Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Айде! И тези са готови да изтинат хубаво.
00:11После ще ги приберем в хладилника.
00:14О, браво! Чудесно е станало!
00:17А, така!
00:22Така, добре!
00:25Охо!
00:25О! Който надуши баницата, веднага идва.
00:30Миневер, виж кой дойде.
00:32Добре дошли.
00:33Добре заварили.
00:35Твоят любим Девер малко е подпалил и не го пуснах да се прибере, а го доведох да се пооспокои.
00:40Когато решите, го пускайте.
00:43Пълни глупости говориш в момента.
00:45Охо! Какво става? Откъде така?
00:49Како? Онзи заместник министр, знаеш го?
00:52Да.
00:52Взе си поука и си тръгна с подвита опашка.
00:55За какво говориш?
00:59Понеже настъпихме по опашката Онзи Мехди, а той не е толкова глупав, извадиха назначение и пращат моят приятел на края на света.
01:08И той подаде оставка.
01:11Сериозно ли?
01:12Той вече десетина дни идва при нас през деня, стои в къщи, за да не се усети жена му.
01:22Е, синан ще седи ли мирен?
01:25Не.
01:26Разрови цялата история, набери връзката между сина на Мехди и заместник министъра и парите.
01:31И сега или Онзи до седмица ще подаде оставка, или синан ще го разобличи.
01:37Точно.
01:38Ти да не си се побъркал?
01:41Колко пъти съм ти казвала?
01:43Не се бъркай в чуждите работи.
01:46Гледай си своите неща.
01:48Колко пъти съм ти го казвала, синан?
01:50Защо го правиш?
01:53Браво, синан.
01:54Няма да се боиш от никого.
01:55Така трябва.
01:57Да, не се бой.
01:59Но говорим за човек с милиони.
02:02Ще зарежа ли бизнеса си?
02:04Само защото ти си казал нещо.
02:07Какво ли ще ти дойде на главата, синан?
02:10Все си такъв.
02:11Да видим какво ще стане.
02:13Нека да заповядат.
02:14Да видим.
02:15Хайде, чакам ги.
02:16Ами добре, ще видиш.
02:18Ей, дори Мюревер разбра, а ти още не схващаш.
02:23Какво толкова ще стане?
02:25Какво?
02:26Ние за какво сме тук?
02:27Машала, синан.
02:29Машала.
02:30Достоинството и честността винаги побеждават.
02:33Браво.
02:33И аз съм на същото мнение.
02:35Ела, ела.
02:36Ще ти кажа нещо.
02:37Какво?
02:37Така му говорих, че...
02:40Ето, заповядай.
02:42Внимателно.
02:43Чакай да ти разкажа.
02:46Баницата е страхотна.
02:47Ало, Зейнеп.
02:49Твоят е тук.
02:51Направо се е побъркал.
02:53Скадир.
02:54Си приказват.
02:55Моля те.
02:57Ела да си го прибереш.
02:59Вземи и шофьора.
03:00Аз съм сготвила.
03:02Ще вземете.
03:03Нали?
03:03Хайде.
03:05Да, добре.
03:05Чакай, не ящте това.
03:07За децата ги направих.
03:09Ама защо да не ядем?
03:11Ами за децата са, не пипайте.
03:12По малко.
03:13Не пипай.
03:14Само едно.
03:17ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
03:47Отваряй вратата.
04:04Отваряй веднага.
04:05Горе ръцете, не мърдай.
04:16Добър ден.
04:22Пулия.
04:24Скъпа прибрах се.
04:28Пулия.
04:29Спиш ли?
04:37Боже мой.
04:39Пулия.
04:42Къде изчезна?
04:49Да.
04:51Къде?
04:52Добре.
04:55Добре.
04:57Добре, добре.
04:59Идвам.
05:00Нищо не правете.
05:02Ясно ли е?
05:02Чакайте ме.
05:03Добре.
05:04Да.
05:09Какво стана?
05:11Какво има?
05:12Охраната я е задържала.
05:13Намерихме това.
05:14Повреда на имущество и заплаха.
05:27Не дее да отнемаш това малко момиче от семейството ѝ.
05:30Иначе това ще е само началото.
05:32Арзово.
05:50Защо не разбираш?
05:52Не ти ли е мил животът?
05:53Доведете ми, Арзово.
05:55Трябва да говоря с нея.
05:56За какво?
05:57За да я тикнеш в затвора ли?
05:59Лъжа.
05:59Никога не съм предавал.
06:02Доведете ми ја.
06:03Искам.
06:04Арзово.
06:06Гледай го.
06:07Още говори.
06:08Ще те грамна е.
06:19Арзово.
06:19Арзово.
06:29Два часа му се молих на този мръсник.
06:35Молих му се.
06:36А ако не беше отеглял жалбата?
06:39Мислиш ли, че на тях им пука за суде?
06:42Само парите ги интересуват.
06:43Защо не го разбираш?
06:44Ети като разбра какво стана?
06:46Какво?
06:46Какво се промени?
06:48Добре, че си подала оставка.
06:50Ако директорът беше научил, щеше да те съсипе.
06:53Какво стана, а?
06:59Хванаха нашата супергероиня, маскирана като котка.
07:03Поне ти не дей да се смееш.
07:05Сега как ще погледна колегите си в очите?
07:08Това е жена ми.
07:09Сложила маска и раздава справедливост.
07:12Това е единственият начин да се справиш с тези гадни копелета.
07:16Браво.
07:17Гордея се с теб.
07:20Сина, не дей, какви ги говориш?
07:22Какво не дей?
07:23Толкова години сме полицаи.
07:24Хванахме ли ги?
07:25Ти успя ли да спасиш сестра ми от онези?
07:27Аз успях ли да спася жена си?
07:29Кой успя?
07:33Фулея.
07:34Точно.
07:36Може да е допуснала грешка, но...
07:39Знаеш как е.
07:40Веднъж минава номера, два пъти минава и какво става на третия път?
07:44Като мен.
07:45Хващате.
07:46Хванаха я и после какво ще те захвърлят въгъла.
07:50За това...
07:52Добре, дошли.
07:53В клуба на ранно пенсионираните.
07:56А в този клуб има правило.
07:58Който дойде последен, той прави чай.
08:01Направи чай, аз ще успокоя мъжът ти.
08:02Добре, началник.
08:03А, така.
08:04Вече не съм ти началник.
08:06Вече сме без пагони.
08:07И двамата.
08:09Нали?
08:09Ох, бе.
08:17Братле, какво ще правя с нея?
08:19Какво?
08:21Ще благодариш всеки ден, че имаш такава жена.
08:25Ще я милваш, ще я обичаш, ще й показваш уважение.
08:29Каквото е направила, го е направила за теб, за мен, за нас.
08:34Е, да, но...
08:38Няма, но.
08:40Ако тъпите ти колеги говорят, просто не ги слушай.
08:44Два дни ще обсъждат, ще клюкарят.
08:47На третия ден няма да си спомнят.
08:49Ще видиш.
08:50Гледай си пътя.
08:51Фолия, донеси нещо за хапване.
08:58Гладни сме.
09:00Добре, ще донеса.
09:02Ние сме късметли.
09:05Трябва да сме благодарни.
09:13Днес имаш ли матч, баскетбол или нещо друго?
09:17Май да.
09:18Да.
09:21Алп, нещо лошо ли се е случило?
09:37Ще се случи.
09:39Много лоши неща ще се случат и каквото и да направя, няма да мога да ги спра.
09:44За първи път се чувствам безсилен.
09:49Делото ли върви зле?
09:51Да.
09:53Зенеп, как е?
09:54Страх е. Много я е страх.
09:57Ако момичето си тръгне, в ръцете й няма да остане никакво имащество. Глупачка.
10:02Да кажем, че има принципи.
10:04Е, както и да е.
10:05Поне днес някой е щастлив.
10:09Поне днес някой е щастлив.
10:11В момента работя върху концепцията на училището.
10:15Какъв образователен модел би бил най-подходящ.
10:18Канада и Холандия ми се струват по-близки, но има и още хиляди неща за вършене.
10:26Ще дойдеш ли с мен в Амстердам?
10:28По работа.
10:29Да, разбира се.
10:31Ти няма да ме придружаваш на служебни пътувания, а аз ще идвам. Така ли?
10:36Точно така.
10:37И ще решавам какво да облечеш.
10:40После ще направим вечерна разходка с лодка по каналите.
10:48Започна да става интересно.
10:50Разказвай, разказвай.
10:52Е, какво толкова?
10:53Ще сменим местата си за 4 дни.
10:55Ще правиш каквото каже и ще ме придружаваш.
10:59И какво искаш?
11:03Значи хареса училището.
11:05Много. Влюбих се.
11:07Започнах да си представям как ще го обзаведа, как ще го планирам.
11:13Намерил си чудесно място. Влюбих се.
11:16Малко разбирам от недвижими имоти.
11:21Има ли нещо от което да не разбираш?
11:24Ти флиртуваш ли с мен, Мелтен?
11:26Ще видя сахра. Много ми липсва.
11:30Но, докторе, какво е това състояние?
11:46Направо не приличиш на човек.
11:48Пак ходи вънзи проклят квартал.
11:51Тя ще чуе, че я търся.
11:57Ще разбере колко страдам.
12:01Някой непременно ще й каже.
12:04И тогава
12:06ще дойде при мен.
12:09Ако някой те хване и те убие,
12:12заслужава ли си да умреш заради онази жена?
12:15Сърцето ме боли, Бинур.
12:20Сърцето ме боли.
12:26Тези рани
12:27ми помагат поне...
12:31поне малко.
12:34Облегчават болката в сърцето ми.
12:36Така се успокоявам.
12:40Ах, Хързо.
12:41Ах.
12:43Къде е тази жена?
12:46Какво прави?
12:47Как е?
12:48Какво мисли?
12:49Я я остави.
12:51Дявол, да я вземе.
12:52Как можата те докара до това положение?
13:06Дякую за това, чето неable.
13:36Абонирайте се!
14:06Господин Съдя, господин Мегди е отстранен. Колегите току-що издадоха решението. Дай да видя.
14:20Мегди се оттеглил. Мисля, че делото ще е по-лесно.
14:33Не съм закъсняла, нали?
14:37Господин Съдя, ще представлявам госпожица Селена Аксой вместо господин Мегди.
14:43Предадох току-що пълномощното.
14:45Няма проблем, тогава откривам заседанието. Заповядайте.
14:48Ще говоря на право, господин Съдя.
14:51Експертизата по делото доказва правотата ни.
14:54Моята доверителка е първа братовчетка на суде и алмаз.
14:57За това именно тя следва да бъде настойник на суде.
15:01В тази връзка молим нашия иск да бъде уважен.
15:05Уважен.
15:05Съдя.
15:06Съдя.
15:07Съдя.
15:08Съдя.
15:09Съдя.
15:39Съдя.
16:09Съдя.
16:10Съдя.
16:38Съдя.
16:39Съдя.
16:40Съдя.
16:41Съдя.
16:42Съдя.
16:43Не е вече настойник на суде и алмаз.
16:45От тук нататък настойник на суде и алмаз ще бъде Селена Аксой.
17:09Госпожа Озене, пинете вода.
17:39Сигурно осънувам, нали?
17:48Не са ми взели дъщерята.
17:51Никой не е взял суде.
17:53Нищо не е приключило.
17:55Те първа започваме обжалване.
17:57Това е дълъг процес.
18:00По-добре ли се чувствате?
18:02Можете ли да станете?
18:03Колата е тук.
18:09Да вървим.
18:21Не, не, добре съм. Благодаря.
18:39Какво става?
18:44Защо изглеждате така?
18:46Госпожо Ейше,
18:47за инеп не трябва да стои права.
18:49Нека си полегне.
18:50Да поговорим вътре.
18:51Става ли?
18:52Взеха ни детето, госпожо Ейше.
18:55Взеха го.
18:58Какво?
19:03Госпожо Ейше, елате, елате вътре.
19:05Хайде.
19:06Хайде.
19:07Хайде.
19:09госпожо Ейше, моля ви, съвземете се.
19:16Нищо не е свършило, госпожо Ейше.
19:18Не дайте така.
19:19Ще обжалваме пред по-горна инстанция.
19:21Решението ще бъде отменено.
19:24Хайде, пийнете вода.
19:28Не ви ли казах да не влизате вътре?
19:31Защо не ме слушате вече?
19:32Остави ме.
19:33Искам да видя мама.
19:35Спрете да се държите с мен като с дете.
19:37Имаме право да знаем какво става.
19:41Добре, моля ви, успокойте се.
19:43Мама, какво стана в съда?
19:45Ако съдът ме е дал на унази жена, аз няма да отида.
19:48И аз няма да позволя да отида.
19:50Ясно ли е?
19:51Не, момичета.
19:53Още нищо не е окончателно.
19:55Това е дълъг процес.
19:56Вече подадохме жалба.
19:58Не разстроивайте майка си.
20:00Ела те при мен.
20:04Милите ми.
20:06Дали не е по-добре да им обясним всички варианти?
20:09Не съм психолог и педагог, но трябва да им кажем истината,
20:13както и че няма да позволим това да се случи.
20:17Ще направим всичко възможно.
20:18Ние ще се разпаднем, синан.
20:30Нищо няма да е както преди.
20:34Ако откъснат суде от нас,
20:36семейството ни няма да издържи.
20:41Нито една вечеря
20:42няма да е същата без суде.
20:45Тя ни събираше.
20:50Без нея ще загинем.
20:54Виж, Джан, прав си.
20:56Знам, че изглежда като края на света, но не е така.
21:00Ще направим всичко възможно, за да променим това.
21:04Но ако пак загубим, трябва да си готов.
21:09Виж.
21:11След няколко години ще пораснеш
21:13и ще можеш да решаваш сам
21:16как да живееш.
21:19Ще избереш
21:20собствения си път.
21:21За да можеш да протегнеш ръка на сестрите си,
21:24трябва да си силен.
21:26Никоя сила не може да раздели
21:27братия и сестри.
21:31Ние, мъжете в този дом,
21:33трябва да стоим
21:34зад момичетата като скала.
21:36Съгласен ли си?
21:37Меликата.
21:43Меликата.
21:43Тябва.
21:45Тябва.
21:48Абонирайте се!
22:18Кога е починал?
22:24С нощи.
22:26Докато лежах в скута му ли?
22:30Не.
22:32Малко по-късно.
22:38Боляло ли го е?
22:42Лекарите са направили всичко необходимо, за да не го боли.
22:48Ела тук.
23:03Можеш да полежиш колкото поискаш.
23:06А, синан, тук ли беше?
23:33Ела, миличка.
23:36Как си? Добре ли си?
23:38Не съм добре. Пълудявам.
23:41Разбирам те.
23:43Ела до мен.
23:44Виж, ще ти кажа нещо.
23:51Не знам дали ще помогне, но...
23:54Детството е много кратък период в живота, знаеш ли?
23:57То не заема най-важната част.
24:00Истинската, по-дългата и смислена част е когато пораснеш.
24:03Тогава сам решаваш с кого и как искаш да живееш.
24:07Прав си.
24:09Не помогна.
24:10Все още съм на ръба да полудея.
24:12Ахмед, защо лицето ти изглежда така?
24:32Нищо важно.
24:34Лека катастрофа удариха ме отзад.
24:36Но с теб какво става?
24:42Плакала ли си?
24:46Решението на делото за настойничество не беше в наша пълза.
24:57Оф.
24:59Наистина ли?
25:06И сега какво ще правим?
25:08Господин Бахри казва, че ще обжалва, но аз нямам надежда.
25:12Никаква.
25:19Малката ми принцеса.
25:23Как ще живаем без нея?
25:26Много е тежко.
25:28Как ще я дадем на чужди хора?
25:30Ако... не дай Боже.
25:32Решението остане същото, ще напусна чифлика и ще го отдам под найем.
25:43Вече събирам найемите от имотите, които са Бри остави.
25:48Когато суден е върши 18, ще й дам всичките пари.
25:52Ти слушаш ли ме?
26:01Да, да.
26:04Стана ми зле.
26:06Ахмет, какво ти е?
26:09Какво да ми е, Зейнеп?
26:12Натъжих се за суде, за теб, за децата.
26:16Ежедневието им ще се обърка.
26:17Не, няма.
26:20Те трябва да продължат образованието си.
26:23Животът им няма да се промени.
26:25Курсовете, спорта.
26:27Всичко трябва да продължи.
26:29Искам да разчитам на теб за всичко това.
26:33Разбира се, ако искаш...
26:35Веднага...
26:36Не, не.
26:38За сега се оправяме, казвам ти, за после.
26:41Ти трябва да се държиш.
26:46Не може да си създаваш проблеми.
26:48Нито да губиш работата си.
26:50Не може да казваш мен, ме няма, разбрали?
26:53Разбира се.
26:55Не се тревожи.
26:57Ако има проблем с жилището, може децата да останат при мен.
27:03Не, пак ще идват при теб през уикендите.
27:06Добре.
27:07Няма да им създавам проблеми.
27:11А вие...
27:12Вие къде ще живеете?
27:16Не знам.
27:18Ще найемем апартамент или...
27:20Временно ще се нанесем при синан.
27:24Да ви найема ли жилище?
27:27Глупости, говориш.
27:29Синан ще приеме ли такова нещо?
27:30Помисли над предложението ми.
27:33Аз не го правя заради синан.
27:36Не става.
27:37Но ти не ми изглеждаш добре.
27:44Моля те, пази се.
27:46Трябва да разчитам на теб.
27:48Бинор, тръгвам.
28:00Едва.
28:01Бинор, какво му е на Ахмет?
28:17Отдавна исках да говоря с теб, но имаш толкова проблеми, че се въздържах.
28:22Пак ли е ръзо?
28:24Не питай.
28:25Откакто избяга, Ахмет все ходи по съмнителни квартали, връща се пребит, целия в кръв.
28:33Полудял е от любов.
28:36Има и още нещо.
28:40Тази жена била бременна от него.
28:45Какво?
28:46Какви ги върши той?
28:48Тихо омолете.
28:49Не казвай, че си чула от мен, ще ме убие, ако разбере.
28:52Аз имам достатъчно грижи.
28:58Нямам сили да се занимавам и с авантюрите на Ахмет.
29:01Така е, но огромен мъж като планина се стопява пред очите ми.
29:07Видях, но не ме слуша.
29:08Какво да направя?
29:10Няма да те послуша, да.
29:12Няма значение.
29:13Имам си работа и тръгвам.
29:22Един месец по-късно.
29:47Не я прибирай.
29:49Без нея не можеш да заспиш.
29:50Така ли иначе няма да заспя?
29:54Всеки ден ще говорим с видео.
29:56От Америка?
29:58Това е на другия край на света.
30:00Когато аз съм будна, ти ще спиш.
30:02Когато ти си будна, аз ще спя.
30:04А и няма как да плащаме толкова интернет.
30:07Ти си богата.
30:08Ти можеш да плащаш.
30:10Не разбирам, мама.
30:11Баща ми ни остави толкова пари, а тя не ги ползва.
30:15Поне в къщата да бяхте останали.
30:17Ти нея ли познаваш?
30:20Добре.
30:35Готова съм.
30:37Трябва да тръгвам.
30:39Самолетът ми е скоро.
30:46Ако искаш да плачеш, ще изляза от стаята.
30:50Няма смисъл да плача.
30:52Единственото, което можем да направим, е да чакаме годините да минат.
30:56На 18 ще дойде пак при вас.
30:58Не говори глупости.
31:00Татко ще ми заведе при теб още август.
31:02Не остана много. Скоро ще се видим.
31:06Обещания.
31:08Забрави ги.
31:09Гориш.
31:18Тревожи се от дни за това.
31:21Пазете, лелейше.
31:22Не я оставите сама, нали?
31:24Не се тревожи.
31:26Няма да я оставим сама.
31:29И как ще ви оставя така?
31:31Майка ми е в ужасно състояние.
31:33Само за вас ще си мисля.
31:35Суде, седни.
31:41Не си добре.
31:42Ще ти дам вода.
31:47Суде!
31:51Суде, ставай!
31:52Суде!
31:53Суде, ставай!
31:55Суде!
31:56Мамо, бързо!
31:58На Суде и стана лошо.
32:00Суде!
32:00Суде, маничето ми, чуваш ли ме?
32:02Какво направихте на детето ми?
32:09Махни се, дявол такъв.
32:11Какво правиш, бе?
32:12Колко си нахална датачкая.
32:13Изчезвай!
32:14Махай се!
32:16Вън?
32:17Казах вън.
32:18Внимавай, ще те пречукам.
32:19Излизай.
32:20Госпожо, бихте ли излезли?
32:22Не, и докато детето ми е в това състояние.
32:24Вие вече нямате връзка с това дете.
32:26Ние ще направим каквото трябва.
32:28Излизай!
32:28Пусни ме!
32:29Махни си ръцете.
32:30Махай ги!
32:30Джан, спокойно, спокойно.
32:34Хей!
32:43Тръгвай!
32:44Това не са хора.
32:47Няма да знаем дали детето е умряло или живо.
32:50Госпожо, еше, скъпо мое момиче, суде!
32:56Лелел, еше, стига.
32:57Какво става?
33:17Кой беше в линейката?
33:18Госпожо Озенет, добре ли сте?
33:19Дишайте.
33:21Суде.
33:22Детето е много зле, умира.
33:26Изхвърлиха ни от линейката.
33:29Моля ви, разберете в коя бълница откараха.
33:33Не се тревожете, госпожо.
33:34Веднага ще разберем.
33:37Джан, обади се на баща си да разбере в коя бълница е да спаси детето.
33:42Добре, мамо.
33:42Леглата на всички са готови.
34:10Храната е в хладилника.
34:14Аз
34:15управих вратата на гардероба в моята стая.
34:20Вече се затваря.
34:22Голям съм майстор.
34:24От къде до къде?
34:27От големия чифлик, тук?
34:29Как ще се поберете, не знам.
34:32Нямам представа.
34:33Никой не го тревожи това.
34:35Важното е да имаме покрив над главите си.
34:40А ти си потърпевшата.
34:42Поне идваше от време на време.
34:43Почиваше си тук.
34:45Сега и това няма да правиш.
34:47Но ти благодаря.
34:48Къщата стана чудесна.
34:50Сам нямаше да се справя.
34:52Да.
34:53Аз, госпожа Айше, какво ще стане?
34:56На ваш гръб ли остава?
34:59Понякога не мога да ти се начудя.
35:01Светът може да се срути.
35:03Ти пак не отстъпваш.
35:05Жената е загубила детенцето си.
35:06Няма никой друг, освен нас.
35:11Всеки момент може да получи инсулт.
35:14А ти казваш, изхвърлете я.
35:16Като коте на улицата.
35:19Как не те е срам, како?
35:23Това ли казвам?
35:25Имала си я къща някъде.
35:27Няма ли да се върне там?
35:29Да не ми е давала опис на имуществото си.
35:32Да.
35:35Обаче, как ще стане това?
35:37Как го мислиш?
35:38В една стая, натъпкани като сардели,
35:41с дете отгоре.
35:43А Зейнеп е без грам разум.
35:47Защо изоставя къщата?
35:49Още повече, че къщата си е нейна по-право.
35:53Има си документи за нея.
35:55Сабри я е завещал преди да умре.
35:57Има нотариален акт.
36:00Нейна е.
36:00Това е въпрос на принципи.
36:05Каза, че не иска и точка.
36:07Стига си въртяла едно и също, като развалена плоча.
36:12Пусни нова песен вече.
36:14Стига си повтаряла едно и също.
36:17Има и друго.
36:20Заплатата на госпожа Айше.
36:23До сега тя се изплащаше от парите на суде.
36:26Нали?
36:28Не малка заплата.
36:29Сега как ще бъде?
36:32Не сте длъжни нито да ѝ плащате, нито да ѝ храните.
36:37Нали?
36:38Не е ли така?
36:41Кажи, Де?
36:42Добре, Како, щом дойдат, ще кажа всичко това дума по дума, ще й дам куфара и ще я изгоня.
36:50Искаш ли?
36:51Не казвам това.
36:53Това ли ти казах?
36:54Мили Боже.
36:57А, ето ги.
36:59Чакай.
37:11А, какво е станало, господин Ауп?
37:15Ужасни неща.
37:17Суде се разболя, линейка, скандали пред портата.
37:20Не знам, кое е по-напред да разкажа, но първо да настаним децата.
37:24Между другото госпожа Айше и госпожа Зейнеп са на чердака.
37:29Погрежете се за тях.
37:32Моля ви.
37:32Елате, Елате, влизайте, заповядайте.
37:37Хайде.
37:38Момичето ми, влизай навътре.
37:48Зейнеп, какво е станало?
37:51Добре ли е детето? Защо не казахте?
37:54Синън, суде лежеше като мъртва.
37:57Не ме пуснаха при нея.
38:01Скъпа.
38:02Слънчице, ще идвам да те виждам, обещавам.
38:11Не се тревожи.
38:12Не се измъчвай.
38:14Тате, не ме остави.
38:16Нали не отивам далеч?
38:18Ще съм наблизо.
38:20Започвам работа.
38:22При господина Алп.
38:23Ето го.
38:24Ай, тук. Къде да спя?
38:28Влизай, братле. Не я разстройвай повече.
38:32Господин Алп, какво му е на детето?
38:38Защо долина и къс е стигнало?
38:41Господин Бахри е там.
38:42Оведомиха и Ахмед.
38:44Като научат, ще ни кажат.
38:46Припаднала е.
38:47Дихателна криза, висока температура.
38:50Внезапно се влушила.
38:52Толкова неща трупаше в себе си и ето.
38:56Накрая стана така.
38:58Все отешаваше другите.
39:00Никога не искаше да натъжи и някого.
39:03Но организмът и не издържа накрая.
39:07Душичка малка.
39:09Миличката.
39:11Не издържа.
39:13Не издържа.
39:13Донеси, фъргат.
39:41Оле-ле.
39:43Какво е това?
39:46Толкова багаж.
39:47Само за него ви трябва отделна къща.
39:51Да, да.
39:53Часове наред не си вдига телефона.
39:57Ако Зейнеп е припаднала,
39:59сигурно е при нея.
40:12Ало?
40:13Зейнеп?
40:15Как си, мила?
40:18Много съжалявам за станалото.
40:21Суде заминали?
40:22Исках да те чуя.
40:23Как си?
40:24Благодаря, но не замина.
40:26Разболя се.
40:27Ах!
40:28Как така?
40:29Ужасно съжалявам.
40:31Виждаш ли?
40:33Случиха се още неща.
40:35Господин Алп ще ти разкаже.
40:36Явно не си могла да се свържи с него.
40:38За това звъниш на мен.
40:39Давам ти...
40:40Не, няма нужда.
40:41Знам, че е заед с вас.
40:43Както казах, просто исках да те чуя.
40:47Представям си колко ти е тежко.
40:48Сигурно си много зле сега.
40:53Благодаря, Милтем.
40:57Извинявай, ще затварям.
40:58Ахмет дойде да каже за детето.
41:04А, Бахри пристигна.
41:06Тази пак върти всички мъжа около себе си.
41:10Ахмет от една страна с една на друга Алпо трета.
41:13Голяма работа е.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended