Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Благодаря ви, Бог да ви благослови, господин полицай
00:32Аз ви благодаря, че предадохте един престъпник на полицията
00:36Моля, моля
00:37Госпожа Гилчичек, тя го видя
00:40Да, аз бях
00:41Той беше с унази дама ето там
00:43Явно тя е новата жертва
00:45Извинете, може ли да ви попитам нещо?
00:49Вие колко пари загубихте?
00:52Суат, не ми е искал пари, не би направил такова нещо
00:55Тя все още го нарича Суат?
00:58Наивна е
00:59Да, и аз бях така, минах през това
01:01Измамиха те
01:03Не, Джо
01:04Не, Джо
01:06Не мога да повярвам
01:08Как можа да ми го причиниш?
01:10Толкова ти вярвах
01:11Обичахте
01:12Защо ми го причини?
01:15Не вра, наистина съжалявам, извинявам се
01:17Не се прави така
01:19Не се извинявай
01:20Вместо това, върни парите, възможно най-скоро
01:24Да, моля те, върни ми парите
01:26В момента съм много затруднена
01:28Виж, обещавам ти, ще ти ги върна
01:30Наистина ли?
01:32Ще ти ги върна
01:33Добре, ще видим тази работа
01:35Боже
01:35Ще ги върна
01:37Тази пък да не изтърве нещо
01:40Чули?
01:41Чули го?
01:42Каза, че ще ми върне парите
01:43Чули го?
01:44Каза, че ще ми върне парите
01:46Каза го
01:46Не вра, успокой се
01:49Не прави резки движения в полицията с мен
01:51Ще ми върне парите?
01:52Накрая ще те затворят с него
01:54Къде ще ме затворят?
01:56Не, не, вече не дължа пари
01:57Ще ми ги върне
01:58Да те питам нещо, не вра
02:00Бях алергична към думата и потайка, да
02:02Кажи
02:03Как можа да го удариш по главата с чантата?
02:07Добре го нацели
02:08Да
02:08Но не го казвай
02:09Добър удар
02:11Видя ли?
02:12Може би за това ще ми връща парите
02:14Пак бих го ударила
02:16Стига, стига
02:17Хайде да тръгваме вече, господине, приятен ден
02:19Между нас да си остане, не казвай нищо на Тимур
02:23Няма
02:24Госпожа Бахар
02:29Госпожа Ефсун, да не сте започнали да работите тук?
02:37Обидих ли ви?
02:39Може би ви ядосах
02:40Знам, но
02:42Нямах такава умисъл
02:44Мисля, че ме разбрахте погрешно
02:47Госпожа Ефсун
02:49От устата ви капа от рова
02:51Истина ясна с това
02:53Мълча само заради и сина си
02:56Както казах, не съм намеквала такова нещо
02:58Знам какво стана
02:59Всичките ви послания, дори да са казани с половиноста
03:02Достигат до мен
03:03Знам също, че
03:06Вие изхвърлихте бродериите на майка ми
03:08Вижте
03:13Няма нужда
03:14Да се преструваме
03:16Постоянно повтаряте густо-густо
03:18Всъщност имам по-добра дума за вас
03:19И започва с Б
03:21С Б
03:23Б
03:25Бунак
03:27Пътливец
03:28Бесрамник
03:29Босанско плашило
03:30Буклук
03:31Буклук
03:32Бъли
03:34Не се напрягайте
03:36Думата е безпардонна
03:38Вие наистина сте безпардонна
03:39Олеви
03:41Правете каквото искате
03:43Само
03:43Не се опитвайте да се състезавате по майчинство
03:47За повечето майки това
03:49Не е състезание
03:51Остави ме в пансиона
04:00Това го решавам аз
04:02Защо?
04:03Аз съм ти брат
04:04Дори
04:08Дори да ни е трудно да го приемем
04:11Ние сме братя
04:12Да се опитаме да бъдем такива
04:15Да си дадем шанс
04:17Какво ще кажеш?
04:21Да си дадем шанс
04:22Прибираме се у дома
04:25У дома какъв дом?
04:26У дома на лодката
04:27Наричаш това дом?
04:30Тръгваме
04:30Живееш като риба
04:32И го наричаш дома
04:34Голям шагаджия си
04:36Омай
04:41Омай
04:43В къщи ли си?
04:45Здравей бабо
04:45Къде си агънце?
04:49А?
04:52Омай
04:52Омай
04:55Какво правиш?
04:57Събирам си багажа бабо
04:58Какво значи това?
04:59Оправихме покрива
05:01Вече е не тече
05:02Омай
05:03Къде отиваш?
05:05Ще живея при татко
05:06Как така ще живеш при лъща си?
05:09Момичета
05:09Готови ли сме за филмова вечер?
05:12Баща и
05:13Омай
05:15Какво става?
05:15Какво има?
05:18Какво става?
05:19Ще остана при татко
05:20За известно време
05:21Какво?
05:22Как така?
05:23Нали говорихме
05:24Да ще изчакай
05:25Погледни ме
05:26Какво става?
05:28Бащата ти ли ти е казал нещо?
05:30Да не е направил нещо?
05:31Нищо не е казал и не е направил нищо
05:33Просто ми писна татко да се заяжда с теб за попечителството
05:38Това няма нищо общо с теб
05:39Ще живея при него
05:40Не
05:40Моля те мамо
05:42Бахар
05:42Не може така
05:43Ако ще го правиш
05:44Не бива да става по този начин
05:46Не е това начинът
05:48Съжалявам мамо
05:50Защо ти съжаляваш?
05:52Не дей
05:53Изчакай
05:54Изчакай да говоря с него
05:56Бахар
05:56Изчакай
05:57Стой
05:58Тимур
05:59Какво става?
06:00Бахар
06:00Тимур какво става?
06:02Адвокатът не ти ли се обади?
06:03Никой не ми се е обаждал
06:04Съдът постанови присъдено ми е временно попечителство
06:07Си га глупости
06:08Това ли е начинът?
06:11Не може така
06:11Бахар, разбирам те, виж какво пише тук
06:14Какво пише?
06:17Съдът ми присъди временно попечителство
06:19Моля те, Тимур, не говори глупости
06:21Ако създаваш проблеми, имам право да повикам полиция
06:24Не може да си толкова жесток, Тимур
06:26Каква жестокост Омай е и моя дъщеря
06:30Тимур
06:30Хайде, Омай
06:33Не
06:34Моля те, не дей така, имай друг начин
06:38Какъв е другия начин?
06:39Омай сама пожела да дойде
06:41Тази сутрин тя ми каза, че иска да живее с мен
06:43Омай, кажи и го
06:44Кажи и, че те е срам училищният автобус да те взема от тук
06:48И че децата в училище те подиграват
06:49Защо мълчиш?
06:52Дай ми куфара, хайде
06:54Тя не би казала такова нещо
06:56Бахар не те лъжа
06:58Съжалявам, мама
07:02Не си го казала
07:05Хайде, Омай
07:07Миличка
07:09Омай
07:11Ще се видим
07:13Това не е нормално
07:14Не може така
07:16Ти
07:46Мамо
07:53Не бива да става така
08:01Има нещо гнило, мамо
08:04Има нещо
08:05Добре
08:07Момент, чантата ми
08:08Секунда
08:09Чакай
08:10И така
08:14Сега ще си поговорим
08:16Като братя
08:17Или като приятели
08:19Искам
08:20Да ми разкажеш всичко
08:22През което си преминал
08:23Какво ще стане като ти разкажа?
08:28Така ще се опознаем
08:30А отутри ще ти потърсим
08:33Училище
08:34А пансиона?
08:42Няма да се връщаш там
08:44Вече ще живееш тук с мен
08:47Като риба
08:49Няма да да си
09:17Абонирайте се!
09:47Абонирайте се!
10:17Абонирайте се!
10:19Абонирайте се!
10:22Ела у нас, за да им развалиш спокойствието.
10:24За това съм тук.
10:25Наистина ли си казала това?
10:28Разбрала ме е погрешно, нямах.
10:30Да разбрала съм те погрешно, така ли?
10:31Всички сме в това положение заради теб.
10:35Осъзнаваш ли колко беди преживяхме заради теб?
10:38Всички ние.
10:39Омай!
10:40Доволна ли си, бабо?
10:41Постигна ли си цялта?
10:42Омай!
10:43Моля те, успокой се!
10:44Откъсна ме от мама.
10:46Доволна ли си?
10:47Скъпа не е така?
10:48Напуснах дума си заради теб.
10:50Щастлива ли си?
10:51Стана както искаше.
10:52Стига, просто се успокои.
10:54Приготвили смети, стая горе, отиди да се измиеш.
10:57Прооблечи се, хайде.
10:58Аз ще й помогна.
11:00Добре, върви с нея.
11:01Нормално е, разстроена е.
11:02Затова се държи така.
11:04Хайде, Омай.
11:04Не съм искала да те отделям от майката ти.
11:07Виждай се с нея.
11:08Невероятно.
11:10Наистина невероятно.
11:11Без думи съм.
11:12Бахар,
11:41Тимур.
11:43Бахар.
11:43Тимур.
11:45Не сега.
11:45Омай.
11:46Бахар не тук.
11:47Къде е тя?
11:48Моля те, ела да поговориме и там.
11:51Ренгин ще ни оставиш ли насъме?
11:53Какво става?
11:54Какво си казал на Омай?
11:56За какво говориш нищо не съм и казал.
11:58Не се прави.
11:59Тази сутрин през сълзи ми казваше, че иска да живее с мен.
12:02Не драматизирай.
12:03Какво бих могъл да кажа на Омай?
12:05Нима децата ми, не могат да пожелаят да живеят с мен.
12:08Освен това, ти толкова искаше да се разведем.
12:11Не помисли ли за това?
12:13Нима намекваш, че съм я заплашвал с нещо.
12:15Не съм чак толкова лош човек.
12:18А добър човек ли си?
12:19Да, добър човек съм.
12:20Добър си?
12:21Да, точно така.
12:22Бахар, изневерих на теб, не на децата си.
12:25Сега, ако позволиш, ще се опитам да бъда добър баща.
12:28Добре, опитай се.
12:29Ти единствено искаш да ме турмозиш.
12:32Разбира се, единствено ти страдаш.
12:34На теб ти се случват само лоши неща.
12:36Ти си най-великата майка.
12:37Ти винаги си жертвата.
12:38Ти си жертвата.
12:39Все ти.
12:40Какво говориш за Бога, Тимур?
12:43Ето за какво.
12:43И аз страдам.
12:44И аз.
12:45Страдаш.
12:46И за какво точно?
12:47За какво се турмозиш?
12:48Болно ми е за всичко.
12:50Болно ми е.
12:51А и не съм ти направил нищо лошо.
12:53Съдът взе решението за Омай.
12:55Изглежда твоето перфектно майчинство не е било достатъчно.
12:57Не прекрачвай границата.
12:59Не, ще я прекрача.
13:00Винаги си държала децата далеч от мен.
13:02Значи ролята на перфектната майка не е била достатъчна.
13:05Ти изобщо вярваш ли си?
13:08Вярвам си.
13:08Ти не си в състояние да се грижиш нито за Омай, нито за Азисо Раса.
13:12До сега не си ми позволявала да правя нещо за тях.
13:15Какво?
13:15Какво не съм ти позволила?
13:16Какво си искал да направиш, което аз не съм ти позволила?
13:19Ти знаеш.
13:20Кога съм те спирала за нещо?
13:21Никога не си ми позволявала.
13:23Не ме допусна да се сближа с децата.
13:25Когато имаше проблем, никога не си ме оставяла аз да го реша.
13:28Всеки път, когато идваме, се държиш сякаш аз съм проблемът.
13:30Лъжа ли е?
13:34Лъжа ли е?
13:35Да, лъжа е, лъжа е.
13:37Не е възможно да си вярваш толкова.
13:40Не можеш да се грижиш нито за Азисо Рас, нито за дъщеря си.
13:43Толкова много настрои синът ни срещу мен, че сега той предпочита майка си Ефсун и баща си Раза.
13:48Какво стана?
13:49Изгуби и сина си.
13:50Виждаш ли?
13:51Изгуби и сина си.
13:52Ти си ужасен човек.
13:54Не съм бахар.
13:55Не съм ужасен човек.
13:56Ужасен човек.
13:57Казвам ти истината.
13:58Просто ти казвам истината.
14:00Знаеш ли, всъщност Азисо Рас има право.
14:02Ако имах майка, която винаги се вживява като жертва и която не ми е позволявала да се сближи с баща си и аз бих избягал от нея.
14:09Ти...
14:10Стига.
14:12Не можеш да ме удръж, когато ти хрумне.
14:14Не прекрачвай границите.
14:16Не драматизирай.
14:18Омай е и моя дъщеря.
14:20Ти си и майка, аз баща.
14:22Молете.
14:27О, главата ми.
14:48Бахар, добре ли си?
14:51Мога ли да помогна с нещо?
14:53Повярвай ми, казвам го с цялото си сърце.
14:55Не, наистина.
14:59Не искам да се притесняваш.
15:00Омай е в безопасност.
15:02Ти се грижеше за Парла, докато бях в болницата.
15:05Обещавам, ти ще се грижа за Омай, както ти се грижеше за Парла.
15:09Обещавам.
15:11Тя спи на спокойно нощта.
15:12Не се притеснявай. Ще я проверявам.
15:14Госпож Ошел.
15:31Госпожо Бахар, свободна ли сте?
15:32Да.
15:33Звънях ви няколко пъти, но не успях да се свържа.
15:36Не можах да отговоря, извинете.
15:37Съдът предостави временно попечителство.
15:40Знам.
15:40Ще можете да я виждате за два часа през уикендите.
15:44Как така?
15:47Моля ви, нека да измислим нещо.
15:50Как... как... как ще стане това?
15:53Там...
15:54Парла... Парла е там.
15:57Ренгин е там.
15:58Омай няма да се чувства добре, моля ви.
16:00Моля ви, направете нещо.
16:02Не се притеснявайте. Ще направя всичко възможно.
16:06Омай, хайде, миличка, виж.
16:08Много се измори.
16:09Хайде, отвори.
16:11Нямахме нужда от това.
16:14Ах, ела, ела.
16:15Добре, мама, остави на мен.
16:17Благодаря ти. Това са излишни неща.
16:19Омай, ще отвориш ли да поговорим?
16:30Омай,
16:43Омай,
16:44Омай,
16:45Омай,
16:46Омай,
16:47Омай,
16:48Омай,
16:49Ти сама каза,
16:50Ти сама каза, че искаш да живееш тук с мен
16:53и аз направих.
16:54Омай,
16:55Омай,
16:56Омай,
16:57сега така.
16:58Омай,
16:59Ако не се чувстваш комфортно в тази къща, просто ми кажи, това не е игра.
17:03Омай,
17:04Хайде,
17:05Омай,
17:06Омай,
17:07Не се измъчвай повече.
17:09Не забравяй, че ако се почувстваш зле,
17:13Аз съм до теб.
17:16Става ли?
17:17Хайде, стигни се.
17:18Изтрии сълзите си, стига вече.
17:20Виж, имаш си собствена баня, вземи си душ, освежи се.
17:25Има всичко.
17:27Почини си, става ли?
17:33Не вдига.
17:49Звънни и пак.
17:51Звънях и писах и Лелю Гюлчичек, като го видиш, те ми звънне.
17:55Звънни на оня глупак Тимур.
17:58Или на невра, на ренги, на някого.
18:01Звънях, Лелю Гюлчичек.
18:03Вече си е тръгнала спокойно, не се тревожи.
18:05Тръгнала е, но къде отишла?
18:07Къде е, дъщеря ми?
18:09Сигурно пътувана сам, ще си дойде, просто е разстроена.
18:13Затова не си гледа телефона.
18:15Сили не и останаха, не е до телефон.
18:17Милото ми дете, взеха и най-скъпото сега, няма сили.
18:21Милото ми детенце, миличката ми.
18:25Лелю Гюлчичек, моля те, не плачи, моля те, не дей, не дей.
18:31Виж, обещавам ти, ако не си дойде скоро, ще те взема с мен и ще я търсим улица по улица.
18:37Става ли? Не се тревожи и скоро ще се прибере.
18:41Е, не съм. Скоро ще е тук. Ще видиш.
18:43Тано си дойде скоро.
18:45Идва. Ето я. Бахар.
18:47Бахар.
18:49Бахар да ще.
18:51Бахар.
18:55Вземя.
18:57Така ли?
18:59Защо винаги става така?
19:19Че Алла, защо винаги става така?
19:22Тък му се изправя на крака и падам.
19:25Защо?
19:27Защо е така?
19:29Защо всек съм губещата?
19:33Може би не губиш.
19:37Крайна сметка и Тимур не печели.
19:41Омай е посредата.
19:43Когато става дома за едно дете, няма победители и победени в тази война.
19:47Така е.
19:49Най-много ми е жал за нея.
19:51Страх ме е, че ще страда.
19:53Омай ли?
19:55Омай ще страда.
19:57Омай ли?
19:59Омай ще страда?
20:01Бахар, не дей така.
20:03Омай...
20:05Мисля, че в това отношение тя прилича повече на мен.
20:07Сериозно.
20:09Мисля, че в момента обърква всички в унази къща.
20:13Кълна се сигурно вече са вдигнали ръце.
20:15Сигурна съм.
20:17Дали е така?
20:19Разбира се, това е Омай.
20:21Така си е възпитала.
20:23Даже мисля, че след най-много една седмица, Тимур ще съжалява, че я е взел.
20:29Моля ти се.
20:31Представи си, повива я като бебе и не я оставя на прага с писмо.
20:35Вземете си детето.
20:37Не ме развивай.
20:39Добре, любов моя, ти си страдай, поплачи си.
20:43Такива жени сме ние.
20:45Дори когато страдаме, го правим.
20:49С размах, нали?
20:51С усмивка на лице.
20:53Не искам това, да се превърне в травма, която да я преследва като сянка цял живот.
20:59Няма, няма.
21:01Ти си възпитала Омай много добре, Бахар.
21:05Разбира се.
21:07Не мисля, че преживяванеята и сега ще се превърнат в травма, която не може да преодолее.
21:15Защото тя си има майка, която я обича.
21:18А такива деца нищо не може да ги съборе.
21:22Колко хубаво го каза.
21:24Добре ми се получи.
21:26Тогава ще кажа още нещо.
21:29Бахар, не позволявай да ти се случи нещо.
21:34Не го допускай.
21:36Ти не си и ничия боксова круша, особено на Тимур.
21:41Не му се оставяй.
21:43Не му позволявай да те съсипе.
21:45Добре, днес сме в депресия, ясно.
21:48Днес страдаме, добре.
21:51Но утре ще се събудиш като нашата Бахар.
21:55Чуваш ли?
21:56За това ли доведе Еврен?
22:00Защо? Лошо ли направих?
22:05Добре направи.
22:07Миличката ми, не си сама.
22:11Имаш мен, майка си, децата.
22:15Имаш си и Еврен?
22:17Радвам се, че си до мен.
22:19Любов моя. И аз се радвам, че те има.
22:22Скъпата ми.
22:25Миличка.
22:26Бахар.
22:27Мамо?
22:28Бахар.
22:29Направих вкусна супа, хайде ставай.
22:32Страхотна си.
22:33Каква супа?
22:34От леща. Бахар я обожава.
22:36Сега ще хапнем супа.
22:38После по един душ.
22:39Добре е.
22:40После в леглото.
22:41Нали?
22:42Мамо, много е вкусна.
22:47Добър апетит.
22:49Трябваше да прати един имейл.
22:51Какво?
22:52Колко е часът?
22:53Сега ще го пратя.
22:54Аз ще оправя маса да ти почивай.
22:56После ще направя чай.
22:57Хайде.
22:58Не се бави.
22:59Добре.
23:17Сега.
23:18Какво?
23:19Трябваше.
23:20Новия!
23:21Трябваше!
23:22Добре!
23:23Трябваше!
23:24Трябваше!
23:27Трябваше!
23:36Трябваше!
23:40Трябваше!
23:41Мамо, гледаме филм. Ще ти се обадя по-късно.
24:03Добре съм, не се тревожи за мен. Обичам те.
24:06И аз те обичам, мило, лека нощ.
24:12Добре съм, не се тревожи.
24:42Добре съм, не се трябва.
25:12Мамо, сърдиш ли ми се?
25:18Не ти се сърдя, не ти се сърдя.
25:21Но ще си поговорим, става ли?
25:25Добре.
25:25сега не го мисли и закоси хубаво и не закъснява и за училище.
25:30Мамо, много ми липсваш.
25:36И ти ми липсваш.
25:38Много ми липсваш, ангелчи. Много.
25:40Добре, пак ще се чуем, става ли?
25:47Добре, всичко ще бъде наред.
25:49Моля те, не тъжи.
25:51Не дай да плачеш, моля те.
25:53Много те обичам.
25:54И аз те обичам много.
25:55Добро утро, любима.
26:11Добро утро.
26:14Потънала си в мисли за Омай?
26:15Как да не съм?
26:17Разбираш ли, за първ път спи в чуж дом, много се тревожа.
26:24Ще бъде трудно, ще бъде изтощително, но няма да загубиш.
26:28Нито надеждата си, нито дъщеря си.
26:30Освен това, аз ще бъда точно там, където искаш да бъда.
26:34Постоянно се занимаваш с моите проблеми.
26:39Вече не са само твои проблеми.
26:45Защо сме такива?
26:49Не знам.
26:51Ние сме двойка.
26:53Какво става? Няма никой.
26:56Да не би невра султан да се затворила в стаята си.
26:58Парла.
27:00Един момент, чакай.
27:01Да не започваме преди да се дошли, моля те.
27:04Какво да чакам?
27:06Принцесата да благоволи, да се събуди ли?
27:10Парла, предупреждавам те.
27:12Омай минава през много деликатен период.
27:14Моля те да проявиш търпение, нали?
27:18Чу ли?
27:20Добре, нямам намерение да съм жестока, но тя не е бебе.
27:24Независимо на каква възраст е, тя е далеч от майка си за първ път.
27:27Трудно и е, така че е, моля те.
27:30Заповядай, скъпа Елана сам.
27:33Сядай.
27:34И така, омай също е будна.
27:36Добро утро.
27:37Добро утро.
27:37Всичко изглежда прекрасно.
27:51Омай, добро утро.
27:52Добро утро.
27:53Може ли да седна тук?
27:55Разбира се.
27:56Парла, подай чинията, моля.
27:58Сядай където искаш, миличка.
28:00Момент, сега ще ти дам прибори.
28:02Между другото, чаят е горещ.
28:05Имаме прясно изцеден портокалов сок.
28:07Как предпочиташ яйцата?
28:08Омай обича бъркани яйца.
28:11Бахар слага и малко мляко.
28:13Така стават по-пухкави.
28:15Бабо...
28:15Какво, какво има?
28:17Разбира се, че ще ядеш.
28:18Няма проблем, който закуската да не разреши.
28:21Абсолютно, баба, ти е права.
28:23Не се притеснявайте.
28:24Така или иначе, не съм гладна.
28:26Скоро ще тръгвам за училище.
28:29Гладна ли ще отидаш на училище?
28:31Омай, моля те, хъпни нещо.
28:33Ако майка ти разбере, че си отишла на училище без да ядеш, ще се разстрои.
28:38Искаш ли нещо такова, миличка?
28:40Аз постоянно я разстройвам.
28:48Омай...
28:50Виждам, че не си добре.
28:52Разбирам те.
28:53Но, повярвай ми, иска ми се да можех да направя нещо.
28:57Не приемай нещата толкова на сериозно.
28:59Става ли?
29:00Винаги, когато поискаш, може да отидеш да се видиш с бахар.
29:04Поне това мога да ти обещая.
29:06Благодаря.
29:07Няма защо.
29:08Добре, рете на яйцата.
29:10Парла ги яде с сирене, ти бъркани с мляко.
29:13Надявам се да успея да ги направя добре.
29:15Ако ти харесат, не забравяй да натиснеш бутона за харесване и да се абонираш.
29:20Нали?
29:21За мен яйцата...
29:23Както и да е, днес няма да ям яйца.
29:27Омай, къпни каквото ти харесва, има и конфитюр.
29:31Подсили се, малко.
29:32Кой знае.
29:33Може да решиш да се сбиеш с мен или да ме нападнеш.
29:36Ще ти трябват сили.
29:38Нали?
29:38Парла.
29:41Те се шегуват спокойно.
29:43Опитвам се да разведрия обстановката.
29:45След като разведрихме обстановката, достатъчно е време за закуска, нали?
29:49Това е любимото ти сирене, мила.
29:52Хъпни.
29:52Не обичам сирене.
29:54Как може да не обичаш сирене?
29:59Добре, както и да е.
30:00Хъпни нещо.
30:01Хайде, сок.
30:11Хора.
30:13Последни пет минути до срещата.
30:15Вървим към кулминацията.
30:17Еуфорията е в разгара си.
30:18Не, аз не се вълнувам.
30:20Забавен човек.
30:22Новият ни главен лекар, дракон ли е или тигър?
30:27Тоест, професор Тимур ли ще бъде или професор Еврен?
30:31Ясно.
30:33Стой, не бързай.
30:34Излизам на въздух.
30:34Очакай, ще излезем заедно.
30:36Това е едно от най-трудните решения в живота ми.
30:39Само да не е професор връжда.
30:41Кой е професор връжда, Тимур?
30:42Това е старата връжда.
30:43Тази е новата.
30:44Така наричам професор Еврен.
30:47Дорук, когато сме от един отбор, сякаш някак се губи тръпката.
30:51Скучно е.
30:53А ако все още беше поддръжник на професор Еврен,
30:55щеяхме да направим един облог.
30:57Ти си последния човек тук, който има право на облози.
31:00Защо не си събъедисъл?
31:02Дорук, какво мислиш?
31:04Аз подкрепям професор Еврен.
31:05Ти да видиш.
31:07Мислих, че не ги познаваш.
31:08Ур, професор Еврен е готин.
31:10Със сигурност повече от професор Тимур.
31:13Защото има мотор, нали?
31:14Какво общо има това?
31:16Дорук, май, гледаш да си наопаки.
31:17Дорук, ти ли го казваш?
31:20Да.
31:21Добре, добре, хора.
31:22Хайде, хайде да отиваме.
31:24Хайде, скоро решението ще е ясно.
31:27Спокойно.
31:29Спокойно.
31:44Мамо.
31:45Ура, са.
31:46Омай ми писа, истина ли е?
31:47Да, да, истина е.
31:50Паща ти получи времено попечителство, но нещата могат да се променят.
31:55Не трябваше да му я даваш.
31:57Сине, как да стане?
31:58Може ще да извика полиция.
32:00После ще ще да го използва срещу мен.
32:02Как може да прави така?
32:04Как е възможно?
32:06Спокойно, не викай.
32:07Не, аз наистина не разбирам.
32:09Как може?
32:10Успокой се, тук не е мястото.
32:12На работа сме.
32:13Добре, разбирам.
32:14Няма проблем, мамо.
32:15Стика.
32:17Професор Еврен, добро утро.
32:25Добро утро, професор Тимур.
32:27Виждам в добро настроение сте.
32:29След малко ще обявят назначението ми за главен лекар.
32:32Уверен сте.
32:33Разбира се.
32:34Все пак добре познаваме както силните, така и слабите си и страни, нали?
32:39Да.
32:39Съжалявам, че ще загубите.
32:41Ще загубите както изборите за главен лекар, така и в любовта.
32:45Сигурен съм.
32:48Какво искате да кажете?
32:50Аз ще стана главен лекар, а вие ще стоите далеч от бахар.
32:53Разполагам с записа на джем.
32:56Ясно ли се изразих?
32:57Разполагам с записа на джем.
33:27Здравейте, колеги.
33:31Колеги, всички знаете причината да сме тук.
33:35Аз явих пред вас, за да обявя резултатите от изборите за нов главен лекар на болницата.
33:44Много се постарахме да постигнем справедлив избор, като оценихме представенето, академичната подготовка и най-важното обратната връзка от вас, нашите отдадени лекари.
33:55Нашата фундация накрая постигна съгласие и се обедини около две имена.
34:01Но тъй като трябва да бъде избран само един човек за главен лекар, усетихме нуждата да разгледаме по-подробно някои други аспекти.
34:09Кои бяха те?
34:11Отношението към пациентите, хирургичната успеваемост и разбира се вътрешната комуникация в болницата.
34:17В крайна сметка, един от финалистите успя да спечели всеобщото признание.
34:23Госпожи и господа, обявявам нашия нов главен лекар.
34:32Нашият нов главен лекар е професор доктор Еврен Ялкам.
34:39Благодаря ви, господин Исмаил.
34:48Наистина искам да благодаря на господин Исмаил, председател на нашата фундация, както и на колегите, които ме оцениха високо.
34:56Това е огромна чест за мен.
34:58Разбира се, да бъдеш главен лекар е отговорно начинание.
35:01Смятам, че на този етап не мога да поема тази отговорност, заради което реших, че ще бъде по-добре да се оттегля.
35:15Какво искате да кажете?
35:16Господин Исмаил, смятам, че моят колега Тимур Явузоулу, когато дълбоко уважавам, може да се справи с тази длъжност много успешно.
35:27Разбира се, няма да ви насилвам да приемете роля, която не желаете.
35:32Честно казано, аз лично съм доста изненадан, както и натъжен.
35:40Но, какво да се прави?
35:42В такъв случай, другият финалист става новият главен лекар на болницата, професор доктор Тимур Явузоулу. Честитва!
35:55Много благодаря. Искам да благодаря на господин Исмаил, както и на професор Еврен.
35:59Ще се постарая да изпълнявам задълженията си, както подобава.
36:03За първи път в живота ми страната, на която симпатизирам спечели.
36:54Ще го обсъдим, но първо трябва да прегледам един пациент.
37:00Добре, добре.
37:01Ще поговорим, ще обсъдим всичко.
37:03Професор, мебелите са страхотни. Всичко е супер поздравления.
37:28От самото начало гласувах за вас.
37:31Ние, професоре, може и да сме загубили в любовта, но спечелихме избора за главен лекар.
37:38Вече сме главен лекар, професоре.
37:40Захарче, първо извади ръцете от джубовете си.
37:43Извади ги, хайде.
37:45Няма ние. Аз съм главният лекар.
37:48Ти си едно, Захарче.
37:50Прощавайте, то е в еуфория от победата.
37:54Поздравление, професоре. Това място, този стол, много ви отиват.
37:58Това е вашето място.
38:00Столът е малко неудобен.
38:03Ще видим, може да го сменя.
38:06Ялата е насам.
38:10Отива ли ми?
38:11Много.
38:12Да пробваме нещо. Защо не направиш официален анонс в моето име?
38:16Искам да го чуя.
38:19Главен лекар Тимур Явозулу.
38:21Момче, никой не е умрял по-силно?
38:23Уважаемият главен лекар Тимур Явозулу.
38:27Главен лекар Тимур Явозулу.
38:30Звучи много приятно.
38:31Другите колеги нищо не разбират.
38:34Ние сме с теб. С вас.
38:35Професоре, може би да тръгваме.
38:38Да, да. Имате моето разрешение.
38:40Вземете това.
38:41Захарчета трябва да се смени.
38:42да напишат професор доктор Тимур Явозулу, главен лекар.
38:47Освен това.
38:48Трябва да закача дипломите, както и наградите и отличията си.
38:52Това ще е достатъчна декорация.
38:54Декорация на успеха.
38:56Да.
38:57За сега е това и столът.
38:59Стол, който ви отива?
39:01Да.
39:01Да смени ми баджа.
39:03Какво ще кажете?
39:04Да, да. Да добавят главен лекар.
39:08А тук ще сложа звезда.
39:09Да, моляте.
39:10Айде.
39:12Айде до рук по-живо.
39:28Сине.
39:30Дошел си да ме поздравиш ли?
39:32Дойдох да те поздравя.
39:35Поздравление.
39:37Най-накрая успя да отблъснеш сина си.
39:40Какво говориш о раз?
39:41Виж, ако става дума за Омай...
39:43Става дума за теб.
39:45Ти не познаваш граници.
39:46Не знаеш кога да спреш.
39:48Предупредихте.
39:50Казах ти, че ако отново нараниш майка ми, ще си имаш работа с мен.
39:53Но явно не съм бил взет на сериозно.
39:56Ораз не съм взел.
39:58Сестра ти на сила.
39:59Тя сама каза, че иска да живее с мен.
40:02За това подадох му оба в съда и съдът реши тя да живее с мен.
40:06Колко пъти трябва да го обяснявам?
40:08Омай още е дете.
40:10Ти си баща.
40:11Ти си наш баща.
40:13Да.
40:14Всичко, което причиняваш на майка, се отразява и на нас.
40:16Знаеш го.
40:18Но действаш въпреки това.
40:20Значи...
40:21Какви ги говориш, това са доста тежки думи.
40:24Тук ти си мой професор, но извън болницата вече не означаваш нищо за мен.
40:28Не искам да те виждам в нито един щастлив момент, нито при раждането на децата ми, нито докато растат.
40:33Не искам да присъстваш.
40:35Леле, осъзнаваш ли колко сериозни неща говориш?
40:40Колкото по-добър и разбран съм към теб, толкова повече ми се качваш на главата.
40:45Идваш в дома ми посред нощ и ми държиш сметка, сега идваш тук и ми държиш сметка.
40:49Не ти държа сметка.
40:51Напротив?
40:52Ораз, какво правиш?
40:54Осъзнаваш ли срещу кого се изправиш?
40:57Срещу баща си.
40:59Така ли съм те възпитал?
41:04Казваш неща, които не могат да се забравят.
41:07Не знам дали го осъзнаваш.
41:09Погледни ме.
41:11Погледни ме и отново ми кажи всичко, което избълва преди малко.
41:19Не казвай неща, за които ще съжаляваш по-късно, сине.
41:23Не го прави.
41:24Не смей.
41:26Никога повече не ми размахвай пръсти и не изричай неща, за които ще съжаляваш.
41:30Свободен си.
41:31Добре разах, айде. Чакам те.
41:57Боже, Зейнеп.
42:01Да, госпожа Ефсон.
42:03Нарадете ги хубаво.
42:05Добре.
42:05Оставя етикетите, не пипай нищо. После ще ги прегледаме заедно.
42:09Добре, ясно.
42:12Ало.
42:14Госпожа Бахар, как сте?
42:16Много добре. А вие?
42:18Надявам се, че денят ви минава безпроблемно.
42:21Пак сте в стихията си.
42:22Малко ми е неудобно заради проблема с чеи за и бродерите, за това се чудех дали можете да дойдете този следобед, да седнем и да поговорим, да обсъдим какво ще правим с приготовленията за сватбата.
42:36Какво ще кажете?
42:37Междувременно се наложи да се обадя на господин Тимур и госпожа Ренгин.
42:41Ако желаете, може да дойдете с приятеля си, господин Еврен.
42:45Добре, ще дойда с Еврен.
42:47Наистина.
42:49Много се радвам.
42:49В такъв случай, до после.
42:52Бахар.
42:55Това е за господин Фатих.
42:57Бахар, разисо раздойде в кабинета ми и ми каза, не искам да те виждам нито на сватбата си, нито при раждането на децата си.
43:04Ами всичко е повече от ясно.
43:07Но има и предвид следното.
43:09Ако използваш децата си като оръжие, този куршум ще се върне и ще простреля теб.
43:13Говорим не за деца, а за големи хора.
43:16Трябва да уважиш желание.
43:17Няма такъв фил.
43:18Той трябва да уважава моя живот и моите решения.
43:20Ще се наложи да ги приеме.
43:22Не може да ми иска обяснения през ден.
43:24Трябва да спрес детинското поведение.
43:26Между другото, госпожа Евсун ме покани, ще отида с ренгин.
43:29Да знаеш.
43:30Добре, няма проблем. Аз ще съм севрен.
43:32Да, ще отида севрен.
43:34Да, скъпа.
43:35Врен, скъпи.
43:38Какво?
43:40Какво става?
43:42Реших вместо теб.
43:43Какво?
43:44Госпожа Евсун ме покани да обсъдим детайлите около сватбата и аз приех.
43:48Какво си приела?
43:49Ти... ти... ще дойдеш ли с мен?
43:52Заедно?
43:53Да.
43:53До вечера?
43:54Да, ще отидем... при вечер. Да. Днес.
43:58С Джем...
44:01Имате планове ли?
44:03Не, ще се опитам да го наглася. Добре.
44:06Що успееш?
44:06Няма да мога да те взема направо там.
44:09Добре.
44:09Прати ми адрес.
44:10Да?
44:10Добре.
44:11Разбрахме се.
44:12Тихо.
44:13Прати ми още една целувка.
44:15Ето.
44:16Къде е Евсун?
44:18Тулки е, господине.
44:19Добре дошъл.
44:22Не знам какво си намислила пак, но...
44:25какво е всичко това?
44:26Госпожа Бахар, разбра за нашата игра.
44:29Казах си, що ме разбрала, ще заложа на нещо по-пишно и по-бляскаво, поне аз няма да се отекча.
44:35Тя ще се отекчи.
44:36Не аз.
44:38Евсун, нали се съгласихме децата да се оженят?
44:42Те дойдоха да искат серен и ние я дадохме.
44:45Да, така е.
44:47Те ще се оженят, а ние ставаме роднини с тези хора.
44:50Ще се виждаме често. Това вече ми идва в повече.
44:54Добре, разбирам, жената не ти допада.
44:56Сереня обожава.
44:58Обича я повече, отколкото обича те пили мен, Роза.
45:01За пръв път в живота ми имам чувството, че губя дъщеря си. Няма да стоя така.
45:05Ние правим същото. Опитваме се да привлечем Азисо раз.
45:08Не е същото. Не е същото, Роза.
45:10Жената спечели сърцето на дъщеря ми без дъзи мръдне пръста, без никакво усилие.
45:16А аз трябва да полагам усилия.
45:18Състезание по майчинство ли е това?
45:20Не, аз започнах това състезание. Просто бях във влечена.
45:23А що ме така? Ще го спечеля?
45:26Защо изобщо ти говоря?
45:28Искаш ли нещо за пиене?
45:30Няма да пие нищо.
45:31Айде пи и нещо, отпусни се.
45:35Зейнеп.
45:37Налей му нещо за пиене.
45:38Разапи, ни си.
45:46Какво става, Бахар? Къде е гаджетто ти?
45:49Казах ти, че Врен ще те разочарова, но не ме послуша.
45:52Както и да е. Сватовете ни чакат.
45:55Нали?
46:05Добре дошли.
46:06Здравейте.
46:06Здравейте. Добре дошли, госпожа Ренгин.
46:11Красива сте. Здравейте.
46:12Здравейте, господин Тимур. Как сте?
46:14Госпожа Бахар, добре дошли.
46:18Добре изглеждате.
46:20Приятелят ви щеше да идва, да не съм разбрала погрешно.
46:23Добре.
46:44Абонирайте се!
47:14Заповядайте, моля.
47:16Да, разбира се, мислих, че няма да дойдиш.
47:19Щом съм казал, че ще дойда, ще дойда.
47:21Исках да изненадам и Джем подадох документи,
47:23за да стана негов настойник.
47:25Сериозно?
47:25Да.
47:26Добре, дошли.
47:27Благодаря.
47:27Здравейте.
47:28Здравейте.
47:30Здравейте.
47:31Добре, дошли.
47:33Заповядайте.
47:34Благодаря.
47:36Оставихме гостите сами да се ориентират за ИНЕП.
47:39И така...
47:41Добре, дошли отново.
47:42Заповядайте.
47:46За първи път сте тук.
47:48Насам моля.
47:49Зейнеп, питиетата.
47:51Помолих я да приготви хапки и канапета.
47:54Между другото, надявам се, че никой тук няма алергия към нищо.
47:57Не искаме пак да ни сполети такова нещо.
48:00Всички тук сме лекари.
48:02И така, господин Еврен.
48:03Да.
48:03Заповядайте.
48:04Благодаря.
48:05Си изнудвана или постигна целта?
48:07Какво говориш?
48:09Не изнуди ли Еврен?
48:10Аз такъв човек ли съм?
48:12Точно такъв човек си.
48:14Опитваш се да използваш джем.
48:15Еврен ли ти каза?
48:17Никой не ми е казал.
48:18Хвана се.
48:19Ще се губиш от мен да го знаеш.
48:22Възхищавам ви се.
48:23Възхищавам ви се.
48:24Защо?
48:25Наистина.
48:26Благодаря.
48:26Вие сте разведени, а подхождате с такова разбиране и уважение към живота на другия.
48:33Това са цивилизовани отношения.
48:35Браво.
48:36Раза, ако беше дошъл с някоя жена под ръка, и ние щяхме да се отнесем културно.
48:43Нали?
48:45Не мисля, че бих довел жена тук.
48:48Защо не?
48:49Твоята енергия ще я убие.
48:52Това е вярно.
48:53Наистина не съм толкова великодушна като госпожа Бахар.
48:59А ти си широко скроен като господин Тимур.
49:02Много широко скроен.
49:06Тогава, за младата двойка.
49:15Говорех за сереният Зисорас.
49:18Защо се намръщихте така?
49:21Наздраве.
49:21Наздраве.
49:22Да не стоим прави, да седнем.
49:27Имаш две трансплантации и не пий толкова бързо.
49:29Ще я убия.
49:30Не искам никой да ми се бърка, иначе няма да преживая този ден, моля те.
49:37Госпожа Ренгин, как сте?
49:39Благодаря, добре съм.
49:41Вие бяхте професор, нали?
49:45Все още съм професор.
49:46Кога смятате да се върнете на работа?
49:50За сега и е добре вкъщи, няма намерение да се връща.
49:55Това е мнението на господин Тимур.
49:57Професията ми много ми липсва.
49:59Така че завръщането ми ще бъде съвсем скоро.
50:02Това е чудесно.
50:03Съгласна съм.
50:06Особено след като господин Тимур вече е главен лекар, нали?
50:10Благодаря, много благодаря.
50:12Поздравления, благодаря.
50:13Кой пише толкова настоятелно?
50:34Нямам спокойствие в тази къща.
50:35Какво правиш? Това е моя телефон.
50:47Да.
50:49Дойдоха много съобщения на Куб.
50:51Помислих, че може да е нещо важно.
50:53Щях да включа тихия режим.
50:55Тих режим? Как ли пък не?
50:57Видях, че Мировиш в телефона парла.
50:59Чуш телефон не се проверява.
51:01Аз ли да те уча?
51:02Наистина ли, професоре, благодаря за тази информация?
51:05Кой е този джем?
51:06Видях, че се изчерви и че се засрами.
51:09Какво те интересува?
51:10Не те засяга.
51:13Вярно. Не ме засяга.
51:15Но ако бях на твое място,
51:17щеях да съм малко сдържена.
51:19Нямаше да отговарям веднага.
51:21Нека не разбира, че си хладнала.
51:23Ти сякаш си много сдържена. Видяхме те.
51:35Как сте? Добре дошли отново.
51:39Много благодаря.
51:40Как сте, госпожо Невра?
51:42И децата са тук?
51:45Да.
51:46Децата са тук.
51:47Добре дошли.
51:48Здравейте.
51:50Ази Сурас?
51:52Синко?
51:54Добре дошъл.
51:56Скъпи.
51:56Господин Роза?
51:58Добре дошъл.
51:58Благодаря.
52:01Нека напрежението помежду ни да не проличава.
52:03За това ли доведе ренгин?
52:05Майка ти дойде севрен.
52:07Щом разбираш не, разбери и мен.
52:10Добре.
52:12И така...
52:14След като всички са тук...
52:17Зейнеп...
52:18Тук съм, госпожа.
52:19Подготви мострите за сватбата.
52:28Допускаш грешка.
52:35Нищо не разбираш.
52:36Нищо не разбираш.
52:39После ще плачеш, омай.
52:46И аз съм депресиран да пием по едно кафе.
52:49И аз съм депресиран да пием по едно кафе.
52:49Да видим кой е този джем.
53:18Що за тип е този?
53:34Омай ще си навлече проблеми.
53:35После аз ще ги оправям.
53:37И така...
53:57Леко...
53:58Леко да го сложим тук.
54:01Така...
54:02Много съм развълнувана.
54:05Сега, след като и последната част е тук, мога да разясня сватбената концепция.
54:10Ефсунния мъжете ще излезем навън.
54:13Вие разглеждайте и си говорете на спокойствие.
54:15Да не отъкчаваме, господата.
54:17Разбира се, щом ви е скучно.
54:18Заповядайте.
54:20Изкараха късмет.
54:21Айде.
54:21Дали да не седнем?
54:23И така...
54:25Нека да седнем.
54:27Сядате ли?
54:28Добре.
54:29Настанете се удобно.
54:30Сигурно вече сте се ориентирали горе-долу.
54:33Така.
54:33Това ще бъде цветовата гама на сватбата.
54:39Ще започнем с покривките.
54:42Мъх от праскова.
54:43Това е цветът на годината.
54:45Ще използвам пурпурно за акцент.
54:47Нещо в тези тонове.
54:50Когато младоженците влязат по целия им път, ще има такива букети.
54:55А столовете ще са съобразени с тази концепция.
55:00Така си го представям.
55:01Ще бъде прекрасно.
55:03Нали?
55:03Мамо, всичко е чудесно.
55:06Всичко е прекрасно, но...
55:08Ние не сме участвали в избора.
55:11Нали? За това ни повика.
55:12Скъпа, хубавото ми момиче.
55:14Изобщо не ми е проблем.
55:15Направих всичко с огромно удоволствие.
55:18Но вие вече сте решили всичко.
55:20Ние...
55:21Не съм решила всичко.
55:23Не, не всичко.
55:24Няма такова нещо.
55:25Зейнеп, донеси салфетките.
55:28Не съм избрала тях.
55:30Вие може да изберете салфетките.
55:32Какво ще кажете?
55:33Аз изобщо не разбирам.
55:37Ето.
55:38Разваляте ни удоволствието, госпожа Бахар.
55:43Да погледна.
55:44Какво ще кажете?
55:46Нека направим нещо заедно.
55:49Помогнете ми, госпожа Бахар.
55:51На същото мнение съм.
55:58Много е красива.
56:00Браво.
56:01Страхотен избор.
56:03Много е хубава.
56:04И така.
56:05Мамо, дали ще е удобно и ние да изберем нещо за нашата сватба?
56:11Скъпа, в организацията на една сватба има хиляди детайли.
56:14Хиляди?
56:15Разбира се, че ще изберете.
56:17Бъди сигурна, че ще седнем, ще говорим и ще решим заедно.
56:21Не бързай.
56:23След като вече решихме концепцията,
56:26виканя горе за следващата изненада.
56:29Заповядайте, Роза.
56:31Ние се качваме.
56:33Моля, заповядайте.
56:35Качваме се.
56:36Да вървим.
56:37Заповядайте.
56:38След вас.
56:39Аз съм бавна.
56:42Заповядайте.
56:43Насам.
56:45Можеш да изберем още нещо, иначе защо изобщо дойдохме?
56:49Мила, красавице.
56:52Тези стълби са ужасни.
56:53Ако някой падне, няма да може да стане.
56:56Не вра, вече има такава история.
56:59Това е клевета.
57:00Госпожа Гилчичек е нанасила по бойнат мъж.
57:06Боже, дано това престъпно влечение при вас да не се наследи.
57:13И така, добре дошли.
57:21Да, добре дошли отново.
57:28На всеки етаж и изненада.
57:30Къде е за господата?
57:32Да ги извикаме, за да започнем.
57:34Само момент.
57:35Раза.
57:37Винаги съм искала да стана моден дизайнер.
57:40Винаги.
57:41Винаги.
57:41Чакаме ви горе.
57:42Винаги.
57:43Винаги.
57:44Винаги.
57:45Винаги.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended