Skip to playerSkip to main content
  • 5 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДОКТОР
00:01Как така с опасност за живота?
00:07За какво говорите?
00:08Да не губим повече време.
00:10Ще направим всичко по силите си.
00:13Спасете на зла докторе.
00:17Как опасност за живота?
00:30Да сменим местата.
00:35Ааа, супер.
00:36Супер, супер, супер.
00:38Страхотни сте.
00:45Керем?
00:47Какво става?
00:48Кой е той?
00:55Керем!
01:00Какво правиш, Лоя?
01:16Какво става?
01:18Снимам се.
01:20Виждам, че е фотосесия.
01:22С него ли се снимаш?
01:27Какво прави той тук?
01:30Ти какво правиш тук?
01:31Успокой се, Керем.
01:32Какво става?
01:33Какво става?
01:35Ще ми дадеш ли адекватно обяснение?
01:37Какво правиш тук?
01:40Фотосесия за избор на актьори.
01:43Срамо.
01:44Да.
01:45Той също има среща с агенция.
01:47Засякохме се.
01:48Реших да пробвам и аз.
01:49Засякохте се.
01:51Страхотно.
01:52Все така често ли се засичате?
01:54Керем, защо реагираш така?
01:56Защо реагирам така ли?
01:58Ояши, гуваш ли се с мен?
02:01Говорим за Рамо.
02:05Какво прави той с теб?
02:07Той ми помага, Керем.
02:09И как по-точно?
02:10Пак ли започваме с това?
02:12Да, пак започваме.
02:13Защото аз нищо не разбирам.
02:15Не разбирам какво правиш тук, Оя.
02:17Тогава ме чуй.
02:22Правим си фотосесия за агенцията.
02:24Това е всичко.
02:26И защо?
02:28Как защо?
02:30Защо го правиш?
02:31Искаш да си актриса ли?
02:33Не може ли?
02:35Просто питам защо.
02:38Вземам решение относно живота си.
02:41Не може ли, Керем?
02:43Чуде се, откъде ти е хрумнало?
02:45Виж, Оя.
02:48Ние имахме мечти.
02:50Отворихме кафене.
02:53След всички трудности с теб отново се събрахме.
02:58Любопитно ми е откъде излезе това с актерството.
03:01Откъде?
03:04Ако има друга причина за да вземаш тези решения,
03:10трябва да ми кажеш, Оя.
03:12Имам право да знам.
03:15Как е на зла?
03:30Какво става?
03:34Операционната е.
03:35Какво казва, доктора?
03:40Има опасност.
03:43За живота ѝ.
03:46Какво говориш?
03:48Толкова ли е зле?
03:51Не го очаквах.
03:53Дано да го преодолее.
03:54Заради мен закъсняхме.
03:59Притесняваше се от мен.
04:02Затова нищо не ми е казало.
04:04Мурат.
04:17Можехме да вземем мерки.
04:26Не е казала нищо въпреки болките ѝ.
04:29Как е издържала на това?
04:35Мурат, да кажем ли на баща ѝ?
04:38Почакай.
04:39Да не притесняваме семейството ѝ.
04:41Ще ми отговориш ли?
04:52Имаш мечти, които градиш сама, така ли?
04:56Да, Керем.
05:00Какво се промени?
05:02Има ли нещо, което не знам?
05:04Не е това.
05:05Има неща, които не разбираш.
05:07И какво не разбирам?
05:09Мен, Керем.
05:10Не разбираш мен.
05:11Не те разбирам ли?
05:14Да, не ме разбираш.
05:16Осъзнаваш ли какво преживях?
05:18Понякога дори аз самата не мога да повярвам през какво преминах.
05:22Знам всичко, което преживя.
05:24Бях до теб.
05:25Да, беше до мен.
05:27И ти благодаря, но това не стига.
05:32Какво?
05:33Не стига, Керем.
05:34Имам нужда от повече.
05:36Искам да мога да поема отговорност за себе си.
05:39Не мога да продължавам да живея на приземния етаж.
05:42Дори не е ясно дали ще се справим финансово.
05:45Говориш за кафенето, но за какво ще стигнат тези доходи?
05:48Изведнъж си направила тези изчисления, така ли?
05:52Човек не знае срещу какво ще се изправи в този живот.
05:56А срещу какво се изправи ти?
05:59Срещу живота.
06:01Сблъсках се с живота.
06:05Може би ще имам късмет с тази фотосесия.
06:07Искам да опитам.
06:08Имам чувството, че по този начин изпитваш мен.
06:19Керем, защо да го правя?
06:21Да, не го правиш.
06:23Така го усещам.
06:24Както и да е.
06:38Пожелавам ти успех.
06:42Да на усилията ти бъдат възнаградени.
06:54Ти бъдат възнаградени.
07:24Зейнеп.
07:49Дъжде.
07:52Тук съм.
07:53Тук съм.
07:54Дъжде.
07:57Аз съм тук.
08:06Каквато и да е причината.
08:08Не можеш да пренебрегваш Зейнеп.
08:11Не трябваше да оставям Зейнеп сама.
08:13Отговорността беше моя.
08:14Ако не можеш да изпълняваш отговорностите си.
08:19Работата ти приключва на зла.
08:21Ако се случи нещо с нея, аз ще съм виновен.
08:51Няма ли да ми отговориш най-накрая?
08:59Няма ли да ми отговориш най-накрая?
09:02Никой нищо не ми казва.
09:04Ало, Мелек?
09:17Лелю Асуде.
09:19Как е тя?
09:20Има ли някаква информация?
09:22Новините не са добри.
09:26Какво?
09:27Как така?
09:28Назло е в операционната.
09:31И няма голяма надежда.
09:34Твърде късно е.
09:35Как така няма?
09:37Мелек, какво говориш?
09:40Как така няма надежда?
09:44С опасност за живота е.
09:46Боже мой, боже мой.
09:49Как така с опасност за живота?
09:52Толкова ли е било сериозно положението?
09:54Правят всичко по силите си.
09:56Не се притеснявайте, му льви.
09:57Как да не се притеснявам?
09:59Казваш, че е с опасност за живота.
10:02Така е.
10:03Но лекарите правят всичко по силите си.
10:07Знаете, че те винаги казват най-лошия вариант.
10:09Да, да, но да е така.
10:13Да, но.
10:15Лелю Асуде, би било добре да изпратите дрехи в болницата.
10:19Наназла може да и потребват след операцията.
10:21Да и потребват след операцията?
10:24Но, нали, казваш, че положението е критично.
10:27Да, така е, но...
10:29Имам надежда.
10:30Мислете позитивно.
10:33А, как е Мурат?
10:36Не мога да се свържа с него.
10:39Мурата е добре.
10:41Не си е чул телефона.
10:42Аз ще ви държа в течение.
10:44Добре, мила.
10:45Обади ми се, моляте.
10:46Явно, дори Асуде, държина на зло.
10:57Бог да ви благослови и двете.
11:00Да, но на зло се излекува,
11:02за да не се разделяте повече.
11:05Момичета, отсветявате ли?
11:07Хайде, изпийте си млякото.
11:09А след това, ще продължите.
11:12Хайде, вземи.
11:13Ето и за теб, мила.
11:16Хайде, ето.
11:19Мама, кога ще се върне от пазар?
11:21Ще се върне, мила.
11:23Когато приключиш, ще дойде.
11:24Майка ти не е на пазар.
11:27Тя е в болницата.
11:31В болницата ли?
11:34Мама, отиде в болницата и така разбрах.
11:37Мама, болна ли е?
11:39Не е, миличка, не е болна.
11:42Беше на пазар,
11:43а после отиде при дядо ти.
11:45Нали, той е в болницата.
11:46Синем това имаше предвид.
11:47Но мама не ми е казала.
11:50Много бързаше, миличка,
11:51затова не ти е казала.
11:52Пак ме лъжеш, нали?
11:56Зайнеб, миличка,
11:58защо да те лъжем?
11:59Моля те.
12:01Ще попитам, баба.
12:05Пригответе всичко нужно за болницата.
12:08Може да и потрябва след операцията.
12:11Ако се събуди.
12:12Бабо!
12:22Защо мама е отишла в болницата?
12:28Болна ли е?
12:30Не, миличка.
12:32Майка ти не е болна, миличка.
12:35Госпожа Джемре е на свиждане при господин Селим.
12:38Казах на Зайнеб, но тя не ми повярва.
12:40Защо не вярваш?
12:44Зайнеб, нали, знаеш, че дядо ти е болен.
12:48Помниш ли когато ти разказахме за това?
12:51Тя отида при дядо ти.
12:54Притеснява се за него.
12:55За това е там.
12:57Дядо по-добре ли е?
12:58Не, все още не е.
13:01Но правят всичко по силите си, за да се оправи.
13:05Искам да оздравее.
13:07Добре.
13:08Когато не е тук, майка ти много ти липсва, нали?
13:12Да, много ми липсва.
13:14Майка ти също много искаше да види баща си.
13:19За това отида при него.
13:21Днес ще остане там.
13:23А после ще се върне.
13:25За това ли е отишла?
13:27Да.
13:28Но ще се върне.
13:31Не ме е оставила, нали?
13:35Ще се върне.
13:38Разбира се, че ще се върне.
13:41Мама няма да те остави.
13:51Браво.
13:52Браво на хубавото ми момиче.
13:56Приближете се.
13:57Още малко.
14:04Оя, хайде да е още няколко кадъра.
14:06Хайде.
14:06Наистина се изморих.
14:08Добре, добре, добре.
14:10Вече имаме доста снимки.
14:12Няма да ти изморявам повече.
14:14Ще изберем от тях.
14:14Оя, искаш ли да те закарам до вас?
14:19Не искам, Рамо.
14:20Има много хубави снимки.
14:29Е, супер.
14:29Много добре стана.
14:30Да, беше до мен.
14:42И ти благодаря, но това не стига.
14:45Не стига, Керем.
14:46Имам нужда от повече.
14:48Искам да мога да поема отговорност за себе си.
14:51Говориш за кафенето,
14:53но за какво ще стигнат тези доходи?
14:55Ела, чичо, Халит.
15:24Е?
15:25Какво става с теб, Керем?
15:29Нищо.
15:30Няма нищо.
15:33Затова ли от няколко часа си унил?
15:37Кайде, разкажи ми.
15:41Оя.
15:43Искала да бъде актриса.
15:47Актриса ли?
15:50Боже мой.
15:52Нищо не е споменавала.
15:55Дали някой е повлиял?
15:58Така изглежда.
15:59А какво казва Оя за това?
16:06Искала да поеме отговорност сама за себе си.
16:10добре, хубаво.
16:15много хубаво.
16:16но, сякаш,
16:17но, сякаш,
16:18има нещо предвид.
16:22предвид.
16:23Ако от това е желанието и добре.
16:26но, сякаш,
16:28но имахме мечти заедно.
16:29имахме планове.
16:31Какво стана?
16:33Ако не иска, добра.
16:36Но трябваше да ми каже.
16:39Трябваше да знам.
16:41Видях я, докато си правеше фотосесия.
16:43Така научих.
16:48Да.
16:50За това си прав.
16:53Разбирам те.
16:56но,
16:57най-добре я изслушай.
17:00Разбери как стоят нещата.
17:06Оя прави каквото си поиска.
17:11Знам.
17:12Изглежда непокорна.
17:16Така изглежда отвън.
17:18А всъщност е като дете.
17:21Повярвай ми,
17:23Тя не иска да разочарова никого.
17:26Тя обича ли?
17:28Обича истински.
17:32А тя те обича.
17:34Знам го.
17:36И ти го знаеш.
17:40Тоест, Керем,
17:42ако изведнъж е взела такова решение,
17:47според мен има проблем.
17:50Първо я изслушай.
17:53Така е най-добре и за двама ми.
17:55Нали?
17:58Разбрали?
18:01Добре.
18:02Не съм чул телефона.
18:19Назло е в операционната и чакаме.
18:22Знам, сине.
18:24Мелек ми каза.
18:26Значи знаеш за станалото?
18:28Да, знам.
18:30Много ми е мъчно.
18:32Аз съм виновен, мам.
18:36В момента тя
18:38се бори за живота си.
18:40Опасност е.
18:44Ако се случи нещо,
18:46аз ще съм виновен.
18:48Какво общо има това с теб, Мурат?
18:50Моля те.
18:52Надявам се всичко да се нареди.
18:54Но това няма нищо общо с теб.
18:58Ако не я бях натоварил толкова,
19:00нямаше да скрие проблема.
19:02И нямаше да е толкова късно.
19:06Това няма нищо общо.
19:08Ти мислеше за доброто на Зейнеп.
19:10Затова и се ядосваше.
19:12Състоянието ѝ няма общо с теб.
19:16Как е за Зейнеп?
19:18Добре е.
19:20Не се притеснявай.
19:22И не се обвинявай, Мурат.
19:24Моля те.
19:26Дръжме в течение. Става ли?
19:28Да.
19:30Дочуване.
19:32Мурат?
19:34Батко Юсуф?
19:36Как си?
19:40Ела, ела, седни.
19:42Е, не сте идвали скоро?
19:52Да, така е.
19:54Много бихме искали да дойдем, но...
19:58не успяхме.
20:00Когато на зла се оправи,
20:02ще вземете Зейнеп и ще дойдете.
20:09Не знам.
20:11Аз знам.
20:13На зла ще се възстанови и ще излезе от тук.
20:15Ще дойдете всички заедно.
20:25Аз много засегнах на зла.
20:28Наистина много.
20:33Тя не го заслужаваше.
20:41Не знам дали ще излезе от операционната изобщо.
20:46Чувствам се безпомощен.
20:54Само ако можех да върна времето назад.
20:57Ако можеше, какво щеше да направиш?
21:00Нямаше да я нараня.
21:06Но не можеш да го върнеш.
21:13Затова от сега нататък ще живееш живота си сякаше един ден по-рано.
21:18ТОЕСТ
21:20ТОЕСТ
21:22ТОЕСТ
21:23Сякаш си направил грешка.
21:25Върнал си времето назад и вече
21:27оправяш тази грешка.
21:35Ако на зла няма да я има.
21:37Кой ти каза, че няма да я има?
21:39Повярвай.
21:41На зла ще се оправи и ще излезе здраво от тази болница.
21:45Много искам да повярвам на това.
21:48ТОЕСТ
21:50Тогава повярвай.
21:52Мисли за доброто и сърце.
21:54Ако то не продължи да бие, този свят ще загуби равновесие.
22:00Такова сърце има.
22:02Не губи надежда.
22:18Оя! Ти ли си?
22:24Оя!
22:26На теб говоря.
22:28Защо не отговаряш?
22:30Отиде ли в агенцията?
22:34Защо мълчиш?
22:36Не успя и те изгониха, нали?
22:38Няма такова нещо, мамо.
22:40Те първа си направихме снимки.
22:46Е, тогава какво ти е?
22:50Мисля за Керем.
22:52Опитите да направя нещо го разочаровах.
22:54Не е за вярване, Оя.
22:56Отвори ти се възможност, а ти все още говориш за Керем.
23:01Това няма никакво значение, ако съм го разочаровала.
23:05Какво ти става?
23:07Много си и чувствителна.
23:09Така е, когато човек обича.
23:11Не се опитвай да разбереш.
23:14Така ли, Оя?
23:16Явно много знаеш.
23:18Празни приказки.
23:20Много влюбени съм виждала.
23:22След време започват да се мразят.
23:24Така ще стане и с теб.
23:25Използвай си мозъка, за да се спасиш.
23:29Не искам живот без Керем, мамо.
23:33И какво ще правиш с него?
23:35Едно малко заведение.
23:37Три маси?
23:38Главна ли ще стоиш?
23:40Отдала ти се е такава възможност, като Керем има много.
23:44Ще можеш да си избираш.
23:48Знае ли се?
23:50Може да помогнеш и на нас.
23:52Ние ще се спасим, а ти ще станеш звезда.
23:55Звезда ли?
23:57Не ме нарича и звезда.
23:59Аз не искам това, мамо.
24:01Просто израз.
24:03Тогава какво искаш?
24:04Не знам, мамо.
24:05В момента мисля аз само за Керем.
24:08Понякога ми се иска да те ударя, за да ти дойда къла в главата.
24:12Не, не.
24:13Нищо няма да стане от теб.
24:15Мисля.
24:16Мисля.
24:17Тихо.
24:18Тихо.
24:19Тихо.
24:20Тихо.
24:21Тихо.
24:22Тихо.
24:23Тихо.
24:24Тихо.
24:25Тихо.
24:26Тихо.
24:27Тихо.
24:28Тихо.
24:29Тихо.
24:30Тихо.
24:31Тихо.
24:34Тихо.
24:36Тихо.
24:38Докато ти се опитваше да ми попречеш да взема грешното решение,
25:03аз взех голямо решение без твое знание, Герем.
25:08Това е истината на живота ти.
25:14Но аз го крия от теб.
25:21Илдас, знам, че ти също искаш да разкажеш всичко на Герем.
25:27Но как? Как?
25:32Как мога да ти кажа това?
25:38Но и според мен трябва да знаеш всичко.
25:49Нямам право да го крия.
25:51Дори е никога да не ми простиш, трябва да ти го кажа.
26:01Но ако разбия мечтите ти,
26:10ако всичко се обърка...
26:13Ето, вземи.
26:33Нямаше нужда.
26:34Сигурно отвътре гориш.
26:39Благодаря ти.
26:45Господин Мурат.
26:47Мехтап, защо си тук?
26:49Госпожа Асодея изпрати дрехи за назла.
26:54За да ги облече след операцията.
26:56Вие ще желаете ли нещо?
27:09Не, благодаря.
27:11Ако желаете, мога да остана.
27:14Не, не, няма нужда.
27:15Прибирах се.
27:16Да, господине.
27:17За да ги облече след операцията.
27:33Добре са го помислили.
27:35Ще има нужда.
27:47Този момент не ми излиза от ума.
27:50Наистина се разкаявам.
27:55Много съм виновен.
27:58Добре.
28:01Добре ли?
28:03Това показва, че имаш съвест и милост.
28:07Не всички притежават тези качества.
28:10Ти
28:10съжаляваш от сърце.
28:15Но, има и още нещо.
28:22Какво?
28:25Състраданието, което изпитваш към нея, е много силно.
28:29Може би, част от чувствата, които изпитваш, са породени от това.
28:38Да.
28:41Състрадание.
28:41Понякога за трудностите се крие нещо добро.
28:48Може би и тук има нещо добро.
28:51Нещо добро ли?
28:52Да, точно така.
28:55Гледай внимателно.
28:57Не само с очите си, но и с сърцето.
29:00Ще намериш добрата страна.
29:02Тръгваш ли?
29:06Дойдох на свиждане.
29:08Да видим какво ни готви на нас съдбата.
29:13Много благодаря.
29:16Добре, че те срещнах тук.
29:18Бъди здрав.
29:19Грижи се за назла.
29:23А някой ден може и тя да го направи за теб.
29:26Мурат.
29:48Буквално полудя от страх, че ще се случи нещо с назла.
29:52Не искам да го огледам така.
29:54Не е ли нормално?
29:56Ако нещо се случи с нея, детето отново ще остане без майка.
30:00Пак ще трябва да минат през същото.
30:02Само толкова ли?
30:03Мисля, че това е главната причина.
30:06Назло е чудо за тях.
30:08Какво ще стане, ако и се случи нещо?
30:11А и ти сама го каза.
30:13Чувства се виновен за състоянието ѝ.
30:15Нормално е да е разстроен?
30:17Не знам.
30:19Но това много ме притеснява.
30:21Не мога да го понеса.
30:23Тогава не се и опитвай.
30:25Това е извънредна ситуация.
30:27Не можеш да очакваш нормална реакция от никого.
30:31Разбира се, че ще са оплашени и разстроени.
30:34Е?
30:34Нищо.
30:38Кажи, какво имаше предвид?
30:40Ти явно не осъзнаваш колко сериозно е положението.
30:46Много си чувствителна предвид ситуацията.
30:49Какво говориш?
30:50Не знаеш ли колко обичам Мурат?
30:53Да, знам.
30:54Е?
30:54Но състоянието ѝ е критично.
30:57Първо джемре, а сега на зла.
30:59Това наистина ли не те интересува, Мелек?
31:02Какви ги говориш?
31:05Разбира се, че в момента това е най-важното.
31:07А и...
31:08Какво общо има това с джемре?
31:11Защо засегна тази тема?
31:12Някои ситуации много се приличат.
31:15И е нормално да напомнят за случилото се.
31:17Много си приличат, значи...
31:19Слушай, Айше.
31:23Каквото и да е направила джемре.
31:27На мен ми беше мъчно за нея.
31:30Същото въжи и за назла.
31:32И за нея ми е мъчно.
31:33Ето това е общото в ситуацията.
31:36Разбрали?
31:36Щом така казваш?
31:39Така казвам.
31:41После ще говорим.
31:42Дръж ме в течение, става ли?
31:47Това вече е прекалено егоистично.
32:06Защо продължава толкова време?
32:24Продължава, защото на зла се бори.
32:35Знам, че тя няма да се откаже.
32:45Излизам на въздух.
32:46Ще страда ли толкова, ако не е влюбен?
32:58Ти е буквално си влюбен в назла.
33:01Но не.
33:07Този път няма да те деля с друга жена.
33:11Каквото и да стане.
33:14Няма да се откажа от теб.
33:15Кое е това?
33:31Сега пък ми пише.
33:32Здравей, Оя, Рамо е, Нори и иска да те види.
33:37Затова ти се обадих.
33:38Кога ще си свободна?
33:40Само вие липсвахте.
33:51Мамо, аз излизам.
33:53И къде?
33:55Ще оти да прикерем и ще му се извиня.
33:58Защо?
33:59Така трябва, мамо.
34:01Разочарова го.
34:02Ти наистина нямаш и капка, мозък.
34:06Върви, върви.
34:07Направо тичай.
34:13Защо нищо не казват?
34:16Ще полудея вече.
34:19Мурат, не получи ли информация?
34:22Не си ли виждал лекарите?
34:30Назла.
34:31Върни се при нас.
34:38Моля те.
34:45Мурат.
34:45на зла ще се оправи.
34:49Нали?
34:50Кажи нещо, моля те.
34:52Мурат.
34:53Мурат.
35:07Мурат.
35:08Абонирайте се!
35:38Не се разстройвайте. Не знам какво мога да направя, но ще помогна с каквото мога.
36:08Добре ли си?
36:22Фуркан, по-влюбен си, отколкото си мислех.
36:25Страхувах се, че на зла няма да ме обича.
36:39Вече не се страхувам.
36:44Искам само да е добре. Не искам нищо друго.
36:50Готов съм да се откажа от нея.
36:52Не е. Няма да се отказваш.
36:57Не можеш да се откажеш, ако я обичаш така силно.
37:02На зла ще се оправи.
37:04А ти няма да се отказваш от нея.
37:09Не я лишавай от тази обич.
37:11Кайде, стегни се малко.
37:15Кайде.
37:16Кайде.
37:17Абонирайте се!
37:47Илдас?
37:56Тръгваше ли си? Кога дойде?
37:59Так му дойдох, но не искам да те притеснявам, ако си заят.
38:04Не, не, ела, седни.
38:14Да седнем тук.
38:17Нещо за пиене?
38:21Не, благодаря.
38:31Получила си награда, поздравления.
38:33Малко са преувеличили.
38:35Не, напротив.
38:36Илдас?
38:46Добре ли си?
38:55Керем...
38:56Трябва да говоря с теб за нещо много важно.
39:03Разбира се.
39:04Слушам те.
39:04Керем.
39:14Дали е в кафенето?
39:16Сигурен ли си?
39:16Сигурно е там.
39:17Обадих и се, но не вдига.
39:19А ако не е там, пак ще се обадим.
39:21Но трябва да я намерим.
39:22В това момиче има блясък.
39:24Така е, знам.
39:26Така е, прав си.
39:33Добре.
39:35Кафетата са тук, вече може да говорим.
39:38Хайде.
39:39Слушам те.
39:45Спорна работа!
39:46Моя, тук ли е?
40:02Вие какво правите тук?
40:05Търси моя.
40:07Тук ли е?
40:08Защо я търсиш?
40:11Какво става?
40:13Трябва да поговорим.
40:15Ти защо питаш?
40:20Рамо.
40:24Внимавай какво правиш.
40:27Какво става, ей?
40:29Я се успокоя те малко.
40:31Братко, донесохме снимките на Оя.
40:34Това е.
40:37Керем!
40:38Керем!
40:40Керем!
40:41Очакай!
40:43Керем!
40:44Керем!
40:45Керем!
40:46Остави!
40:47Керем!
40:48Спри!
40:49Спри!
40:50Керем!
40:51Има ли новини?
40:55Ще има.
41:01Керем!
41:02Успокой се!
41:04Керем!
41:04Спокойно!
41:06Спри, молете!
41:07Керем!
41:08Керем!
41:08Добре!
41:10Добре!
41:10Добре!
41:11Погледни ме!
41:13Успокой се!
41:15Успокой се!
41:17Погледни ме!
41:18Успокой се!
41:19Добре!
41:21Добре ли си, Керем?
41:22Добре съм, добре съм.
41:24Ти добре ли си?
41:24Аз съм добре!
41:35Аз съм добре!
41:35Има ли енорвини?
41:44Има ли енорвини?
41:44Как е тя, докторе?
42:07Ще се оправи.
42:13Бъдете спокойни.
42:18Слава Богу!
42:19Получихме добрите новини.
42:23Кайде, бъдете здрави.
42:26Благодаря.
42:28Ще се обадя вкъщи.
42:29Сигурно очакат.
42:34Благодаря, Хатидже.
42:37Мурате.
42:49Да, сине.
42:50Мамо.
42:52На зло е добре.
42:53Ще се оправим.
42:55Слава Богу!
42:57Слава Богу, сине!
43:00Толкова се изплаших,
43:01че ще преминем през същото.
43:04Повярвай ми,
43:05Зейнеп нямаше да го преживее,
43:08ако беше останала без майка си.
43:10Мамо, на зло се върна от смърта.
43:12Осъзнаваш ти го.
43:14Да, много е важно за Зейнеп.
43:16Но на зло за малко да умре.
43:18Добре е, прав си.
43:20Помислих си за един куп неща,
43:22за това.
43:23Прав си.
43:24Прав си, сине.
43:25Така е.
43:27Ще ти се обадя.
43:27До скоро.
43:30Добре, сине.
43:31До скоро.
43:33На зла добре ли е?
43:34Излязла ли е от операция?
43:36Да.
43:37Слава Богу.
43:37Слава Богу.
44:07Прости ми на зла.
44:27Постъпих толкова несправедливо с теб.
44:32След всичко, което ти направи за Зейнеп,
44:35аз те потъпках.
44:45Прости ми.
44:46Твъркан.
44:58Не казвай на господин Мурат.
45:04Не искам да знае.
45:07не казвай за майка си, Фуркан.
45:35И аз няма да кажа.
45:40Не казвай.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended