Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Mrs. Zeynep, tell me, good to go.
00:33And you are here, Mehmet?
00:35Yes, I took a job.
00:40Mr. Altman, I'm helping you.
00:43Only Mrs. Meotem is not satisfied.
00:46And Elif, how are you?
00:48Good. All of us are nervous.
00:51You can see me, I'll see you.
00:53I'll get you courage.
00:54I'll get you, just to establish my position here.
00:57I'll also start working here.
00:59Yes.
01:00I will do it by Mrs. Meotem?
01:03Please address it, Mrs. Meotem.
01:05Please.
01:08Come, Mrs. H reported everything herself on file.
01:12Oh, shedone Zeynep.
01:13Well, have you made a decision?
01:15Come, you made the decision?
01:17iverse.
01:19Mr. Meltaem did great.
01:21Mr. throne Oh, she made the wonderful Jennifer's house.
01:24Then I'll turn to get checks.
01:27If you have any other things to do, you will see them.
01:39Take it.
01:41What is it?
01:44Avance.
01:46You go and you go and you have the path.
01:53I don't know if you have a path.
01:57If you have an ALP, you will be sure he will pay you.
02:05I wish you success!
02:13Look at how much!
02:17It's not easy to hate you.
02:19It's not easy to hate you.
02:23I don't know if you have an eye on me.
02:30I appear to be a disappear.
02:31You get an eye on me.
02:33You can see me again!
02:34You are safe, Mr. tecnak.
02:35You are safe.
02:37I have to go.
02:38I have been to sleep for a long time now.
02:41Why did you find something else?
02:43I told you something else.
02:45I told you something else.
02:47Yes, but I don't remember that I saw you.
02:50It was like a dream.
02:52I didn't want to see you.
02:53If you're doing something else,
02:55you'll see another job.
02:56You don't want to see you.
02:59No, no, no.
03:01I'm sorry.
03:02I'm stuck with my mind.
03:04Just that trip to New York
03:06and back to New York
03:07is another thing.
03:09I don't want to see you.
03:11No problem.
03:13What do you want to do?
03:15I want to do it.
03:17What do you want to do?
03:19It's strange, isn't it?
03:21I'm going to open a village.
03:24I'm going to ask you if I want to work with them.
03:26You're going to do it, isn't it?
03:28No, why do I do it?
03:29I'm going to do it, of course.
03:31I'm going to choose.
03:33I'm going to do it.
03:35I'm going to do it.
03:36I'm going to do it.
03:38I'll do it.
03:39It's a mistake.
03:40I can't do it.
03:41I'm going to do it.
03:43It's a deal, for me.
03:44I'm going to do it.
03:45I'm going to do it.
03:46It's a little job.
03:47I'm going to do it.
03:48Do you do it?
03:50Yes, it is a good job.
03:52No.
03:58Hey, Ahmed!
03:59I have great news.
04:01Mrs. EIFM.
04:02No problem.
04:04If I want to go to her.
04:06This is a great news.
04:08Now I'm going.
05:18Какво има Зенеп?
05:20Днес суде излиза от болницата и заминава за Америка.
05:23Трябва да се сбогувам с нея, затова трябва да тръгна поран.
05:27Всеки ден, ново 20.
05:29Вчера започна, днес вече искаш отпуск.
05:35Мелтем не разбра ли?
05:37Детето заминава за Америка, трябва да се сбогувам с нея.
05:40Не се знае кога пак ще я видя.
05:42Добре да е, добре.
05:44Отивай.
05:46Но, ще го приспаднем от годишния отпуск.
05:51Боже, боже.
05:52Хубаво било да си шеф.
05:59Тръгвате, нали?
06:09Да.
06:09Селена, къде е?
06:17Трябвало да подпиша нещо.
06:25Изми ли се е зъбите?
06:28Иди и ги изми.
06:29Добре.
06:30Добре.
07:00Селена, ще те помоля за нещо.
07:09Госпожа Ише преживя тешък мозъчен кръвоизлив сега в болница.
07:13Добре е, но иска да види суде.
07:16Направи тази добрина.
07:19Напът към хотела, минете през болницата да се видят.
07:22Ще минем.
07:24Не искам суде да страда още повече.
07:27Коя болница?
07:30Да, на къде отиваме?
07:41Продължаве, ще ти покажа по-нататък.
07:43Добре.
08:00Какво става, човече?
08:06Без резки движения, кара е леко.
08:08Ще ни гостуваш.
08:10За известно време, господин Мехдите чака.
08:12Днес се чувствам по-добре, госпожо Зейнеп.
08:26Не се измъчвайте заради мен.
08:28Селена и Суде са тук.
08:36Суде иска да ви види.
08:39От Релетие, знаете.
08:41Може би никога повече няма да я видите.
08:43До кога ще мълчите, госпожо Лайше?
08:56Не разбирам.
08:57Кажете ми една единствена причина да мълчите.
09:06Ако ме убедите, ще скъсам това.
09:14Оставете ме на мира, моля ви.
09:15Не, Суде ще дойде.
09:19И вие ще й кажете, кой аз сте.
09:32Лелю Ейше, не знаех, че си болна.
09:38Скъпа моя.
09:42Да, от вас да чуя, госпожо Ейше.
09:45Какво ще ми кажете?
10:05Винаги ще мисля за теб.
10:09Достатъчно, госпожо Ейше.
10:11От вас да го чуя.
10:13Какво става?
10:14Ще ми кажете ли вече, моля ви.
10:22Нямахте право да ровите в личните ми вещи.
10:26Вие самата искахте да ги видя.
10:28Извадихте онова, което уж криехте.
10:31Защото вътрешно искахте да разбера.
10:33Да разбера и да извадя истината наяве.
10:36Как да го кажа след толкова години.
10:46Госпожо Ейше, не се срамувайте.
10:55Никоя майка не трябва да се срамува, че има дете.
10:58Каквито и да са обстоятелствата.
11:02Лелю Ейше, ти дете ли имаш?
11:05Да, ангелче мое.
11:10Защо си го крила от нас?
11:18Баща ти беше моят син.
11:22Знаеш ли това?
11:25Аз го родих.
11:26А ти си ми внучка.
11:28Ти си моето сърце.
11:37Какво?
11:42Виж сега.
11:44Тук има един документ.
11:46Акт за ръщане.
11:47Дава се на всяко бебе при ръщането.
11:49И в него пише, че Леля Ейше е майка на баща ти.
11:53Това истина ли е?
11:55Но татко никога не ми е казвал.
11:58Той самият не знаеше, миличка.
12:04И на него не му казах.
12:08Така се стекоха обстоятелствата, че бях принудена да го скрия дъще.
12:15Сега ме чуй внимателно.
12:17Седни тук.
12:19Виж, тук има коп документи, което доказват, че госпожа Айше е истинската ти баба.
12:25Аз ще ги представя в съда, те ще ги преценят.
12:28И тогава вече няма да е нужно да заминаваш със Селена.
12:32Казах и на Алп и Бахриите също идват назад.
12:35Не разбирам защо го скрихте.
12:37Виж, мъничето ми, по това време, аз работех при тях.
12:47Бях им прислужница.
12:48После, направи голяма грешка.
12:55Разбрах, че ще имам бебе и избягах от къщата.
12:59После, заради бъдещето на сина си, се наложи да пазя тази тайна.
13:08Не се обвинявайте, тогава сте били и младо момиче, а той е зрел мъж.
13:21Сама ли сте направили това дете?
13:22Аз не мога да се сърдя на никого.
13:28Моето положение беше ясно.
13:31Те бяха богати и силни.
13:33Всичко, което искаха е, синът ми да не страда цял живот заради моята грешка.
13:46Виж, дъща, когато баща ти беше на годинка, го дадох на семейството да има по-добър живот, да учи в най-добрите училища, да има осигурено бъдеще.
14:01И всички мислеха, че той е техен син.
14:06Значи си била любовница на дядо ми?
14:10Да.
14:11Ако знаеш какви писма има, той много е обичал баба ти Айше.
14:17Постоянно я е пишал любовни писма.
14:19Казвал я, че много му липсва, че мисли за бебето.
14:23Значи ти си истинската ми баба?
14:27Да, принцесо.
14:29Но не разбирам. Тогава защо позволи да ме вземе, Селена? Не разбирам.
14:37Обясни ми защо.
14:38Виж, мъничето ми, преди много години дадох дума, че ще пазя тайната.
14:46За да не се опетни името на баща ти и дядо ти.
14:50Никой не биваше да разбере, че баща ти всъщност е извън брачно дете.
14:54Така искаше и госпожа Семиха.
14:58Ако излезеше на Яве, тя нямаше да остави богатството си като наследство на сина ми.
15:07А тогава вашият живот щеше да е много тежък суде.
15:12Ако кажа, щях да опетня името на баща ти.
15:17Ако не кажа, щях да те вземат от тук.
15:23Толкова мислих и накрая стигнах до тук.
15:27До това състояние.
15:30Суде.
15:37Трябва да тръгваме.
15:39С богова ли се суде?
15:41Аз никъде няма да ходя.
15:42Няма такъв вариант.
15:44С богова и се заминаваме.
15:45Аз оставам тук.
15:47И познай какво.
15:48Изненада!
15:50Лелейше е моята баба.
15:53Какво?
15:55Сега е такъв заегли изкара от шапката.
15:58Много смешно.
15:58Вижте, нямам време за глупости.
16:01Хайде, тръгваме.
16:02Мама!
16:03Какво правиш?
16:04Пусни детето. Всичко това е истина.
16:06Документите са тук.
16:08Аз ще започна процедура.
16:10Няма да може да заведеш суде никъде.
16:12Така ли?
16:12Сега ще видиш ти.
16:13Тръгвай ятосвам се вече.
16:15Пусни детето!
16:17Добре, почакай.
16:18Мога ли да поговоря с дъщеря си?
16:22Не плачи, съкровище мое, моля те.
16:25Обещавам ти, че няма да те отведе никъде.
16:28Ще те взема обратно с решение на съда.
16:30Ти спокойно ме чакай в хотела.
16:32Чули?
16:33А вие, госпожо Лайше, за да не се разчуе, че сте родили извън брачно дете, пожертвахте това момиче.
16:50Не съм го очаквала от вас.
16:51Не, аз не исках богатството на суде да бъде отнето.
16:56От това се страхувах.
16:59Освен това, госпожа Семиха ми каза стотици пъти, че ако някога проговоря, всичко, което има събрище, изчезне.
17:11Постоянно ме заплашваше.
17:13Това се случи.
17:18Ще се справя с това, надявам се.
17:27Миличка, напиши ми името на хотела.
17:31И като отидеш, изпрати ми и локация.
17:40Хотел, Хилтън, Козята, ще пратя и локация.
17:48Дай си телефона.
18:03Внимавай какво правиш, продължавай да караш.
18:06Какво става, пратле?
18:24А, дойдохте.
18:26Нали казахте, идвайте веднага?
18:28Нали няма лоша новина?
18:30Не, според мен е чудесна.
18:34Заповядайте.
18:36Казвам ви направо.
18:41Госпожа Айше се оказа баба на суде.
18:45Какво?
18:46Как така?
18:48Писмото го е писал бащата на събри.
18:51Моя Айше и такива неща.
18:53Как така, как?
18:54Господа, нямаме време за шокиране.
18:56Трябва да попречим на суде да замине.
18:58Ако ще припадате, после припадайте.
19:01Аз ще ви объясня ситуацията накратко.
19:04Госпожа Айше и бащата на събри са имали връзка.
19:09Тя забременява.
19:10После сключват споразумение.
19:13Госпожа Семиха казва, дайте ми детето, аз ще го отгледам.
19:16Ще му оставя цялото си имущество, но всички ще го мислят за моят дете.
19:20Бащата няма пари, съгласява се.
19:22И така скандалът е предотвратен.
19:25Невероятно.
19:27Значи, Сабри не е знаел.
19:28Ако знаеше, ще ще да остави суде на баба я, а не на вас.
19:32Да.
19:33Господин Бахри, с тези документи можем ли да спрем заминаването?
19:37Веднага отивам в съда.
19:39Вземам и акта за раждане.
19:42Добре, ще ме държите в течение.
19:44Разбира се.
19:45Аз ще кажа и на сина.
19:47Не мога да повярвам.
19:49Толкова години е пазила тайната.
19:51Поне накрая можеше да каже.
19:57Сина, не вдига.
19:58Ще ви обясня всичко в колата.
20:01Сега трябва да тръгнем по следите на суде.
20:03Селена е заведе в хотела.
20:05Дано не я е преместила на друго място.
20:09Добре, тръгваме веднага.
20:10Шофьорът е отпред.
20:16Тук ли е господина Олб?
20:24Да, и според местоположението.
20:26Добре, ти паркирай.
20:28После влез и виж какво става.
20:30Аз няма да тръгна никъде с теб.
20:55Пусни ми ръката.
20:57Суде, не ме карай да използвам сила.
21:00Нищо не можеш да ми направиш.
21:02Ще извикам охраната.
21:04Това нищо няма да промени съда, те даде на мен.
21:07Утре сутрин ще се качим на самолета и ще отлетим, разбрали?
21:11Аз няма да дойда с теб.
21:12О, я тръгвай.
21:14Пусни ме.
21:15Пусни ме.
21:15Хайде, влизайте вътре.
21:42Докато дойде майка, ви ще остана с вас.
21:44Не, да не сме бебета, Гюрджан.
21:46Знам, но майка ви така поиска.
21:48Вие влизайте, аз ще бъда в беседката.
21:51Кой знае какво става пак?
21:59Влизай.
22:06Мъжът нямал пукната пара.
22:08Всичко било в ръцете на жената.
22:10Тъй като нямал средства да осигури бъдещето на Айше и детето, те я взели в къщата като бавачка.
22:19Ай не иска ли да се разчуе сред хората?
22:22След това темата никога повече не е отварена.
22:25Събри до смърта си е смятал Семиха за своя майка.
22:31Леле, толкова години я обичала детето си отдалеч и дума не е казала.
22:36Дори след смърта на Семиха не е признала пред Събри.
22:39Вие как научихте?
22:44Госпожа Еше имаше една кутия.
22:46В нея имаше спомени, писма, снимки.
22:49Напоследък все я отваряше и много се натъжаваше.
22:53Питах и няколко пъти какво има вътре, но ме отбягваше.
22:56А тази кутия никога не съм е виждала във фермата.
23:00А тя започна много често да я разглежда и да се отнася.
23:03После се разболя и аз реших да проверя какво има в кутията и така разбрах.
23:09Дълги години пазена тайна.
23:12Ако не беше Селена, никога нямаше да научим.
23:15Появата на Селена доведе и кутията в живота ни.
23:18Според мен тя искаше да разбера.
23:21За това е направила така.
23:24Така не е нарушила обещанието.
23:26Да.
23:26Такъв път е избрала.
23:27Аз съм гладна. Ще приготвя нещо. Искаш ли?
23:36Ле, ле, бащата на Мелизвани.
23:38Днес не дойде на училище. Сигурно за това ще пита.
23:40Какво ще правя сега?
23:42Не, издавай. Дай телефон и ще спечелим време.
23:44А ти какво ще кажеш?
23:45Дай го те.
23:51Алло. Здравейте. Телефонът на брат ми е. Кой се обажда?
23:54Брат ми е под душа. Ще му каже после да ви върне обаждането.
24:00Добре. Чао.
24:04Къде ли е това, момиче? Днес и на училище не дойде.
24:07Сигурно е Сонзи Арда.
24:09Откакто е с него, много се промени.
24:11Превърна се в чудовище.
24:13Хайде, обади се на Мелиз.
24:15Нямаше да извъня, но баща й се тревожи.
24:19Да. Ако не беше това, нямаше да й се обадиш.
24:22Ало, Мелиз. Здрасти.
24:27Днес не дойде на училище.
24:29Баща ти ми звани.
24:30Ясно е, че ще ме пита за теб. Къде си?
24:32Кажи ми къде си.
24:35Мелиз, какво стана? Защо плачеш?
24:37Катастрофирахме с мотора.
24:39Кръкът на рда ма е изчупен.
24:41Не иска да вика родителите си, нито ли нейка.
24:44Взела мотора тайно от брат си,
24:45а няма книжка.
24:47Повикахме такси.
24:48Чакаме, но не идва.
24:49А ти добре ли си? Нали не си ранена?
24:52Не, не, добре съм. Не казвай на татко.
24:55Много ще ми се кара.
24:56Добре, прати ми локация и идвам. Става ли?
24:59Какво стана?
25:00Артая е качил на мотор и катастрофирали.
25:03Ревен е удържимо.
25:05Гюрджан!
25:06Аз какво ще правя?
25:08И ти идваш с мен.
25:09Значи, изобщо не са излизали от стаята.
25:14Не ги изпускай от очи.
25:15Ако мръднат на някъде, следвай ги.
25:18Ние тръгваме.
25:19Добре.
25:22Щом цял част не съм мръднали,
25:24явно не мислят да се местят.
25:26Какво правим? Да тръгваме ли?
25:27Сутринта ще дойдем рано.
25:29А няма ли новини от господин Бахри?
25:33Звъня му.
25:33Ало, Бахри, какво става?
25:39Има ли развитие?
25:40За съжаление, остава за сутринта.
25:42Не успях да приключа, но рано сутринта ще довърши.
25:45Сига де.
25:45Сутринта им е полета, че те тръгнат рано.
25:49Няма да тръгнат чак толкова рано.
25:51Имам план Б.
25:53Ма, имаме план Б, Бахри.
25:56Ти все пак действай бързо.
26:00Добре.
26:03Боже, виж го ненормалника къде я е докарал.
26:17Ще го оттрепя.
26:18Спокойно, не се прави на герой.
26:20Кой се прави?
26:21Виж, че е оканзван и постоянно.
26:23Какво ще му кажа?
26:24Нищо няма да му казваш.
26:25Милис ще му обясни.
26:27Ти не вдигай.
26:28Права си, благодаря.
26:29Защо се я досвам?
26:30Какво ме засяга?
26:32Човекът сигурно умира от тревога.
26:33Дай телефона, аз ще говоря.
26:35Милис каза да не казваме.
26:38Такива неща не се крият.
26:39Дай ми телефона.
26:43Ето ги.
26:51Добре ли си?
26:53Свършено е с мен.
26:54Послушах този глупак и виж какво стана.
26:57Спокойно.
26:57Аз ще оправя всичко.
26:59Обадихте ли се на линейка?
27:00Да, извиках.
27:01Нали ти казах да не викаш линейка?
27:03Няма да и крещиш.
27:04Милис, качвай се в колата.
27:07Ти не си била на мотора.
27:09Арда катастрофира, а ние дойдохме за помощ.
27:11Хайде.
27:11Ей, на героя ще ми се правиш.
27:14А, Джан?
27:14Затваряй си устата.
27:16Чуй ме добре.
27:18Няма да казваш нищо за Милис.
27:20Ти и без това си изгорял.
27:21Намесиш ли я, ще те намеря.
27:23И ще ти щупя ръцете и краката.
27:25Разбрали ме?
27:26Ще званем на бащата ти.
27:30Гьорджан ще говори.
27:31Не, не дай да званиш.
27:37Добре ден, господине.
27:38Звъня във връзка с синави.
27:40Не, не, няма нищо.
27:42Лека катастрофа.
27:43Сега го караме в болница.
27:45Да, да, да, да.
27:47Добре. Всичко хубаво.
27:52Еласмен.
27:52Брат ми се справи отлично.
27:57Ти май си с грешнато момче.
28:00Аз не излизам с рда.
28:02Кой ти каса това?
28:03Той така си мисли.
28:07Хайде, хайде.
28:17Говорих с паща му, отива към болницата.
28:20Отиваме и ние.
28:20После се прибираме.
28:22Какво ще кажа на татко?
28:30Окан, здравей.
28:32Съжалявам, не можах да върна обаждането.
28:35Мелис е при мен?
28:36Да, сега ще я докараме с нашата кола.
28:40Питаш, къде сме били?
28:44Ами, днес сме ли с...
28:46Не отидохме на училище.
28:50Избякахме от часовете.
28:51Да, беше ми много тежко.
28:57Взимат сестра ми от нас.
28:59Да, да.
29:00Да, суде.
29:02И имах нужда да се разсея.
29:04Мелис беше с мен целия ден.
29:07Вината е моя.
29:08До половин час сме у вас.
29:10Колкото искаш ми се карай, но...
29:12Тя не е виновна.
29:14Добре.
29:15Добре, до скоро.
29:19Опасен си, браво.
29:21Мелис, да не излезеш лъжкиния пред баща си.
29:24Отдавна не сме се виждали.
29:25Взимат ни суде.
29:27Това му казах.
29:28Как да га я взимат?
29:30Има ли някаква братовчетка?
29:32Съдът я даде на нея.
29:34Заминава за Америка.
29:35Оне...
30:05Слизай.
30:07Ръцете върху колата.
30:11Разкръчи се.
30:14Не си мисли да мърдаш.
30:16Влизаме вътре.
30:35Как откара толга в Америка?
30:49Кой ти помогна?
30:51Кои участват, ще ни ги изредиш.
30:54Какъв толга?
30:55Каква Америка?
30:57Виждал съм Америка само на сън.
30:58Обикновен таксиджия съм.
31:00Объркал си човека.
31:01Стига лъжи.
31:02Знаем, че си бил шеф на специалния отряд.
31:05Отдавна напузнах.
31:08Всичко ще си кажеш.
31:09Ако искаш да излезеш жив, ще разкажеш всичко.
31:13Ако ще говоря, ще говоря само с шефа ти.
31:17Ако му е мил синът, нека да дойде и да се видим очи в очи.
31:21На никой друг няма да каже и дума.
31:25Ще видим.
31:27Откарайте го.
31:34Тук е добре, ще изкараме ден-два.
32:04Ела, ела.
32:11По какво позна?
32:13Почтата не е събирана.
32:17Влизай.
32:18Ех, тук мога да спя цяла седмица.
32:46Ще сготвя нещо.
32:50Сигурно си гладна.
32:55Ти отивай, сега идвам.
32:58Много ми се спие.
32:59Ще полегна малко.
33:00Изтощена съм.
33:02Взех макарони и пиле.
33:04Имаш ли предпочитания?
33:05Това е положението.
33:31Всичко е затворено.
33:33Не можахме да напазаруваме.
33:34Ще ядем яйца.
33:35Няма проблем.
33:38Ето я и мама.
33:39Внимавай както се разбрахме.
33:41Добре.
33:41Мамо, направих яйца.
33:46О, чудесно.
33:48Днес какво ли не се случи?
33:50Ще ви разказвам, но първо да хапна.
33:52Какво стана?
33:53Иди направи още две яйца за мама.
34:05На един залъг ги изгълта.
34:08Чакай да каже.
34:13Официално, госпожа Ише се оказа баба на суде.
34:18Как така баба?
34:19Истина ли?
34:20Да, оказа се майката на Сабри.
34:25Аз и го помислих.
34:26Леля Иша я обича страшно много.
34:30Чакай, мамо, ти сигурна ли си?
34:33Напълно.
34:34Имаме документи.
34:36И сега всичко ще се нареди.
34:38Е, значи,
34:39Селена няма да може да вземе суде?
34:41Да.
34:42Това се мъчим да постигнем.
34:43Господин Бахри прави каквото може.
34:45Значи суде остава при нас, така ли?
34:48Да, но.
34:50Надяваме се съда да реши да остане при баба си.
34:54Виждаш ли, жената не издържа.
34:57Суде е такмо да замине и тя разкрии тайната.
35:00Не, аз се накарах.
35:01Иначе нямаше да каже и дума.
35:05Мамо, остави за нас да и ние сме гладни.
35:08Извинявайте, не знам какво правя от нерви.
35:12Хайде.
35:14Да отидем при Мюннавер.
35:16Там сигурно има вкусна храна.
35:18Супер идея.
35:20И според мен е така.
35:22Так му ще поговоря с Кадир.
35:24Цял ден не мога да се свържа с Синан и ще му кажем хубавите новини.
35:28Къде ли е Синан?
35:29Откъде да знам.
35:30Излезе с таксито.
35:32Цял ден не вдига и аз се изнервих.
35:35Е, ваше ден как мина?
35:37Нормално.
35:39Как нормално?
35:41Съвсем нормално, мамо.
35:47Георджан беше странен.
35:49Нищо не се е случило, нали?
35:55Как така странен?
35:57Той винаги е странен.
36:00Вие двамата, да не криете нещо от мен?
36:07Не, не, не.
36:13Хайде да тръгваме.
36:14Хайде.
36:14Хайде.
36:16Oh, my God.
36:46Oh, my God.
37:16Oh, my God.
37:46Oh, my God.
38:16Oh, my God.
38:18Oh, my God.
38:48Oh, my God.
38:50Oh, my God.
38:52Oh, my God.
39:22Oh, my God.
39:24Oh, my God.
39:54Oh, my God.
39:56Oh, my God.
39:58Oh, my God.
40:06Oh, my God.
40:08Oh, my God.
40:10Oh, my God.
40:12Oh, my God.
40:14Oh, my God.
40:16Oh, my God.
40:18Oh, my God.
40:24Oh, my God.
40:26Oh, my God.
40:28Oh, my God.
40:32Oh, my God.
40:34Oh, my God.
40:36Oh, my God.
40:38Oh, my God.
40:40Oh, my God.
40:42Oh, my God.
40:44Oh, my God.
40:48I'm going to go.
40:49Is something new to me?
40:52Okay.
40:54Okay.
40:58I see you already.
41:04Husein,
41:05why are you getting one for my mom?
41:08Where are you?
41:09Where are you?
41:12Where are you?
41:13Where are you?
41:14Oh my God!
41:15Why are you getting one for me?
41:18I'm going to get one for the truth.
41:21And I'm the reason.
41:22I'm the one.
41:23I'm the one.
41:24I'm the one.
41:25I'm the one.
41:26I'm the one.
41:28I'm the one.
41:33I'm the one.
41:34I'm the one.
41:44I'm the one.
41:45I'm the one.
41:46I'm the one.
41:47I'm the one.
41:48I'm the one.
41:49I'm the one.
41:50I'm the one.
41:51I'm the one.
41:52I'm the one.
41:53I'm the one.
41:54I'm the one.
41:55I'm the one.
41:56I'm the one.
41:57I'm the one.
41:58I'm the one.
41:59I'm the one.
42:00I'm the one.
42:01I'm the one.
42:02I'm the one.
42:03I'm the one.
42:04I'm the one.
42:05I'm the one.
42:06I'm the one.
42:07I'm the one.
42:08I'm the one.
42:09I'm the one.
42:10I'm the one.
42:11I'm the one.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended