- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Тик-такането на хронометъра
00:30Как ще разберем за времето?
00:32Телефоните имат будилник.
00:34А, не, така ще заспиш. Не бива.
00:38Вярно. Но да знаеш как сладко бих си поспал, Мюнневер.
00:53Къде ер?
00:54Да, скъпа.
00:55Аз, за първи път, съм легнала с мъж в едно легло.
01:07Спокойна ли си? Отпусната ли си?
01:11Спокойна съм. Ама не ми се вярва.
01:17Мюнневер.
01:19Кажи.
01:20Обичам те.
01:23И аз те обичам.
01:25Обаче само не си помисляй нещо.
01:30А, не, не, не. Просто казвам.
01:36Ах, слава богу.
01:40Ставай, бързо.
01:42Мюнневер, аз ще подремна малко.
01:45Може, дремни си.
01:48Аз ще отида да пиша.
01:50Да разберем, дали това е реалност.
02:19СПАЛНЯТО НИ
02:21СПАЛНЯТО НИ
02:32СПАЛНЯТО НИ
02:46СПАЛНЯТО НИ
02:47СПАЛНЯТО НИ
02:47СПАЛНЯТО НИ
02:49СПАЛНЯТО НИ
02:54Редактор субтитров А.Семкин
03:24Тази се разхожда в къщи. Колко е спокойна.
03:54Корректор А.Кулакова
04:24Корректор А.Кулакова
04:54Корректор А.Кулакова
05:24Корректор А.Кулакова
05:29А.Кулакова
05:34А.Кулакова
06:09А.Кулакова
06:14А.Кулакова
06:19А.Кулакова
06:20А.Кулакова
06:21А.Кулакова
06:22А.Кулакова
06:23А.Кулакова
06:24А.Кулакова
06:25А.Кулакова
06:26А.Кулакова
06:27А.Кулакова
06:28А.Кулакова
06:29А.Кулакова
06:30А.Кулакова
06:31А.Кулакова
06:33А.Кулакова
06:34А.Кулакова
06:35А.Кулакова
06:36А.Кулакова
06:37А.Кулакова
06:38А.Кулакова
06:40А.Кулакова
06:41А.Кулакова
06:43А.Кулакова
06:44А.Кулакова
06:45А.Кулакова
06:46А.Кулакова
06:47А.Кулакова
06:48А.Кулакова
06:49А.Кулакова
06:50А.Кулакова
06:51А.Кулакова
06:52А.Кулакова
06:53А.Кулакова
06:54А.Кулакова
06:55А.Кулакова
06:56А.Кулакова
06:57А.Кулакова
06:58А.Кулакова
06:59А.Кулакова
07:00А.Кулакова
07:01А.Кулакова
07:02А.Кулакова
07:03А.Кулакова
07:04А.Кулакова
07:05А.Кулакова
07:06А.Кулакова
07:07Абонирайте се!
07:37Абонирайте се!
08:07Абонирайте се!
08:37Абонирайте се!
09:07Абонирайте се!
09:37Абонирайте се!
10:07Абонирайте се!
10:37Абонирайте се!
10:41Ай, не си добре!
10:42За кой ли път?
10:43Стига!
10:47Абонирайте се!
10:49Абонирайте се!
10:51От гадостите, които ядохме!
10:55И от стреса!
10:57Той ни е като брат!
10:59Абонирайте се!
11:03Абонирайте се!
11:07Абонирайте се!
11:11Абонирайте се!
11:13Абонирайте се!
11:17Абонирайте се!
11:21Абонирайте се!
11:25Абонирайте се!
11:29Абонирайте се!
11:33Абонирайте се!
11:37Абонирайте се!
11:39Абонирайте се!
11:41Абонирайте се!
11:42Абонирайте се!
11:43Абонирайте се!
11:45Дъжде е.
12:10Мъхни бутушките.
12:11Къде беше толкова време?
12:13При мравката.
12:17Ела сега.
12:19Бързо.
12:20Къпни си.
12:21И си дай домашното.
12:23Татко ще го пази да не се намачка.
12:26Добре.
12:30Айде.
12:32Татко ли ще говори с госпожата?
12:36Какво ли си направила, че искаш той да дойде?
12:43Арзо.
12:45Детето плаче от един час.
12:47Така ли?
12:49Коремът ми.
12:50Към болницата.
12:51Ще умре.
12:52О, стига.
12:53Не викай.
12:55Бързо влизете вътре.
12:57Дай ми ключовете.
12:58Детето ще умре.
12:59Не искам да умра.
13:01Плашиш я.
13:02Престани.
13:03Боже мой.
13:05Знаеш, че баща ти е голям паникьор.
13:08Дай я.
13:14Кажи ми.
13:17Кой е Ял?
13:20От сладкиша.
13:22Я признай?
13:23Само малко.
13:25Малко ли?
13:28Дори си си измила чинията.
13:31Ах, да ще.
13:33Това беше за цяла седмица.
13:37Чакай, чакай.
13:39Ще ти го сложа в котията, за да имаш за ученище.
13:41Кога ще го ям?
13:47Котензе, нали ти обясних?
13:50Когато хапвате с учениците.
13:53Имаше и мляко, и ябълка, и зяша в междучасието.
13:58Междущастие ли?
14:03Междучасие.
14:05Почивка.
14:06Време за игри.
14:08А ще играем ли?
14:10Ще играем ли?
14:11Утро е делото, което Селена заведе.
14:39Затова реших да си поговоря с вас.
14:41Адвокат Мехди Мензироулу е доста силен.
14:47Няма да се остави.
14:49Не знам кои доказателства ще представи.
14:53Може да извади и заек от шапката.
14:56Ние знаем за писмата на Сабри.
14:58но има ли шанс да се докаже някакво родство?
15:03Да, има, вероятно е.
15:08го мислим да изчакаме да го мислим да изчакаме до утре.
15:11така, ето кафе да се освежите.
15:16да се освежите.
15:18Благодаря.
15:21Господин Мехди ще представи доказателства за родството.
15:24Ако съдът установи, че такова е налично...
15:29Простете, тези дни съм непохватна.
15:35Ще избършим и готово.
15:38Чакай, Бахри, още нищо не е сигурно, нали?
15:42Да.
15:42Аз ще донеса кърпа, иначе на покривката ще остане петно.
15:49Ще изперем и ще излезе.
15:53Момент.
15:56Госпожа Ешем много се притеснява.
15:59Боже, аз говоря.
16:01Да, и трепери.
16:03За пръв път я виждам толкова смутена.
16:12Кажете.
16:14От охранителна фирма Атеж идваме да монтираме алармена система.
16:19Нищо не знам.
16:21Госпожо, аз ги извиках.
16:24Влезте.
16:25Елате.
16:26Ще ви покажа местата.
16:28Хайде, насам.
16:30Елате.
16:34Кой дойде сега?
16:36Охранителна фирма.
16:38Господин Синан ще слага аларма.
16:40Много добре.
16:42Тук е пипано.
16:50Тук също.
16:53Затова искам сензори по прозорците и по вратите.
16:56Добра е?
16:57И долу.
16:58Покажете другите помещения.
17:00Да.
17:01Насам.
17:01Как сам?
17:19Как съм?
17:31Кажи.
17:32Изглеждаш чудесно.
17:34Ако имах дете, веднага щеях да ти го дам.
17:37Престани, не ме я досвай.
17:39Покажете.
17:49Кажи.
17:51Заседанието започва.
17:54Сега ще дойда.
17:57Слушам те.
17:59Влезе ли?
18:00Господин Садия.
18:05Моята клиентка е родена в Съединените щати през 1980-та.
18:10Майката, т.е. леля на господин Сабри, госпожа Маиде, я дава за осиновяване.
18:17Госпожа Маиде е била на около 20 години.
18:20Учила е.
18:22Не можела да полага грижи и решава да я даде за осиновяване.
18:26Но и новото ѝ семейство се отказало да я гледа и я настанило в местен дом за деца.
18:32След години, клиентката ми го напуска и иска да открие своето семейство.
18:41В резултат на това достига до писма между майка си и леля си.
18:46Тази кореспонденция има голямо значение.
18:50Възоснова на писмата, клиентката ми се здобива с документи, свързани с процедурата по осиновяване,
18:57съхранявани в институцията, където е живяла.
18:59От тях...
19:01Тези документи ли?
19:03Да, господине. Приложен е и превод на турски язик.
19:07Там е записано много ясно, че Маиде Аксой е биологичната майка.
19:14Ясно. Ще ги разгледаме.
19:16Ето го. От снимката.
19:30Да, същият.
19:33Ще се чуем.
19:36Да изчакаме тук.
19:37Господине, сега ще кажа нещо за госпожа Зейнеп, при която към настоящия момент пребивава детето.
19:55Ние не можем да разберем какво чувства една жена, която дълги години е търсила своята дъщеря.
20:03Преживените събития я превръщат в една неуравновесена личност.
20:08Дамата напуска съпруга си и 10-годишното си по това време дете.
20:15Нощова по строежи.
20:18Нейното състояние не е позволявало да извършва учителската си дейност.
20:23Не успява да си намери работа, на която да се задържи задълго.
20:29Накрая решава да се самоубие.
20:33Често е била в районните управления. Можете да направите справка.
20:38Нима би могла да бъде достойна майка за пример.
20:42Как да повярваме?
20:44Била е безработна, бездомна и с сериозни финансови затруднения.
20:49Иска детето. Иска пари.
20:52Не е толкова трудно да убедиш човек, който ще умре.
20:56Господин Садия, не съм се докарала до там по своя воля.
20:59Вседнете, моля.
21:01Един момент.
21:02Изчакайте. Не дейте сега, моля.
21:05Господин адвокат, успокойте клиентката си.
21:07Ще има думата.
21:09Спокойно, няма да се повтори.
21:12Слушам.
21:13Щитам, че при наличието на кръвен роднина,
21:16детето не се нуждае от попечителството на госпожа Зайнеп.
21:20За това, пледирам за предаването и на Селена Аксой.
21:24Ако позволите, клиентката ми би искала да се изкаже.
21:31Слушам ви.
21:35Господин Садия, като малка нямах семейство.
21:40Ходех от дом в дом.
21:42Знам какво е чувството.
21:46Не искам суде да живее с чужди.
21:50Желая да има свое семейство.
21:52Така е най-добре за нея.
21:54Добре, може да седнете.
21:59Искате ли да добавите нещо?
22:01Разбира се.
22:03Би било полезно клиентката ми да се вижда с детето,
22:05докато тече делото,
22:07за да създаде по-преки отношения с нея.
22:10Моля да го вземете предвид, господин Садия.
22:20Ръщението.
22:23Следващото заседание ще е на 20 май.
22:26Изисквам допълнителни документи.
22:29Също така, постановявам правото на ищцата Селена Аксой
22:33да се среща с суде Алмаз веднъж седмишно в събота
22:37в присъствието на защитеното семейство.
22:40Взимаш всички документи. Всички.
23:10Ще ти звънна.
23:13Сега съм заед.
23:16Ще свърша нещо.
23:19Хайте.
23:19Някакъв проблем?
23:27Има ли проблем?
23:30Не, няма.
23:31Само мезяпате.
23:33Какво искате?
23:36Ти ли си, Али Мензиролу?
23:39Нека да проверим.
23:41Личната карта.
23:42Така ли?
23:44Я стига.
23:45Трябва да даваш документите си на полицаите.
23:48А този е точно такъв.
23:49да.
23:54Явиш?
23:57Айде.
24:01На.
24:02Ле, ле.
24:08Пише толка, Шен.
24:10Мислех, че си Али Мензиролу.
24:13Малка грешка.
24:14Какво става тук?
24:16Нищо, скъпа.
24:17Момчетата се объркаха.
24:18Селена,
24:21мина ли делото?
24:23Защо говориш с тях?
24:25Адвоката ти е мошенник.
24:27Много лъже.
24:29Не дей да сасипваш горкото момиче допълнително.
24:33Сега разбра, че гаджетто и е синът на адвокат Мехди Мензиролу.
24:38Селена, това е Али.
24:41Не е толкашен.
24:43Пълни глупости.
24:44Господин Мехди ни е приятел.
24:47Не съм обеден.
24:49Фалшива карта.
24:50Знаеш ли?
24:52Двамата са в комбина,
24:54за да докопат парите на суде.
24:57Престанете.
24:58Ще се ядосам.
25:00Ела, Селена.
25:02Тези са откачени.
25:03Гаджета ли сте?
25:05Ти си ли си, Мо?
25:07Това е пълен идиотизъм.
25:09Имам работа.
25:11Ако искаш, слушай им тъпотиите.
25:13Аз си тръквам.
25:14Чакай.
25:15Тога.
25:18Какво се случва?
25:21Ядоса се.
25:23Скоро ще се разделят.
25:26Нищо, че са гаджета.
25:28Няма да ми я дадат.
25:30Знаеш ли как ще се срине авторитетът на Мэгди Мензиролу?
25:34Помисли.
25:36Адвокат.
25:37Известен човек.
25:38Но с такъв син.
25:41Правил каши в щатите,
25:43лъгал хора,
25:45разхожда се с фалшиви документи
25:47и още нещо.
25:49Същият има връзка
25:50с неговата клиентка.
25:53Много кофти.
25:55Подобен идиот ходи с Селена.
25:58А нейният адвокат е негов баща.
26:02Крие го от нас и отсъда.
26:04На съдията ще му хареса.
26:09Алб също се готви.
26:12Ще разкаже играта на Мэгди.
26:16Страхотни сте.
26:19Искате ли по един...
26:22сладолет?
26:27Аз ще ви черпя.
26:30Готов съм.
26:32Ще го отдам на Мэгди.
26:34Ако приеме, приеме.
26:35Иначе, във вечерните новини
26:38ще кажат за
26:39таткото и сина.
26:44Не е ли опасно?
26:46Нужно е да спечелим тази игра.
26:50Дай го.
26:57Става ли?
26:59Има много доказателства
27:01за всички
27:02измами на въпросния толга.
27:05Виж.
27:06Дадеш ли го на медиите?
27:08Трябва да се скриеш.
27:10Веднага.
27:12Срещнете се на публично място.
27:14Ти го избери.
27:15Стига.
27:18Съвет от мен.
27:20Гадни са.
27:22Те ли?
27:23Или ние?
27:26Повече от нас.
27:28Внимавай.
27:29ТОМОВА
27:37ТОМОВА
27:38ТОМОВА
27:38Ето, трахана чорба. Къпни си.
27:55Благодаря.
27:57За нищо.
28:08Какво? Какво има? Не, не мога.
28:20Не, Дей, трябва да се храниш добре. Ще си полегна.
28:38Лека нощ.
28:40Лека нощ, мамо.
28:46Лека нощ.
28:48Лека нощ.
28:51Така, сега приказката.
28:54Ако искате, аз мога да ими разкажа.
28:56Вие си починете.
28:59А целувка за мен?
29:01Разбира се.
29:02Супер.
29:06Лека нощ, комисар.
29:08Комисар.
29:09Мирно.
29:11Ле-ле.
29:12Надясно.
29:14Към леглата е ходом марш.
29:16Браво.
29:26Тежък ден.
29:28Толкова стресиращ.
29:30Да гледаме ли някой филм?
29:33Но ти не обичаш.
29:35Кой ти каза, че не обичам?
29:37О, аз знам всичко.
29:41Боже.
29:42Я изброй.
29:43Започвам.
29:45Не обичаш целина?
29:47Предпочиташ баскетбол.
29:49Брей.
29:49Освен това, ти харесваш повече театъра.
29:55Не обичаш да се печеш на слънце?
29:58Обичаш плуването?
29:59И още нещо?
30:01Да, да.
30:01Справяш се чудесно.
30:03Ресваш маратонки, не понасеш бели чорапи, нито грам.
30:08Обичаш Лефер.
30:10Но не и Паламут.
30:12Отлично.
30:13Нямам думи.
30:15Да не си работила в разузнаването.
30:18Искала съм да разбера.
30:21Кой ми е любимият цвят?
30:23Не знам.
30:25Но знам кой ти отива най-много.
30:28Дори не те вълнува.
30:30Добре, Зейнеп.
30:31Тогава ми кажи.
30:33Пурпурно.
30:35Моля?
30:36Любимият ми.
30:38Цвят.
30:39Има бяло, черно, синьо, жълто, червено.
30:44Нали така?
30:45Просто се отказвам.
30:48Сега.
30:48Полицейски филм?
30:50Да.
30:50Знам, че харесваш подобни сюжети.
30:53Така ли?
30:54Да, умъжи се за полицай.
30:57За това.
30:59Много смешно.
31:06Ще се видиш с Батко.
31:09Утре в единнайсет.
31:11Нямам намерение.
31:15Вече му обещах.
31:16Моля те.
31:17Хайде.
31:21Виде ли ме?
31:23Ще получиш камион пари срещу истината.
31:28Защо не?
31:29Отново ще лъжа.
31:30Така ли?
31:31Нали?
31:34Станала си прекалено странна.
31:37Извинявай, но не искам.
31:40Мелтем.
31:42А историята ни?
31:44Започнахме.
31:45да я довършим.
31:48А ако си го представям по друг начин?
31:53Имаме договорка.
31:55Не я предсаквай.
31:57Я кажи,
31:58за принцеса ли си имаш?
32:00Не, каква ти, принцеса.
32:04Една слугиня,
32:06която казва всичко срещу пари.
32:08Забравих.
32:12Извинявай.
32:21Какво и стана сега?
32:24Не е нормално.
32:25Кой си ти?
32:40Дадох визитка.
32:42Кой си, че да ме заплашваш?
32:45Все едно.
32:46Ще имаш проблеми.
32:48Доста.
32:49Ако Селена се откаже,
32:52репутацията ти ще се срине.
32:55Значи това целите, нали?
32:59Точно.
33:02Едно дете е намесено,
33:06а то заслужава сигурност.
33:10Така трябва.
33:13Не отеглите ли иска,
33:15хората ще прочитат всичко.
33:21Разбрали ме?
33:25Особняк.
33:32Да видим.
33:41Здравей.
33:43Здравей.
33:43Какво носиш?
33:50Да опитаме.
33:52Тест за бременност.
33:56Тест ли?
33:58Ти луда ли си?
34:02Не съм бременна.
34:03Хайде.
34:04Ей така.
34:05само това липсва.
34:09Да.
34:10Друго не ми трябва.
34:12Ще се гръмна.
34:14Пази Боже.
34:16Хробвай.
34:17Давай.
34:19Да знаем.
34:21Чакам тук.
34:22Какво е това?
34:47Ако опровергаш, че е от Алп,
34:51ще са твои.
34:54Беше ми приятно.
34:57Лек ден.
34:57Момент.
34:58Боже приятно.
35:21КОНЕЦ
35:24КОНЕЦ
35:26КОНЕЦ
35:28КОНЕЦ
35:29КОНЕЦ
35:30КОНЕЦ
35:31КОНЕЦ
35:32КОНЕЦ
35:34КОНЕЦ
35:36КОНЕЦ
35:38КОНЕЦ
35:40КОНЕЦ
35:41Явно настоявате доста. Ясно?
35:46Има сдалка. Шофьорът ми ще ви закара.
35:50Не дейте. Скула съм. Довиждане.
36:20КОНЕЦ
36:22КОНЕЦ
36:24КОНЕЦ
36:26КОНЕЦ
36:28КОНЕЦ
36:30КОНЕЦ
36:32Здравейте, хора!
36:34Вижте, аз никога не давам обяснение на никого.
36:40Но сега бих желала да изгладя малкото недоразумение.
36:46Едно нещо налага да направя изявлението.
36:54Това засяга моята любима дъщеря и нейния баща, доктор Ахмед Чанърла, който ще се изненада.
37:04Моето дете е от него.
37:08Така се случи, че по разни причини пътищата ни се разделиха.
37:14Никой няма да срива репутацията на доктор Ахмед.
37:22Моята, на дъщеря ми и на семейство Хъкаг на угло.
37:27Тези грозни лъжи ще бъдат опровергани в съдебната зала.
37:34Виновните ще платят висока цена.
37:38Благодаря. До скоро.
37:41Момчето ми. Отлично. Оправихме нещата. Браво на нея. Хубава реч.
37:52Разбира се. Дадох и цяла чанта с долари.
37:57Да избавиш Алб. Тази е твърде опасна.
38:03Ще пробвам. Добре.
38:11Сякаш си нямам друга работа. Ще се занимавам с жените на Алб.
38:24Супер. Беше жесток.
38:39И ме коментират. Половината страна ме хвали, другата ме проклина.
38:45Може ли да видя колко ти е дал?
38:47Да, виж.
38:48Смешно ли ти се е струва?
39:09Скъпи. Станал си доста чувствителен.
39:16Не дей така.
39:19Смешно ли.
39:20Смешно ли.
39:21Смешно ли.
39:22Смешно ли.
39:24Смешно ли.
39:27Смешно ли.
39:29Едвай.
39:32При госпожа Арзу.
39:34Идвай, при госпожа Арзо.
39:52Не искам.
39:54Така ли?
39:58Тръгвай. Живо.
40:04Живо. Мърдай.
40:17Точно там ли ще ме изпратите?
40:20Чак в Хундурас ли?
40:22Говоря направо.
40:23Настъпил си важен човек.
40:26Това е отмъщение.
40:28Мехди Мензиролу.
40:30Същият.
40:31Има познати по високите етажи.
40:33Съветникът се принуди.
40:36Няма начин.
40:39Живи и здрави.
40:42Комисар.
40:44Дори не знам
40:45къде е Хундурас.
40:48За това са отказвам.
40:53Благодаря.
40:54За мен
40:54беше чест.
40:58Всичко добро.
40:59Престани!
41:03ТЕЛЕГАНИЕ
41:17ТАХИТОВАМА
41:18ТАХИТОВАМА
41:20ТАХИТОВАМА
41:23ТАХИТОВАМА
41:25Какво има?
41:52Кажи, ако ти е домачняло.
41:55Една мулба.
42:04Лекар си.
42:06Аз се крие.
42:07Нямам избор.
42:10Помогни ми.
42:11Пак ли има проблем?
42:14Да.
42:15Така е, защо питам.
42:17Цялата си пребледняла.
42:19Бременна съм.
42:20Ще донесат всичко.
42:47Приготви се.
42:51Утре вечер действаме.
43:02Арзо.
43:03Азо.
43:04Азо.
43:05Азо.
43:06Азо.
43:07Азо.
43:08Азо.
43:09Азо.
43:10Азо.
43:11Азо.
43:12Азо.
43:13Азо.
43:14Абонирайте се!
Recommended
41:08
|
Up next
41:39
40:21
42:36
41:18
41:32
39:36
42:15
41:04
1:13:17
1:47:54
58:16
1:01:17
58:28
1:00:50
39:34
42:24
42:16
39:03
40:53
1:02:36
1:00:43
39:26
44:52
41:45
Be the first to comment