децата
06:51Успя ли да поговориш с Мурат?
06:56Защо се навърдаш около нея, Фуркан?
06:58Защо? Защо? Защо? Защо? Защо? Защо?
07:05Не успяхме да поговорим
07:07Работеше, не исках да го прекъсвам
07:09Напротив, мила
07:10Так му си оцелила моментът
07:12В който сте били насаме
07:14Няма нужда да си толкова деликатна
07:17Да направя ли програма за вас?
07:21Няма нужда, Лелю Асуде
07:23Аз ще поговоря с него
07:24Бъдете спокойна
07:25Добре, мила
07:26Миличка
07:30Ела насам, какво става?
07:33Боли ме, корема
07:35Болите, корема?
07:37Да повикаме ли, лекар?
07:39Няма нужда, Лелю Асуде
07:40Сега ще я излекувам
07:43Нали, миличка?
07:45Сега мама ще я излекува
07:47Изпратих ви имейла?
07:53Да
07:53Когато всичко е готово, ми го изпратете с електронен подпис
07:58Лека работа
07:59Състрадание ли изпитваш или...
08:17Или...
08:19Или...
08:20Или...
08:23Се влюбваш в назла и го наричаш състрадание
08:28Наистина, чудесна новина
08:51Дано да е добре
08:53Благодаря
08:53Скъпа, изглеждаш странно
09:02Има ли нещо?
09:04Не
09:04Обща умора
09:06Това е
09:07Имаш предвид житейските проблеми, с които ни среща животът
09:11Точно така
09:13Нещата от живота
09:14Същност, аз не мога да се оплача
09:18Животът ме срещна с теб
09:20Аз житейски проблем ли съм?
09:24Не, какво говориш?
09:27Ти си моят живот, а останалото няма значение
09:30Ще тръгвам вече
09:32Къде?
09:34Споменах ти за приятелката си, отивам при нея
09:36Но се върни бързо
09:38Имам добри новини
09:40Какви новини?
09:43Изненада
09:44Добре, до скоро
09:46До скоро
09:47Добре, до скоро
10:17Миличка
10:17Мамо, може ли да играя при теб?
10:24Разбира се, миличка
10:25Но защо говориш толкова тихо?
10:29Татко каза да не те изморявам и да отида при синем
10:32Не му казвай става ли?
10:35Няма да му казвам
10:36На какво искаш да играем?
10:42Аз ще бъда лекар
10:43А ти ще си пациент
10:45Другите пациенти са ето тук
10:48Добре, умното ми, момиче
10:51Може ли да ми сложиш картата?
10:54Разбира се, миличка
10:56Много е хубава
10:58Време е да направим нова превръзка
11:09Нова превръзка?
11:11Точно така, миличка
11:13Аз ще я превържа
11:14Аз съм лекарят на мама
11:18Искам аз да го направя
11:25Вервам, че мога
11:27Искам аз да я сменя
11:29Моля ви, мамо, нали бях умна?
11:32Умна си, миличка
11:33За това трябва да ни разбереш
11:36Моето момиче е най-умното момиче на света
11:40Според мен, тя иска веднага да ме излекува
11:43За това настоява
11:44Да, искам да излекувам мама
11:45Възможно най-скоро
11:47Може да ме излекуваш и по друг начин
11:50Как така?
11:53Ако ме целунеш
11:54Ако ме целунеш, веднага ще се излекувам
11:57А превръзката?
11:59Това не е за деца
12:01Да, ти си много умна
12:03Но още си мъничка
12:05И по погрешка може да увредим раната
12:08Може да потече кръв, миличка
12:11Да потече кръв ли?
12:13Да, може
12:14Защото съм малка ли не ми позволявате?
12:21Какво не ти позволяват?
12:26Ами, исках аз да превържа раната на мама
12:29Но не ми разрешават
12:31Но се разбрахме за целувка
12:34Да
12:35Какво си говорихме с теб, миличка?
12:41Мама не трябва да се изморява
12:42Исках да си играем на лекари
12:45Аз не съм изморена
12:48Дори ми беше малко скучно
12:51Сетих се
12:55Ти може да превържеш мама
12:57Ти я излекувай
12:59Не може, миличка
13:01Леля Хатидже ще го направи
13:03Не, татко
13:04Ти я излекувай
13:05Ти го направи, татко
13:10Хайде, моля те
13:11Миличка
13:12Дай тези неща на Леля Хатидже
13:15Да не се бавим повече
13:16Не, татко
13:16Ти трябва да я превържеш
13:18Казах не, миличка
13:20Вече не обичаш ли, мама?
13:23Тогава аз ти се сърдя, татко
13:26Артистката се е прибрала
13:42Не артистка, мамо
13:46Актриса
13:47Срещу теб стои актриса, която е получила първото си предложение
13:51Момиче, ти сериозно ли? Наистина?
13:53Да, наистина
13:54Оя, момичето ми
13:57Красивата ми
13:59Оя, отива на сет
14:03Оя, става известна
14:06Оя, става известна
14:08Ставай, момиче
14:09Оя, става известна
14:11Оя, отива на сет
14:13Тя става известна
14:14Оя, отива на сет
14:17Тя става известна
14:18Вече си сред популярните
14:20Вече си сред популярните
14:23Сядай, мамо, сядай!
14:25Наистина се получи.
14:26Много ясно. Няма да намерят по-хубава от теб.
14:30Направете път. Дъщерята на Сюмбюл идва.
14:33Момиче, ти ще спасиш майка си.
14:37Ще се преместим в нов дом и ще се махнем от тук.
14:40Не, нека останем още малко тук.
14:43Да покажем на бедните как се харчат пари.
14:46Не се превъзнасяй. Парите няма да ни променят.
14:49Напротив, нека да ни променят.
14:52До сега търпяхме беднотията.
14:54Не мога да си намеря място.
14:56Направо ми се иска да подскоча от радост.
15:00Какво стана с Кирем? Какво каза той?
15:03Не съм му казала.
15:05Той не ми разказа нищо за Йлдъс.
15:07Изнерви ме. Затова и аз не му казах.
15:10Много хубаво.
15:11Но ми е интересно, как ли ще реагират, когато разберат.
15:21Да, Рамо?
15:22Как си, Оя?
15:23Добре.
15:24Поздравления.
15:25Избрали са и два мани.
15:27Ще имаме още една фотосесия.
15:29Как така?
15:29И ти ли си там?
15:30Да, фотосесия на Връхнедрех.
15:36Разбирам.
15:37Добре.
15:38Нори ще ни събира.
15:40Ела и ти.
15:41Той ще ше да ти се обади, но аз го изпреварих.
15:43Добре.
15:44Идвам.
15:44Кой е?
15:47Къде отиваш?
15:48Рамо.
15:49Избрали са и него.
15:51Отиваме на фотосесия с Нори.
15:53Да тръгваме.
15:53За напред.
15:54Ще караш хората да те чакат.
15:56Ти къде идваш?
15:59Ставай, ставай.
16:00Бързо.
16:00Ела, ела.
16:01Хайде.
16:06Синем, ако си изядеш бисквитките и си изпиеш млякото,
16:10стомахчето ти ще се оправи.
16:12Няма да те боли повече.
16:14Нали?
16:15Хапвай.
16:19Госпожо Мелек,
16:21искате ли да ви направя чай?
16:25Какво?
16:26Чай от Мелиса.
16:28Ще ви успокои.
16:29Какво говориш?
16:31Напрегната ли изглеждам?
16:33Нямах това предвид,
16:34понеже си не ме е болна и реших, че сте е притеснена.
16:38Тя не е болна.
16:39Обича да се преструва.
16:41Прави го, за да привлече внимание.
16:45Синем, ти плачеш ли?
16:48Не дай.
16:49Да не съм те видяла.
16:56Синем, да хапнем ли в салона?
17:04Ще гледаме детско филмче.
17:05Става ли?
17:08Хайде, ела.
17:08Миличка, няма нищо такова.
17:33Не е това причината.
17:34Тогава защо не иска да ти направи превръзка?
17:39Защото може раната да ме заболи.
17:47А татко ти не иска да ми причинява болка.
17:50Притеснява се.
17:51Боли ли те, като ти правят превръзка?
17:54Е, все пак това е рана.
17:56Може да ме заболи.
17:58За това ли татко не иска да ти направи превръзка?
18:01Да, миличка.
18:03За да нея боли.
18:04Не искам майка ти да изпитва болка.
18:09Това ме плаши.
18:12Защото я обичаш ли, говориш така?
18:21Да, миличка.
18:23Защото я обичам.
18:26Разбрали сега, миличка.
18:28Това е всичко.
18:29Добре, след като вече се разбрахте, аз ще я превърша.
18:35Добре.
18:38Аз ще помолям ехтап да ви донесе нещо за хапване.
18:41Разбрахме ли се?
18:42Ще помислим за всичко.
18:56Но това, което трябва да направиш, е да не оставяш Мурати на зла насъме.
19:01И аз не искам да ги оставям, но не мога постоянно да съм до тях.
19:05Колкото се може повече.
19:07Трябва да му втълпиш, че фуркан и на зла се обичат.
19:10Ще го убедиш.
19:12Може да кажеш, че фуркани на зла се обичат, но не могат да кажат на Зейнеп нещо такова.
19:18И също така, трябва да накараш фуркан да признаят чувствата си пред на зла.
19:25Фуркан вече много ме изнервя.
19:27Ако бях дала тези съвети на някой друг, вече ще ха да са сключили брак.
19:32Ще го натиснеш повече и ще ти кажа най-важното.
19:36Казвай.
19:36Трябва да убедиш Мурат, че на зла го вижда като шеф и не изпитва нищо към него.
19:43Дори се опитай да му втълпиш, че на зла го мрази.
19:47Така ще е най-добре.
19:48Добре, но Мурат няма да повярва в това.
19:51Няма да повярвам в какво.
20:07Мурат.
20:07Има супа от леща.
20:13Ще желаете ли, госпожице?
20:15И супа ли направи?
20:17Нямаше нужда. Благодаря ти.
20:21За нищо.
20:22Опитай я.
20:24Наистина е много вкусна.
20:31Да, чудесна е.
20:33Да ти е сладко.
20:35По-добре ли си?
20:37Кажи да.
20:38Знаеш ли, кога ще е готова експертизата на доклад номер 478?
20:51След като си изедаш цупата и си починаш.
20:54Може ли да не мислиш за работа точно сега?
20:58Йлдъс не се тормози толкова.
21:00Болката е все още там.
21:02Не можеш да избягаш.
21:04Опитваш се да се вхопчиш в работата
21:06и да избягаш от случващото се.
21:10Но няма да стане.
21:12Знаеш ли защо?
21:14Защото болката е истинска.
21:15Остави всичко.
21:17Колкото повече се опитваш да избягаш,
21:19колкова по-лошо ще става.
21:22Опитай се да чуеш себе си.
21:25И си изяж супата.
21:27Добре.
21:32Да, госпожо?
21:34Да?
21:35Добре, добре.
21:38Аз ще дойда.
21:39Да, до скоро.
21:44Обадиха се от анкара относно делото.
21:47Защитата ще проведе среща.
21:51Спешно е.
21:52Добре.
21:53Ще отида.
21:54Аз ще отида.
21:56Казах и на тях.
21:57Запозната съм с досието.
21:59Ще отида и ще си запиша бележките.
22:01Кога ще отидеш?
22:03Трябва да изляза, възможно, най-скоро.
22:05Толкова ли е спешно?
22:07Добре.
22:11Займи се.
22:11Какво ще правиш?
22:13Да те закарам ли и Фелван?
22:15Разбира се, че не.
22:17Добре съм.
22:18Не се притезнявай.
22:20Ако се почувствам зле, ще ти се обадя.
22:23Но ми обещай, че ще го направиш.
22:24Добре.
22:25Хъпни си.
22:26Довърши си супата.
22:27Проветри стаята.
22:28Стаята има нужда от кислород.
22:30Става ли?
22:31Да.
22:31Добре, тръгвам.
22:33И умната.
22:34Не дай да ставаш.
22:36Целувам те.
22:37И аз.
22:38Бай-бай.
22:39Бай-бай.
22:48Кажи, Мелек.
22:50На какво няма да повярвам?
22:53Мурат, нека първо да почистя.
22:56Направи хабаркотия.
22:57Ще ми отговориш ли, Мелек?
23:11Ами...
23:12Испанците.
23:17Испанската компания, за която работех като преводач.
23:21Говорих с приятел и той каза, че компанията е предфалит.
23:24Това е.
23:25Имаха стабилно финансово състояние.
23:36Направихме много подробно поручване за тях.
23:40Не мисля, че са предфалит.
23:43Точно обратното, компанията им растее все повече и повече.
23:51Според мен, това е грешна информация.
23:53Бях права, като казах, че няма да повярваш.
24:03Спорна работа?
24:04Благодаря, Лелю Асуде.
24:06Защо вие вършите това?
24:08Къде са Мехтап и Хатидже?
24:10Мехтап е при синем.
24:12Ще я повикам, защото тук е хаос.
24:16Мехтап!
24:17Сине, за кого е това?
24:20За Назла и за Инеп.
24:22Ти искаш ли?
24:23Какво говориш?
24:25Защо да искам от теб?
24:27Нямаме ли работници тук?
24:29Има.
24:30Но в момента всички са заети.
24:34Аз приготвям плодова салата за Назла и за Инеп.
24:37Значи, си започнал да слугуваш на Назла.
24:42Така ли?
24:43Мурат.
24:44Ти не си и съпруг.
24:47Ти си и шеф.
24:48Да ти припомня.
24:49Няма нужда, мамо.
24:52Правех това за Зейнеп и майка й и преди.
24:56Тоест, съвсем нормално е.
24:58Прекаляваш.
24:59Не прекалявам.
25:01Назла не е майка на Зейнеп.
25:04Тя не и е никаква.
25:05Назла е просто твой служител.
25:08Тоест, какво искаш?
25:11Не прави неща,
25:12които ще я карат да се чувства като стопанката в този дом.
25:16Няма нужда от специално внимание.
25:20Това вече е прекалено.
25:21Отново ще го повторя.
25:23Ти си и шеф.
25:25А тя просто един служител.
25:33Господин Мурат, да продължа ли аз?
25:35Моляте.
25:40Първо искам да ви поздравя, приятели.
25:42Вярвам, че ще последват още възможности.
25:45Да, да.
25:46Дай Боже.
25:47Това е много важен клиент.
25:50Много са педантични.
25:52Дизайн, кастинг, локации и така нататък.
25:57Положиха много усилия.
25:59Вече сме на финалния етап.
26:01Топката е във вас.
26:02Ако са доволни от резултата,
26:04може дори да станете лице на компанията.
26:07Ще са доволни.
26:09Суя, имаме хармония.
26:10Ако успеем да отразим тази хармония,
26:13ще бъде просто чудесно рамо.
26:15Ще я отрази?
26:17О, я го може.
26:18Наследила е красотата и таланта от майка си.
26:21Бъдете спокойни.
26:24Ако мине добре,
26:25ще имаме ли други предложения?
26:27Нека първо мислим за тази работа.
26:29Първо да приключим с нея.
26:31И тогава ще видим.
26:33Моето момиче ще се справи с всичко.
26:35Тя на никого не отстъпва.
26:36Вие кажете за парите.
26:37Така, първоначално не очаквайте висок хонорар.
26:40С течение на времето ще започнете да печелите повече.
26:43Както казах,
26:44нека приключим първо с тази работа.
26:46Направете първата си крачка.
26:48Останалото само ще дойде.
26:49Да, да.
26:50Първо трябва да навлезем в тези води.
26:54Така е, така е, нали?
26:56Тихо.
26:58Имам малко работа.
26:59Ще тръгвам сега.
27:00Но, да ви е честито.
27:03Слава Богу.
27:05Слава Богу.
27:06Да тръгваме, мамо.
27:13Да, Керем.
27:24Скъпа, има много хубава новина.
27:28Ела в кафенето.
27:29Добре, идвам.
27:34Керем се обади.
27:35Отивам в кафенето.
27:37Добре.
27:43Нали не те боли, мамо?
27:47Не, миличка.
27:48Мина ми.
27:50Донесох ви плодове.
27:52Благодаря.
27:53Да ви е сладко.
27:55Госпожа Асудете вика.
27:56Добре.
27:57Много благодаря, Хатидже.
27:59За нищо, мила.
28:00Направиха ли превръзката?
28:14Направиха я.
28:15Малко я заболя, но...
28:18Вече и мина.
28:22Мама поплака ли си?
28:24Не е плакала.
28:25Просто я заболя малко.
28:28Хайде целони, мама.
28:30Ако не го направиш, ще я заболи.
28:37Целони, я татко.
28:38Целони, мама.
29:08Мама вече няма да я боли.
29:14Джемре, исках да попитам, дали имаш нужда от нещо.
29:19Не, благодаря.
29:23Добре, синем е в салона, отивам при нея.
29:26Ще си играя с синем.
29:28Мама не трябва да се изморява.
29:31Ела.
29:37Заповядайте.
30:07Добре.
30:07Добре, дошла скъпа.
30:08Здравей.
30:11Искаш ли и кафе?
30:13Благодаря, но няма да остана дълго.
30:16Добре, да седни за малко.
30:18Така...
30:30Оя, от няколко дена правя проучване.
30:35имам приятел, който препоръча няколко места.
30:38финалния резултат е ето този.
30:42Какво е това?
30:45Това са агенции.
30:47Моят приятел ги препоръча.
30:49има няколко агента, които познава.
30:52даде ми и номерата им.
30:54ще им се обадим, когато решиш.
30:56Ще се обадим на агенциите, които ти харесаш.
31:00Керем, за мен ли направи това?
31:03Да, любима.
31:04Казах, че ще те подкрепя.
31:06Ще направя каквото мога.
31:08Щом искаш тази професия, ще направя всичко необходимо.
31:12Каза ми, че тази агенция е много добра.
31:17Но ти знаеш по-добре.
31:19Ще се обадим на която ти поискаш.
31:21Керем, благодаря ти, но все още не съм взела решение.
31:26Как така?
31:28Това с агенциите.
31:30Всякаш изгубих ентусиазма си.
31:33Ще го отложа за известно време.
31:39Много бързо сменеше решенията си, Оя.
31:43Но, както решиш, добре.
31:47Добре тогава.
31:48Тръгвам.
31:49Благодаря.
31:51Много.
31:52За нищо.
31:57До скоро, Керем.
31:59До скоро.
31:59Как е, Йософ?
32:17Свиква ли вече?
32:18Да, свиква, да.
32:22Но не влиза в къщата.
32:24Прекарва повече време с цветята.
32:28Като се възстановя, ще му помагам с цветята.
32:31Ти разбираш ли от това?
32:36Когато бях малка, мама ме научи.
32:39Много обичаше цветята.
32:42Има хора, които говорят с растенията.
32:44Мама беше от тях.
32:48Затова ме научи на всичко за тях.
32:51Всичко.
32:54Значи си пораснала с тях?
32:56Да.
32:56Била си щастливо дете.
33:04И Зенеп е такава.
33:13Зенеп?
33:15Щастливо дете ли е?
33:19Да.
33:21Тя е щастливо дете.
33:24Защото има страхотен баща.
33:26Назла.
33:53Трябва да ти кажа нещо.
33:56Извинявай.
34:04Господин Фуркане.
34:06Браво, Фуркан.
34:08За пръв път уцели точният момент.
34:09Извинете ме.
34:10Исках да попитам на зла, дали е гладна.
34:23Говори по телефона.
34:24Трябва да те накарам да повярваш, че те са влюбени.
34:39Няма друго спасение.
34:41Честито, мила.
34:47Дано Бог да те пази и закриля.
34:51Благодаря, Чичо Халит.
34:54Моето момиче те първа започва.
34:56Това е началото.
34:57Мамо, почакай.
34:58Да видим как ще мине.
35:00Ще се справиш.
35:03Ще те гледаме по сериалите.
35:06Дай Боже.
35:06Стига да е щастлива.
35:08Тя ще ни спаси от тези мъки.
35:11Ще се махнем от това бонище.
35:16Какво говориш, Сюмбюл?
35:18Не е ли така?
35:19Животът ми мина в беднотия.
35:21Умръзна ми вече.
35:22Не искам да се влача по квартири.
35:25Дъщеря ми ще ме спаси.
35:26Тя е моето спасение.
35:28Напразно ли я отгледах?
35:31Красавицата ми.
35:32Не я натоварвай от сега.
35:34Нека си проправи път.
35:36Не я обърквай с тези неща.
35:37Първо трябва да се ориентира в живота.
35:40Какво искаш?
35:41Това е между мен и дъщеря ми.
35:47Що за човек си ти?
35:49Не знам какво да ти кажа.
35:51Нищо не ми казвай.
35:52Мълчи си.
35:56Да но се вразумиш.
35:57Ще имам къща с басейн.
36:08Ще видиш.
36:13Вземи.
36:15И спи това.
36:17Ето и вода.
36:18Мамо, виждала ли си тъмно синия ми половер?
36:24За пране е спешно ли ти трябва?
36:26Не, не е спешно.
36:27Аз?
36:28Нямам ли?
36:30Приятели, нямам ли?
36:32Може би, ако се видя с тях, ще си спомня нещо.
36:34Боже, дай ми търпение.
36:36Ама защо говориш така?
36:37Защото приятелите ти няма да ти помогнат.
36:41Все някога ще си спомниш.
36:44До тогава се наслаждавай на живота, защото
36:46после няма да имаш такъв.
37:06Какво е това?
37:07Да, моля.
37:10Добър вечер.
37:11Шуле е.
37:12Взех номера ви от офиса.
37:14Всичко наред ли е?
37:15Нали няма проблем?
37:17С Елдъс ли сте?
37:18Вече не съм при Елдъс.
37:21Отивам в анкара по работа.
37:22Обадих и се, но не можах да се свържа.
37:25Притесних се и за това ви се обадих.
37:27Добре си направила.
37:28Ще отидем при Елдъс, а после ще ти се обадим.
37:31Добре, чакам обаждане.
37:33Добре, до скоро.
37:34Боже мой.
37:38Да, Лелё Елван.
37:54Елдъс, добре ли си?
37:56Шуле не е успяла да се свърже с теб и се е притеснила.
37:59О, Шуле.
38:00Добре съм, бях в банята.
38:03Затова не съм чула телефона.
38:05Защо оставаш сама?
38:07Защо не дойдеш у нас?
38:10Благодаря, Лелё Елван.
38:11Но съм си добре така.
38:13Добре.
38:14Няма да настоявам повече, Елдъс.
38:17Но ако ти доскочае, ще дойдеш у нас.
38:21Разбрахме ли се?
38:22Добре.
38:23Благодаря.
38:25Лека вечер.
38:26Лека вечер.
38:27Елдъс, не забравя и да заключиш вратата.
38:31Хайде, миличка, до скоро.
38:38Имаш ли болки?
38:40По-добре съм.
38:45Фуркан, добре дошъл.
38:46Нали е на ви, притеснявам.
38:48Не мисля, просто си говорих, Мела.
38:51Хайде.
38:53Добре дошли.
38:54Добре заварил, как си?
38:56Добре, благодаря.
38:57за теб е.
39:02Какво е това?
39:03Ще ти носи късмет.
39:05Напоследък нямаш такъв, за това гривната ще те пази.
39:12Много е красива, Фуркан.
39:14Много си е мил.
39:16Много благодаря, но нямаше нужда.
39:19Моля те, дано ти харесва.
39:21Назла, много ще ти отива, пробвай.
39:23Благодаря ви, но наистина нямаше нужда.
39:30Така го усетих, моля те.
39:34Благодаря.
39:35Познай, какво има тук.
39:39Надявам се, не е за мен.
39:41Тук има боза и леблебия.
39:43Знам, че много обичаш.
39:45Отивам до кухнята, ще ти сервирам леблебия и боза с канела.
39:50Сега се връщам.
39:51Страхотен си.
40:00Миличкият.
40:02Много е деликатен.
40:04Я да видя.
40:06Страхотна е.
40:10Назла.
40:11Какво става?
40:12Сякаш си е замислена.
40:16Не мислите ли, че това е прекалено?
40:19Т.е., мислите ли, че господин Фуркан разбира погрешно приятелството ни?
40:29Напоследък прекарахме много време заедно.
40:33Споделихме си много неща.
40:36Надявам се, че не ме разбира погрешно.
40:40Защото, ако е така, не знам как ще реагирам.
40:44Назла.
40:45Какви ги говориш?
40:48Виж.
40:48Разбирам те.
40:50Не познаваш толкова добре, Фуркан.
40:53Но той наистина е много топъл човек.
40:57Всичко това се дължи на топлите му приятелски чувства към теб.
41:01Не си мисли за други неща.
41:04Според мен, Фуркан те възприема като приятел.
41:09Извинявай.
41:10Назла, къде отиваш?
41:37Назла, къде отиваш.
41:38Назла, къде отиваш.
41:39ПОБИЛЬНОЕ ВИТЕЛИКИ, ЕЛИКИ, ЕЛИКИ, ЕЛИКИ, ЕЛИКИ, ЕЛИКИ.
41:44КОНЕЦ
42:14Защо си станала? Щях да ти донеса бузата.
42:29Няма да я пия. Не искам.
42:32Нямаше нужда от това. Нямаше нужда от нищо.
42:37Благодаря.
42:39Но защо на зла? Какво става?
42:41Просто така.
42:50Пуркан, къде отиваш?
42:52Ще поговоря с назла.
42:54Ела, трябва да ти кажа нещо.
43:01Назла?
43:04Добре ли си?
43:07Добре съм. Отивам в стаята.
43:09Полека, полека, полека, полека.
43:13Раната не е заздравяла.
43:15Да, забравих.
43:17Плани се за мен.
43:24Ядосана си за нещо.
43:27Не.
43:27Напротив, ядосана си.
43:31Кажи ми, кой те ядоса?
43:33Никой. Откъде ви хрумна това?
43:37Лицето ти.
43:39Когато се ядосаш, лицето ти изглежда по друг начин.
43:41Как ти изглежда?
43:49Като замръзнало езеро.
43:52Под този студен лед има чиста вода,
43:56която продължава да си тече.
43:57Първо се вижда
44:00само този лед.
44:03За да види някой водата,
44:06трябва да изчака гнева да се успокои.
44:09Трябва
44:09пролетта отново да засияе на лицето ти.
44:13Айде, Ела.
44:28Трябва веднага да я разкрия чувствата си.
44:30Но защо?
44:32Не обичаш ли това, момиче?
44:35Кога ще й признаеш?
44:37Ще изчакам да се възстанови.
44:40Не можеш.
44:41Защо?
44:43Пуркан,
44:45не можеш да впечатлиш на зла,
44:46като се мутаеш около нея,
44:48като една топка от внимание.
44:49Ако я обичаш,
44:50трябва да й го признаеш.
44:51И то,
44:52час по-скоро.
44:53Но защо трябва да бързам?
44:55Защо час по-скоро?
44:56Защото така.
44:57Разбрали?
44:58Не разбирам, Мелек.
44:59Кажи го директно.
45:00Какво става?
45:03Нямаш време.
45:04Защо?
45:10Защото и Мурат я харесва.
45:13Ха,
45:22бържен.
45:23Тябва,
45:25защото и му 신.
45:27Та?
Recommended
45:16
|
Up next
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:05
45:25
45:32
45:48
45:26
45:14
45:11
45:20
45:26
45:12
45:23
45:27
45:22
45:15
45:23
45:13
Be the first to comment