- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Добре е вече свърши.
00:08Добре е си.
00:21Зейнеп?
00:30Зейнеп?
00:32Зейнеп?
00:33Зейнеп?
00:35Зейнеп?
00:37Зейнеп?
00:38Виждали ли се едно момиченце?
00:40Не, не съм.
00:42Зейнеп?
00:44Зейнеп?
00:45Може ли да се крие?
00:47Понякога си прави такива шеги, но не и тук.
00:50Зейнеп?
00:52Зейнеп?
00:54Зейнеп?
01:00И тук я няма.
01:02Зейнеп?
01:05Успокой се, ще я намерим.
01:08Ами, ако някой я вземе?
01:12Зейнеп е умно момиче и ти го знаеш.
01:14Достатъчно умна е, за да не тръгва с непознати.
01:20Зейнеп?
01:22Зейнеп?
01:24Ако искаш да се разделим, така ще ни е по-лесно.
01:26Аз тръгвам по този път, ти по този.
01:28Зейнеп.
01:30Зейнеп!
01:44За Рюстене.
01:46Извинявай, да пием кафе е по-късно?
01:48Разбира се, върши си работата.
01:50Аз все пак отивам в кафе.
01:51Добре, ще се видим по-късно.
01:52До скоро.
01:53До скоро.
01:58Виждали ли сте дъщеря ми?
02:01Тя е на 6 години, с пъстри очи.
02:04Руса коса, облечена е с сиво пълто.
02:07Не, не сме я виждали.
02:09Една секунда.
02:13Вижте снимката.
02:15Погледнете добре.
02:17Беше тук.
02:17Преди малко беше с мен.
02:19Сигурно сте я видели.
02:20Не, госпожа.
02:22Не сме виждали такова дете.
02:24Надявам се, че ще намерите дъщеря си.
02:28Благодаря ви.
02:31Какво ще каже тази жена на мъжа си сега?
02:34Как така загуби детето?
02:36Така стават скандали между съпруг и съпруга.
02:39Това може да доведе до развод.
02:40Мамо.
02:48Мамо много ще се притеснява за мен.
02:52Мамо.
03:01Мамо.
03:05Господин Рюстем ще бъде изписан скоро.
03:07Тъй като няма физически проблеми, може да си почива у дома.
03:12Трябва само да идва в полицейския участък в определени дни от седмицата.
03:16Тоест, той винаги ще си у дома.
03:19Да, точно така.
03:20Но ако няма кой да се грижи за него в къщи,
03:23може да бъде оставен под наблюдение за известно време в болницата.
03:29Разбирам.
03:32Нямаме друга опция.
03:33Да, за съжаление.
03:35Ако искате, помислете малко.
03:36Утре ще съобщите решението си и ще се подпишете.
03:40Желая ви приятен ден.
03:41И на вас. Благодаря.
03:46Виж в какво се забъркахме.
03:49Тък му реших, че той е в миналото.
03:51Не е спрял да прави това, което не причиняваше през годините.
03:56Съссипани.
03:56А сега е зависим от нас.
04:01Ще живеем ли заедно в тази къща под един покрив?
04:06Какво можеш да направиш, сине?
04:08Не знам какво да кажа.
04:10Объркана съм.
04:12Мамо, ти искаш ли да му помогнеш?
04:15Искаш ли да живееш с него?
04:19За мен това е най-важното, мамо.
04:22Каквото кажеш.
04:23На мен ми е все едно, къде ще отиде.
04:25Ами...
04:26Той е болен.
04:29Сега е различен човек.
04:32Не е онзирюстем, когато познаваме.
04:35Освен това, той няма друг освен нас.
04:43Как ще обясня това на Лоя?
04:46След случилото се ще е още по-трудно.
04:52Сине, върви, върши си работата.
04:55Да поговорим за това по-късно.
04:59Казах го, но не съм сигурна дали ще мога да го търпя, в каквото и да е състояние.
05:08Права си, мамо.
05:10Трябва да решим този въпрос по някакъв начин.
05:13Ще говорим по-късно.
05:15Хайде, до скоро.
05:16До скоро.
05:17Ще се обадя на мама да се успокои.
05:31Мамо, познай какво се случи.
05:33Какво стана? Нещо хубаво ли?
05:36Мамо, Керем не е отишъл при Елдъс.
05:39Къде е отишъл?
05:40В болницата.
05:42Имал някаква работа с баща си.
05:45Чух.
05:45Сушите си го чух, мамо.
05:47Не ми казал, за да не се тревожа.
05:49О, какво грижовно, момче.
05:51Но ти не се отпускай.
05:53Може и да не е отишъл вчера,
05:55но все още не е говорил с теб за Елдъс.
05:58Не ти е казал нищо.
05:59Аз не бързам.
06:00Само фактът, че не е отишъл при Елдъс,
06:02ми е достатъчен.
06:03Все пак бъди внимателна, не се обличай.
06:06Добре, мамо.
06:08Не ми развали радостта.
06:11Както и да е.
06:12Аз съм в кафенето, затварям.
06:17Под дяволите.
06:18Отново се започна.
06:22Зейнеп!
06:24Ако се криеш, излез.
06:26Майка ти е много оплашена.
06:28Зейнеп!
06:28Зейнеп!
06:33Зейнеп!
06:47Зейнеп!
06:51Никъде я няма.
06:56Това е куклата на Зейнеп.
06:59Къде я намерихте?
07:01Там, на земята.
07:03Ако и се е случило нещо.
07:07Ако някой я е взел.
07:10Зейнеп!
07:11Зейнеп!
07:14Зейнеп!
07:16Къде ще отиде това, дете?
07:18Какво ще стане, ако някой го вземе?
07:20Спокойно, някъде тук е.
07:22Успокой се.
07:25Назла.
07:27Зейнеп!
07:31Зейнеп!
07:32Добре, скъпа, прибрахме се.
07:49Всичко е наред.
07:50Любов моя, всичко е наред.
07:53Ние сме си у дома.
07:54Всичко мина.
07:56Мина.
07:57Няма страшно.
07:58Зейнеп!
08:04Зейнеп!
08:06Какво става?
08:07Защо плачеш?
08:08Ела при мен.
08:12Синем, хай да влез вътре.
08:13Аз идвам.
08:14Диши, скъпа.
08:17Диши.
08:20Какво е станало с ръката ти?
08:23Мелек.
08:24Защо Зейнеп е в това състояние?
08:26Къде е майка ѝ?
08:27Да влезем вътре, ще ти разкажа.
08:28Нека Зейнеп се успокои.
08:30Къде е, Джемре?
08:32Моля, влез вътре.
08:34Да влезем.
08:35Да.
08:35Да.
08:36Да.
08:36Да.
08:37Всичко е наред, скъпа.
08:41Аз съм тук.
08:42Спокойно.
08:49Зейнеп!
08:50Зейнеп!
08:54Трябва да е някъде тук.
08:58Ти добре ли си?
09:03Ами, може би се е върнала вкъщи.
09:07Не би си тръгнала без да ти каже.
09:10Така е.
09:15Зейнеп!
09:16Зейнеп!
09:18Къде си, дъще?
09:21Какво ще кажа сега на баща ти?
09:23Как ще му обясня, че не можах да опазя детето?
09:27Всичко е заради мен.
09:30Заради мене.
09:32Не трябваше да я изпускам от очи.
09:37Съжалявам, че те въвлякох във въпроса с майка ми.
09:41Извинявай.
09:44Зейнеп!
09:45Зейнеп!
09:49Зейнеп!
09:50Какво стана? Защо ми се обади изведнъж?
10:07Или процесът е минал зле?
10:10Не ми, казвай, че си загубила.
10:12Взех решение, Шоле.
10:21Важно и трудно решение.
10:23Керем!
10:39Къде беше?
10:41Знаеш ли какво си помислих?
10:43Да купим едни малки мрежички за там.
10:45Да сменим завесите тук.
10:48И намерих едни красиви цветни чаши.
10:50Ще купим от тях.
10:51Започнах и да подготвя менюто.
10:54С теб човек не остарява, а забравя проблемите си.
10:58Ще бъде много хубаво да остаря с теб.
11:01Какви проблеми имаш?
11:04Казваш, че подготвяш менюто,
11:07говориш за кухнята, но все още няма напредък.
11:09Нямам нищо против да я ми отрова от ръцете ти.
11:16Но няма.
11:17Това е единственият ми проблем.
11:19Е, браво, Керем.
11:20Нямах никаква възможност.
11:23Нека направим така.
11:24Отивам вкъщи да направя десерт,
11:27а ти ще го опиташ.
11:28Ако ти харесаш, ще го включим в менюто.
11:30Това е добра идея.
11:32Добре, обещавам.
11:33Ако ми хареса, ще бъде в менюто.
11:35Добре, тръгвам веднага.
11:37Много си се разбързала.
11:38Не мога да се спра.
11:40Ела, когато ти се обади.
11:53Ти луда ли си, Елдас?
11:55Как така?
11:56Смени къщата, квартала, дори и града, ако искаш.
11:59Но как ще смениш държавата само по тази причина?
12:02Нима, ще оставиш всичко зад гърба си.
12:05След целият труд, който положи.
12:09Бих го направила отново, Шоле.
12:13През всичките тези години чаках Керем в този град.
12:17Не можех да отида никъде.
12:20Но, вече и да ми се случи нещо, няма да му пука.
12:29На празно го чаках.
12:31Може би не е основателна причина за теб, но...
12:36За мен е така.
12:39Виж, права си.
12:41Нищо не мога да ти кажа.
12:43Но помисли ли какво ще стане с мен?
12:47Нека да отида и да проверя.
12:49Ако е хубаво, ще взема и теб.
12:51Ще продължим живота си като партньори в проблемите си.
12:54Вярвам ти, когато говориш така.
13:00И кога тръгваш?
13:02Веднага ли?
13:05Скоро ще си събера нещата и...
13:07И без това не съм донесла много.
13:11Първо ще се отбия в Анкара.
13:12А после...
13:14Заминавам за Нью-Йорк.
13:17Толкова бързо?
13:18Не се страхуваш, нали?
13:29Ще щипем малко, но после...
13:31Раната ще зарасне бързо.
13:34Дъщеря ми вече е толкова силна.
13:36Ще се страхува ли от...
13:38Тази малка раничка?
13:40Няма да се оплаша, татко.
13:42Не се притеснявай.
13:44Вече дори ми взеха кръв.
13:46Скъпа моя.
13:48Всичко мина.
13:53Вече ти мина.
13:56Ето, готово.
13:58Видя ли?
13:59Браво, Зейнеп.
14:00Браво на теб.
14:01Изобщо не се оплаши.
14:02Голямо браво на смелата ми внучка.
14:06Браво, миличка.
14:08Мина.
14:09Мина.
14:10Ела, баба, да те гуши.
14:12Върви, скъпа.
14:13Красавицата ми.
14:14Най-смелата на баба-героинята.
14:18Да, скъпа моя.
14:19Всичко мина.
14:21Мина.
14:21Зейнеп, седни тук с баба си и си почини малко.
14:26Вече не те боли, нали?
14:39Кажи ми какво стана, Мелек.
14:41Защо молчиш?
14:46Кажи ми.
14:47Кажи къде е и как намери Зейнеп.
14:50Сама ли беше?
14:53Не се е безпокойно, Рад.
14:54Станалото станало.
14:55Виж, Зейнеп вече си е у дома.
14:58Кажи ми, Мелек.
14:59Имаш право да се ядосваш.
15:03Съгласна съм с теб.
15:05Но за щастие намерих Зейнеп.
15:07Доведох я у дома, преди да и се е случило нещо.
15:11Моляте, Мелек.
15:13Искам да знам всички подробности.
15:16Не дей да криеш нищо от мен.
15:17Не, Молят.
15:23Аз не искам да се намесвам в работата на други хора.
15:28Искам да ми разкажеш всичко, открито, без да защитаваш когато и да е.
15:33Веднага!
15:36Да видим какво ще направиш сега на зло.
15:47Зейнеп?
15:56Наистина ли Зейнеп е сама?
15:59Къде е на зло?
16:05Оставила я и си е тръгнала?
16:13Синем!
16:17Мамо, Зейнеп падна!
16:26Зейнеп, миличка.
16:30Потече ми кръв!
16:32Няма нищо спокойно.
16:33Дай да видя.
16:35Ще ти мине спокойно.
16:39Много ли боли?
16:41Няма, няма.
16:42Какво майка ти те остави тук и си тръгна ли?
16:46Невероятно!
16:47Спокойно.
16:50Искаш ли да те заведа вкъщи при татко?
16:52Добре.
16:56Това е твоята кукла, вземи.
17:01Добро, момиче.
17:02Хайде си нем.
17:03Връщаме се в имението.
17:06Не е за вярване.
17:09Добре, миличка.
17:10Няма страшно.
17:12Отиваме си вкъщи.
17:13Добре.
17:13Добре.
17:17Там падна и си ожули ръката.
17:21Не знам къде е отишла на зла, но я нямаше там.
17:24Отначало не можах да повярвам.
17:25Тя не би направила такова нещо.
17:28Дълго търсих, после не издържах на плача.
17:31На Зейнеп, да беше я видял само.
17:34Прегърнах я и я доведох тук.
17:39Не съм направила нищо лошо, нали, Мурат?
17:46Смятам, че поступих правилно.
17:48Така е, така е, Мелек.
17:53Благодаря ти.
17:54Да, поступила си правилно.
17:56Благодаря ти.
17:58Но, не мога да разбера
18:01как на зло може да направи такова нещо.
18:05Как е възможно да е толкова безотговорно?
18:09Що за безразътство е да оставиш дете само
18:11и да изчезнеш?
18:13Как може такова нещо?
18:14Боже, как може на зло да допусне такава грешка?
18:22Умът ми настина не го побира.
18:24Хайде, успокой се.
18:27Зейнеп може да чуе и да се разстрои.
18:30Да влезем вътре, хайде.
18:32Хайде, да влезем.
18:34Добре, добре.
18:44И тук я няма.
19:05Дали не се е върнала в парка?
19:11Ако е там, дали не ни търси?
19:14Зейнеп!
19:16Всичко е заради мен.
19:21Зейнеп!
19:22Зейнеп!
19:22Да ще е още ли не си свършила?
19:34Малко остана, мамо.
19:35Надявам се да му хареса.
19:39Само си помисли.
19:40Ако му хареса, ще го правя и в кафенето.
19:43Може би и на клиентите ще им хареса.
19:45Тогава ще бъда най-щастлива.
19:48Не преувеличавай.
19:49Това е само десерт.
19:50Просто го направи. Какво толкова?
19:52Не дай така, мамо.
19:54Искам да съм полезна на Керем.
19:55Искам да имам участие в осъществяването на мечтите ни.
19:59Важно е за мен.
20:01Ааа, глупавото ми момиче.
20:02Ще си струва ли цялото това усилие?
20:05Е, ще видим дали и Керем.
20:07Те цени така.
20:08Надявам се да греша.
20:10Защо казваш това, мамо?
20:12Не искаш ли да съм щастлива?
20:15Защо да не искам?
20:16Казвам го точно, защото искам да си щастлива.
20:20Ами, не го казвай.
20:22Гледай си своето щастие.
20:23Престани да ми се бъркаш.
20:25Престани.
20:27Какво общо има това с мен?
20:29Аз съм си добре.
20:29Не е нужно да ме правиш нещастна,
20:31само защото ти си нещастна.
20:33На какъв език ти говоря?
20:35Аз мисля за теб.
20:36Не искам да си тъжна,
20:37но ти никога не ме слушаш.
20:38Не искам да те слушам, мамо.
20:40Отново измука цялата ми енергия.
20:42Моля те, остави ме на мира.
20:44Така ли?
20:45Искаш да те оставя на мира?
20:47Добре, прави каквото искаш.
20:50Няма да се обаждам.
20:52Ще видиш как.
20:53Керем, на когото не можеш да се наситиш,
20:55ще те предаде.
20:56Тогава ще се упомниш.
20:58Какво ти е говорила майка ти?
20:59Керем, на когото не можеш.
21:29Няма ще хме да бъдем такива.
21:47Не знам защо съм тъжна в момента.
21:53Това, че ме държиш,
21:55далеч от себе си разбива сръцето ми повече.
21:58отколкото, че си тръгвам от теб.
22:06Дори,
22:07веднъж не ми се обади.
22:09Нито веднъж.
22:10Това, че се обиде.
22:23Ох, мамо, развали ми настроението.
22:44Защо се държиш така?
22:46Защо?
22:50Ерем, още не съм готова.
22:53Ало, Керем?
22:57Помислих, че няма да вдигнеш.
22:59Почти е готов. Остава ми и съвсем малко.
23:02Десертът не е готов. Не бързо, ще почакам.
23:07Само украсата остана. Още малко.
23:12Знам, но не мога да чакам повече.
23:16Защо? Толкова ли съм бавна?
23:19Не, не заради теб, а заради мен.
23:21Много ми липсваш.
23:24За това ще си тръгна по-рано.
23:26Разбира се, Ела.
23:28Остава ми малко работа.
23:30Колата е на долната улица.
23:32Имаш още малко време.
23:34Ще се видим.
23:35До скоро.
23:36Зейнеп!
23:51Няма я. Не е тук.
23:56Ами ако нещо се случи с нея.
23:58Боже, дори не искам да мисля за това.
24:00Ще се разделим и ще търсим отново.
24:06Моля те, успокой се.
24:08Добре.
24:10Ако видиш нещо следа или нещо друго, веднага ми се обади.
24:14Добре.
24:14Зейнеп!
24:26Имам късмет.
24:29А сега да видим госпожа на зла.
24:32Какво ще отговори тя на господин Мурат, ако и му учи да каже
24:36Каквото и да е.
24:38Много добре подготвих нещата.
24:42Назла пренебрегва.
24:44Зейнеп, докато се шляе навън с фуркан.
24:47Страхотна възможност за мен.
24:50Добре, че прибрах Зейнеп в къщи.
24:53Без назла да я види.
24:56Мурат беше толкова напрегнат.
24:58Този гняв ще доведе до края на назла.
25:01Сигурна съм в това.
25:03Нищо лошо не съм направила, а нали и така?
25:10Не съм направила нищо лошо.
25:14Не, Мелек, не.
25:15Постъпила си правилно.
25:17Но не мога да разбера.
25:20Как?
25:21Как може на зла да направи такова нещо?
25:27Как може да е толкова безотговорна?
25:29За безразсъдство е да оставиш дете само и да изчезнеш.
25:35Как е възможно?
25:37Направо не ми го побира ума.
25:40Мурат, успокой се, моля те.
25:41Моля те, нека този път се случи.
25:46Моля те, нека бъде това, което искам.
25:48Нека на зла да се махне от живота ни веднъж за винаги.
25:51Много ли искам?
25:51Мелек, тук ли си?
25:58Търсех те.
26:00Все още мисля за случилото се, Лелю, а судей много съм притеснена.
26:04Какво е станало?
26:05Има ли нещо, което не знам?
26:07Не е нещо, което не знаете.
26:08Изчезването на Зейнеп в парка.
26:12Все още не мога да повярвам как е могло да се случи.
26:15О, нека само се прибере.
26:18Ще и потърсим отговорност за това, Мелек.
26:20Не се притеснявай.
26:22Знаеш, че Мурат не прави компромиси, когато става дума за Зейнеп.
26:26Мисля си, Лелю, а судей, ако това се беше случило на мен...
26:31Нямаше да се случи на теб, Мелек.
26:34Знам колко си внимателна и отговорна.
26:37Нямаше да подложиш на това нито си нем, нито Зейнеп.
26:42Напълно съм сигурна в това.
26:44Сигурна съм.
26:48Колко стана часът вече?
26:52Момичета?
26:53Извинете.
26:57Момичетата, които седяха до мен, къде са?
27:00Съжалявам, не ги видях. Обслужвах клиент.
27:03Как така не си ги видяла? Наистина ли?
27:06Не ги видях. Сега ще се огледам.
27:09Погледни. Погледни бързо.
27:11И аз ще погледна.
27:14Зейнеп.
27:16Синем.
27:20Боже мой, къде сте?
27:21Свършено е с мен.
27:32Мелек?
27:36Мелек, добре ли си?
27:38Добре съм, Лелю Асуде.
27:41За миг се зачудих.
27:43Какво ще ях да правя, ако си нем беше изчезнала?
27:47Предполагам, че си права.
27:51Никога нямаше да загубя дъщеря си.
27:53Или пък Зейнеп.
27:55Никога не бих ки оставила сами.
27:57Това е невъзможно.
27:58Ето защо съм спокойна, Мелек.
28:02Ако не можем да се доверим на теб, на кого тогава.
28:05Опитвам се да не мисля за това, но се изнервям.
28:12Непростимо е, Лелю Асуде.
28:15Безотговорността на назла наистина е непростима.
28:18Мисля, че това е недопустима грешка.
28:21В какво лошо място се е превърнал светът.
28:25Чуваме по новините всеки ден, какво ли не.
28:27Ами ако Зейнеп беше отвлечена, има организирана мафия, има трафиканти на деца.
28:32Мелек, моля те, не продължавай повече права си.
28:36Радвам се, че си намерила Зейнеп и си я довела тук.
28:40Ти защити внучката ми от големите бедствия, които можеха да я сполетят.
28:48Няма жертва, която не бих направила за Зейнеп, Лелю Асуде.
28:52Вие го знаете най-добре.
28:54Разбира се, че знам, скъпа.
28:57Не се притеснявай.
28:59Мурад ще види тези неща и ще се осъзнае.
29:02Няма страшно, ако той не знае.
29:06Аз нямам намерение да се изтъквам.
29:10Зейнеп, Мурад, вие винаги бъдете добре.
29:14Това е много важно за мен.
29:17Достатъчно ми е.
29:20Не искам нищо повече.
29:21Благодаря ти, Мелек.
29:25Благодаря ти.
29:26Винаги се чувствам по-добре с теб.
29:28Радвам се, че те има, скъпо момиче.
29:31Аз също се радвам, че ви има.
29:33Како?
29:54Како?
29:55Какво се е случило?
29:59Пак си се отнесла.
30:00Какво става?
30:06Мехтап.
30:09Назла не изпускаше изза и не под поглед нито за миг.
30:12Не разбирам как се е случило това.
30:14Намериха я.
30:17Мелек я доведа в имението.
30:18Нищо няма да се случи.
30:20Не се притеснявай.
30:22Господин Мурад беше много ядосен.
30:24Ако можеше да го видиш, едва се сдържаше.
30:27Много ще се разсърди на насла.
30:29Мислиш ли?
30:34Мелек, намери Зейнеп някак си.
30:38Трябва да се радвам, че Зейнеп е спасена.
30:40Или...
30:41Или?
30:44Или какво?
30:48Мехтап.
30:49Усещам нещо лошо.
30:51Ако госпожа Мелек е намерила Зейнеп,
30:55защо не е казала на Назла?
30:58Защо?
31:00Защо не е намерила Назла там?
31:07О, не.
31:09Не.
31:10Како не е възможно?
31:14Мелек не е видяла на Назла.
31:17Не се е натъкнала на Ния.
31:20Всичко може да се е случило.
31:22от нея се очаква всичко, за да спечели благосклонността на господин Мурат.
31:28Не вярвам.
31:31Не би стигнала чак до там.
31:33Напротив.
31:35Ще занеса кафето.
31:42Може би нервите на господин Мурат са се успокоили.
31:46Дай ми го, скъпа.
31:49Благодаря.
31:50За нищо.
31:59Зейнеп?
32:01Хайде, твой рете.
32:02Татко.
32:18Мама още не е дошла.
32:21Чудя се, кога ли ще си дойде?
32:23На мама ѝ излезе спешна работа, скъпа моя.
32:31Но тя почти е приключила.
32:33Скоро ще се върне.
32:35Хайде, поиграй си още малко.
32:37Не каза ли на назла?
32:47Още я няма.
32:49О, Боже мой, забравих да ѝ кажа в бързината.
32:52Щях да извънна, но не можах.
32:54Когато батерията ми падна в парка и телефонът ми се изключи,
32:57търсих назла навсякъде, но не можах да я намеря никъде.
33:01Когато видях Зейнеп в това състояние, веднага я доведох вкъщи.
33:04Съвсем ми скочи от ума.
33:07Да.
33:08Мина толкова време, а тя дори не ми се обади.
33:11Значи, не е забелязала отсъствието на Зейнеп през цялото време.
33:20Така, значи.
33:22Ах, да ще.
33:24Ах, назла.
33:26Ако само знаех защо си направила това.
33:31Имаш пълното право да се ядосваш, Мурат.
33:33Но не мисля, че тя има лоши намерения.
33:35Трябва да има причина.
33:37Не я защитавай.
33:39Да се обадим и да ѝ кажем.
33:41Детето не бива да се тревожи повече.
33:43Никой няма да казва нищо.
33:45Чухте ли ме?
33:46Тя заслужава добър урок.
33:53Това, което направи, е непростимо.
33:57Никой няма да ѝ се обажда.
33:58както желажа, разбира се.
34:04Няма я.
34:20няма да стане така.
34:24трябва да кажем на господин Мурат.
34:26права си.
34:27но да отидем ли първо в полицията?
34:29ще се обадим на Мурат по пътя и ще му кажем.
34:33Боже, как да му кажем?
34:36Какво, Хатидже?
34:39Зейнеп е тук.
34:42Слава Богу, слава Богу.
34:44Назла какво има?
34:45Госпожа Мелек я видяла в парка.
34:49Зейнеп паднала или нещо такова.
34:52Затова я вдигнала и я върнала тук.
34:54Господин Мурат е много ядосен.
34:56Само не споменавай, че съм ти казала.
34:58Добре, не се притеснявай.
35:01Зейнеп е добре.
35:02Нищо друго не ме интересува.
35:04Слава Богу.
35:06Слава Богу.
35:07Открили са Зейнеп.
35:09Тя е в имението.
35:11О, Боже, нищо друго не може да ме направи щастлива.
35:14Повярвай ми.
35:15Благодаря на Бога.
35:20Всичко е наред.
35:21Между другото,
35:22Господин Мурат е и ядосен.
35:29Спокойно.
35:30Е, добре, хайде да вървим.
35:31Да вървим.
35:32Трябва ли да кажа с Богом?
35:51Да му кажа ли, че си тръгвам?
35:53Виждам това съобщение и осъзнавам, че вече няма какво да си кажем, Керем.
36:01Няма нужда от сбогуване.
36:03Това е всичко.
36:04Това е всичко.
36:11Това е всичко.
36:12Това е всичко.
36:12Ало?
36:24Опитвах се да не ти се обадя, но не издържах.
36:28Не можех да си затворя очите пред тази несправедливост.
36:31Не разбирам какво имаш предвид.
36:35Йолдъс.
36:37Йолдъс си тръгва, Керем.
36:38Тя напуска този град, кариерата си, близките си и страната.
36:42Защо го прави? Случило ли се нещо?
36:45Да, обичаш друга, но немаа Йолдъс не означава нищо за теб.
36:50Заради теб тя се обади на баща си, с когото не говореше от години и помоли за помощ.
36:55Само за да бъдеш любимата си, тя рискова живота си заради теб.
36:59Чакай малко.
37:00Йолдъс не е говорила с баща си.
37:03Разбира се, че не.
37:05Когато разбра, че той се е скарал с теб и си е измислил лъжи за теб, тя го изключи от живота си.
37:11Йолдъс никога не е губила надежда в теб, затова и остана в този град.
37:15Тя постигна всичко, което искаше.
37:18Единственото, което не можа да преодолее, си и ти, но ти вече си я забравил.
37:22Тя изобщо не те интересува. Колко жалко.
37:26Виж, Шуля, не съм я забравил.
37:28Тя винаги ми е била приятелка.
37:31Но сега обичам моя и започнах нов живот.
37:35Стана ми странно след вчерашното изсъобщение, но винаги съм смятал, че трябва да се дистанцирам, за да не се надява Йолдъс и да не страда.
37:44Нямах представа как се чувства.
37:48Какво да направя?
37:49Само ти можеш да я спреш.
37:51Молете да я спреш.
37:53Накарай я да остане.
37:54Молете.
37:55Добре.
37:56Тръгвам веднага.
37:58Ще направя каквото е необходимо, за да остане.
38:00Много са красиви.
38:23Мамо, какво има стрес на ме?
38:29Не говори, Елла, с мен.
38:31Къде да дойда?
38:32Казах да вървиш.
38:33Но Керем, едва не мога сега.
38:35Не ми възразява, Елла, ти казвам, хайде.
38:42Йолдъс?
38:43Йолдъс?
38:44Керем?
38:44Керем?
38:47Какво правиш тук?
38:48Да поговорим.
38:53Какво остана да си говорим?
38:56Не мисля, че те интересува какво имам да ти кажа.
39:00Разбира се, че ме интересува.
39:02Елдъс, не дай така.
39:04Не искам да си тръгваш.
39:18Ето истинското лице на Керем.
39:27Не исках да съм права, но това е положението.
39:30От тук нататък няма да ти се бъркам изобщо.
39:35Да ще не си затваряй очите.
39:36Отвори си ги и се гледай добре.
39:38Виж.
39:42Посни ме.
39:43Не мога да гледам.
39:45Не искам да съм тук.
39:47Ще си отида.
39:48Ще си отида.
39:53Момиче, спри.
40:04На зло успокой се.
40:05Сега ще отворят.
40:06Трябва да я видят час по-скоро.
40:12Зейнеп, добре ли е?
40:13Къде е сега?
40:15В холъ.
40:16Чака майка си.
40:19Миличката ми.
40:20Зейнеп.
40:29Зейнеп.
40:31Мамо!
40:32Зейнеп.
40:33Мила моя, извинявам се, че те оставих сама.
40:40Много съжалявам, скъпа.
40:43Прости ми.
40:44Знам, мамо, ти имаше много важна работа.
40:49За това стана така.
40:50Само, че ме беше страх, че никога няма да те видя.
41:05Никога не бих те оставила.
41:07Никога не бих те оставила сама.
41:09Да, да ще.
41:11Майка ти никога не бих те оставила.
41:23Какво е станало с ръчичката ти?
41:24Паднах, но всичко е наред вече.
41:32Радвам се, че дойде.
41:38Повече няма да се отделям от теб.
41:41И аз, скъпа, и аз.
41:42И аз.
41:43Зейнеп, виж, не мога да сложа последната част.
41:51Дай да видя.
41:55Джемре, съжалявам.
41:56Не те видях и трябваше да заведа Зейнеп в имението.
41:59Батерията на телефона ми беше източтена.
42:02Не можах да ти кажа.
42:04Съжалявам.
42:06Постъпили сте правилно.
42:08Радвам се, че не се е случило нещо лошо.
42:11Щом, тя е добре.
42:12друго, няма значение.
42:25Трябва да поговорим.
42:27Веднага.
42:29Добре.
42:36Да видим какво ще излезе от този разговор.
42:42да видим.
42:49Мурат, чакай.
42:51Всичко е по моя вина. Всичко е заради мен.
42:54Какво имаш предвид?
42:56Не.
42:58Господин Фуркан греши.
43:00Всичко е по моя вина.
43:02Когато видях господин Фуркан,
43:04отидох при него и се заговорихме.
43:05Не може да пренебрегваш, Зейнеп.
43:09Независимо каква е причината.
43:13Фуркан, остави ни сами.
43:14Моля, те е му рад.
43:15Мога да обясня всичко.
43:17Нека поговорим спокойно.
43:20Слушайте.
43:20Признавам грешката си.
43:23Зейнеп е моя отговорност.
43:27Трябваше да ѝ обърна внимание.
43:30Фуркан.
43:31Добре, тръгвам си.
43:42Но моля те, не прави нещо, за което после ще съжаляваш.
43:50Да, трябваше да внимаваш.
43:53Когато става дума за Зейнеп, ще бъдеш внимателна.
43:58Просте.
43:59Зажалявам.
44:01Остави какво се е случило преди.
44:03Но това можеше да има необратими последствия.
44:07Ако не беше Мелек,
44:09може би...
44:29Ако не можеш да изпълняваш задълженията си,
44:37работата ти приключва сега на зло.
44:39В името на Зейнеп, от теб зависи да напуснеш това имение.
44:48?
44:50Би инда сен, бе инда бен, бе инда кадерим, бе инда гетошнищим, бе инда бе.
Recommended
45:16
|
Up next
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:22
45:05
45:25
45:32
45:48
45:26
45:14
45:20
45:26
45:12
45:23
45:27
45:22
45:15
45:23
45:13
Be the first to comment