- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОПРАВЛЯНИЕ
00:30И аз ще дойда с теб.
00:34И аз трябва да се отбия до едно място.
00:36Има проблем с една акция.
00:38Как? По това време ли?
00:39Не питай. По това време.
00:43Обадиха ми се.
00:44Ще отида.
00:45Не знам кога ще се върна.
00:47Ако се забавя, ще се отбия до кака
00:49и ще закуся там.
00:52Добре.
00:53Хайде.
00:55Хайде да тръгваме.
01:00ДОПРАВЛЯНИЕ
01:30ДОПРАВЛЯНИЕ
02:00ДОПРАВЛЯНИЕ
02:01Какво остава, Мюнневер?
02:13Да не би тази нощ, да искаш да красиш
02:16стаята ми, а?
02:19Ще опитаме.
02:20ДОПРАВЛЯНИЕ
02:21ДОПРАВЛЯНИЕ
02:22А, какво е това?
02:24Огромна е.
02:26И в дома на баба имаше такива.
02:30Добре, Мюнневер, имам много възглавници.
02:33Защо я донесе?
02:34Ще стои между нас.
02:38Причина?
02:39За да съм в безопасност.
02:41Много ме засегна.
02:46Не ми ли вярваш?
02:48Кажи.
02:50Добре.
02:52Идеята беше лоша.
02:54Хайде.
02:54Лека нощ.
02:55Не, не, момент, момент.
02:57Добре, добре.
02:58Добре.
02:58Приемам всичко, което искаш.
03:00Добре.
03:01Добре.
03:02Хайде.
03:03Музиката
03:32Не гаси лампата.
03:37Добре.
04:02Стига да е.
04:18Това е клопка.
04:19О диаволите, Ахмет.
04:28Ти чай, ти чай.
04:28ПОЛИЦИЯ!
04:49ПОЛИЦИЯ!
04:51ПОЛИЦИЯ!
05:12ПОЛИЦИЯ!
05:14ПОЛИЦИЯ!
05:15ПОЛИЦИЯ!
05:17ПАК ИЗБЯГА!
05:18ПОЛИЦИЯ!
05:30ПОЛИЦИЯ!
05:31Къде си?
05:32Къде си, Шуле?
05:34Къде си точно когато имам нужда от теб?
05:36Всеки път
05:41Как успява да ме излъже този долен тип от дяволите?
05:46Не мога да повярвам
05:47Всичко е заради теб
05:56Какво ще правя?
05:59Къде да отида?
06:06Задържали ли са Шуле?
06:15Да, в момента е на разпит
06:17Нямаше как да рискувам
06:19Да започнем от начало
06:30Къде се запозна Сързо?
06:32В болницата, където бях охрана
06:35Не си я познавала преди?
06:36В квартала я познават
06:38Но ние се запознахме в болницата
06:39После стана неин шофьор
06:41Ерол Дурмас лите принуди?
06:43Аз изпълних задачата от шефа ми
06:45Това е
06:47Разбрахте ли нещо от Шуле?
06:51Не проговори
06:52Казва, че изпълнявала нареждания
06:55Така ще каже, за да се измъкне
06:58Арзук Ендир в момента може да се скрие само в квартала
07:02За това трябва да го обградим
07:04Без наше знание и муха няма да прехвърче
07:08Ясно ли е?
07:08Както наредите
07:09Какво стана с автомивката?
07:12Подслушваме ли телефона?
07:14Да, подслушваме го
07:15Хубаво
07:16Предупредете нашите хора да са на штрек
07:19Ясно ли е?
07:21Трябва да разкладим вярата на Арзу
07:24Трябва да знаят, че не е на сигурно място в квартала
07:27Ясно ли е?
07:28Хайде действайте
07:29Хайде да ви видя
07:30Хайде
07:31Хайде действайте
08:01Хайде действайте
08:31Ааа, къде е възглавницата? Къде е?
08:44Какво става, Мюневер?
08:47А?
08:50Ти нарочно си хвърлил възглавницата на земята, нали?
08:54Мюневер, аз съм спал дълбоко цяла нощ
08:56Виж, сама е паднала
08:59Веднага трябва да се прибара
09:05Мюневер, да пием по един чай
09:09Добро утро
09:28Дойдох да видя суде
09:29Не е удобно, госпожица
09:32Кой беше?
09:35На думи и братовчетката
09:37Една злато търсачка
09:38Пълна измамница
09:40Като и затворите те няма да изчезне
09:42Има съдебно решение
09:44Тогава няма да ви пречене разговора
09:47Госпожа
09:48Боже, Боже
09:52Заповядайте
09:55Знаете, че госпожа Ише е много чувствителна на тема суде
10:04Искам да се запознаем
10:06Ако всички сме любезни, няма ли да е по-добре за суде?
10:10За суде нищо не се е променило
10:12Тя продължава да води живота си спокойно
10:15И така и ще бъде
10:16Ако сте роднина, ще идвате да я виждате когато поискате
10:20Заповядайте, седнете, ще я извикам
10:23Тя е при животните
10:25За вас са
10:26Нямаше нужда
10:40Господин Мехмет, изпратете суде в имението
10:43Измери и стаите
10:48Не съм тук да се карам с вас
10:52Искам да опознае единствената си роднина
10:55Но адвокатът ви не мисли така
10:57Твърди, че съм излагала господин Сабри и така съм взела суде
11:01Значи между нас има напрежение
11:03Не бъдете дволична
11:05Може методите на адвокатите да са крайни
11:08Вашият адвокат ми каза, че съм измамница
11:11Която иска да вземе богатството
11:13Ами да, това ма е така
11:16Вчера видяхме новината за вашия приятел
11:19Изглежда опасен тип
11:21Вие не знаете ли за станалото или сте му съучастник?
11:27Госпожо Зейнеп, разбира се, че не знаех
11:29И без това е задържан
11:31И аз съм шок
11:32О, горката
11:33Баща и син са ви устроили клопка
11:36Не става дума за това
11:38Чуйте ме
11:38Дали господин Мегди ще участва или не
11:41Аз няма да се откажа от делото
11:44Мало тук сме
11:48Какво има?
11:49Госпожа Селена е тук
11:51Исках да я поздравиш
11:52За това те извика
11:53Здравей, свободна ли съм?
11:55Виж, това е за теб, ето
11:56Благодаря, но аз нямам нужда от нищо
12:01Скъпа чуй ме
12:03Знам, че се опитват да те настроят срещу мен
12:06Но ние сме роднини
12:08Аз съм единствената ти близка
12:11Ако ми дадеш шанс, ще ми обикнеш
12:13От сега много те харесвам
12:14Няма нужда да ни настроят
12:15Ти и без това си враг
12:18Искаш да ни разделиш
12:19Знаеш ли колко е лошо да разделиш едно дете от семейството му?
12:24Аз два пъти го преживях
12:25Мога да ти разкажа
12:27Искам да стане по мирен начин
12:30Трябва тръпение и време за да спечелите децата
12:36Изчакайте малко
12:38Чуйте ме
12:39Ако наистина сте ми роднина
12:41И сте бедна
12:42Мога да ви помогна
12:43Чичуалп ще ви даде пари
12:45Нали, мамо?
12:46Не се бъркай в такива неща
12:48Както иде, тръгвам
12:49Ще дойда другата седмица
12:51Може тогава да поговорим без да ме нараняваш
12:54Сега се натъжи
13:03Да, разбира се
13:04Може би наистина иска да ме опознае
13:06Мхм, със сигурност е така
13:09Ако беше така, нямаше да заведа дело
13:11И да се опитва да нарани мама и ля-ляйше
13:14Както иде
13:16Имаме работа в обораха и дела
13:18Добре
13:24Сигурно е шеф вместо приказки им, че те е съдебното решение
13:54Чуй ме
13:57Чуй ме, не мърдай
13:58Чуваш ли?
14:01Не мърдай
14:01Тук е дом на полицай
14:04Ти чуваш ли ме?
14:13Ще се отдръпна
14:14Както си дошъл, така си върви
14:16Ясно ли е?
14:21Предавам се
14:22Много се изплаших
14:26Негодник
14:28Изплаши ме
14:29Ти какво правиш тук?
14:31В събота, рано сутринта
14:33Що за въпрос?
14:36Дойдох да си почина
14:37А ти?
14:40Кадир
14:41Отиде на работа рано
14:43В събота има много работа
14:45С такситата
14:46Аз дойдох да изчистя тук
14:48Какво става?
14:50Не сте се скарали с Зейнеп, нали?
14:52Не, няма такова нещо
14:53Не спря да ме пита
14:56Дали съм притеснен
14:58Защо съм намръщен
14:59Какво е станало
15:00Дойдох да се цупя на спокойствие
15:02Давай
15:03Няма да те закачам
15:05Ще избърша прозорците
15:07Ами
15:17Домът
15:20Стои празен
15:21Та се чудех какво да направим с имота
15:24Наистина
15:25Но ето, че имаме нужда от него
15:28Понякога и аз оставам
15:30Тук за по-дълго
15:32Удобно ми е
15:34Нека си стои имота
15:36Аз ще идвам през деня да си почивам
15:38Аа, всеки ден ли?
15:40Не, не всеки ден
15:41Без неделите
15:42Аха
15:43Какво става?
15:45Да не би отново да си без работа
15:51Ти знаеш ли къде е Хундурас?
15:55Да, знам, разбира се
15:57Но аз не знам
15:58Преместиха ме там
16:01Но
16:02Това е много далече
16:05Какво ще стане?
16:07Това е
16:07И защо?
16:10Ами, настъпих някого
16:12Не работи
16:15Всякаш имате нужда от пари
16:18Пътувайте
16:19Наслаждавайте се на живота
16:21Говорим за една заплата
16:24За Бога
16:25За ИНЕП има много средства
16:27Како не може така, моляте?
16:30Ти полудяли?
16:31И защо не?
16:33Така е
16:34Тя ти е съпруга
16:35Не
16:36Ще си намеря работа
16:37Ще търси
16:39Ще го уредя
16:40Синан
16:40Да ти дам ли малко пари?
16:43Да не оставаш без средства?
16:45Не, стига
16:46Няма нужда
16:47Както и да е
16:48Изчисти
16:49Тук на спокойствие
16:50Аз ще изляза
16:51Нали си ми, брат?
17:06Разбира се, че
17:07Ще ти дам пари
17:09Защо се палиш?
17:10Не разбирам
17:11Направих ти кафе
17:18Вчера не си мигнал
17:21Ще те освежи
17:23Защо не си починеш?
17:30Добре съм, добре съм
17:31Когато намислиш нещо, не си даваш почивка
17:34То си мъж толкова ли те ядоса?
17:39Не искам да те натоварвам
17:41Ти излез на разходка с Жоли и Сахра
17:44Времето е хубаво
17:45Жоли
17:46Да?
17:49Да?
17:50Как не забравих
17:51Дискутир?
17:52А, окей
17:52Шофер
17:53Нос е минал
17:54В Босфор
17:55И
17:55Нос ефран
17:56Умираме
17:56Умираме
17:57И
17:57Финално
17:59Манжераме
17:59Делисио пасо
18:01Не си?
18:01Да
18:02Адър
18:03Я препарам са
18:04Си ба пле
18:05Ало
18:06Айдут
18:07Ела и ти
18:12Как ще се разбирам с нея?
18:16Говори и малко английски
18:18Разбира се, за да установиш контакт, трябва да го искаш
18:21От колко време е тук?
18:23Сигурно си научила някоя друга дума
18:25Днес е събота
18:28Знам
18:29В събота хората правят планове със семействата си
18:32Прекарват време заедно
18:34Нали? Ти имаше една къща
18:37Вспоменаме и за нея
18:39В гората е
18:40Да отидем там, по пъти ще си купим нещо
18:43Ти провери ли програмата ми?
18:46Това го няма в плановете ми
18:48Ако го имаше, щеше да е записано
18:55Е, филмът хубав ли?
19:14Моля, кой е филм?
19:16Филмът, който гледаш
19:17Хубав ли?
19:18А, да, да
19:20Госпожа Ешей направила чай
19:25Искаш ли?
19:27Синан, слушаш ли ме?
19:29Що за въпрос?
19:31Слушам те какво?
19:34Охо
19:35Охо
19:35А, Емре
19:51Какво му е на синан?
19:54И не ми казвай, че не знаеш
19:56Ще дойда при теб и ще ти надуя главата
19:58Зайне пак, ако ти кажа
20:00Синан ще ме убие
20:01И аз ще те убия, няма разлика
20:04Добре, но не си го чула от мен
20:06Добре, не съм го чула, казвай
20:08Искат да го изпратят в чужбина, а той
20:11се я доса и напусна
20:12Защо?
20:14Кое налага преместването?
20:16Нали настъпихме
20:17Мехди
20:17Заради това
20:18Какво ще стане? Това не е първото му напускане
20:21Колко пъти се е случвало?
20:23Защо се притеснява?
20:24Нещата се промениха
20:25Притеснява се
20:26Откакто Арзу избягане може да мигне
20:29Че може тя да ви стори нещо
20:31Вчера проведохме акция, но не я открихме
20:33Не си го разбрала от мен
20:35Добре, но защо не ми каза веднага?
20:39Хайде, поздрави, поля
20:41Боже
20:57Боже, дано не е истина
21:00Не
21:06Не и сега
21:12Не, не, не
21:13Под дяволите
21:15Ще си помисли, че съм аз
21:17Под дяволите
21:19Под дяволите
21:36Момента няма връзка с този номер
21:50Моля, оставете съобщение
21:52Дано не са те задържали, Шоле
21:54Под дяволите
21:58Точно сега ли
22:00Какво ще правя?
22:06Добре дошли, господин
22:27Синано, дома ли е?
22:31Холе, заповядайте
22:32Ахмет
22:36Има ли новини от Арзо?
22:40Добре сме, докторе, благодаря
22:42Ти как си?
22:43И на мен ми се говори с вас, но имам по-важна работа
22:46Моля, да отговори
22:47Има ли новини от Арзо?
22:49Откъде да знаем, има ли новини от Арзо?
22:52Ти си охрана, ти ми кажи
22:54Ако беше задържана, ти щеше да знаеш, нали?
22:59Докторът започна да ме приема като директор на управление
23:04Какво искаш да кажеш?
23:06Говори открито
23:07Пътувах към един приятел
23:09Минах през чифлика на Арзо
23:11Видях полицията там
23:13Мина през чифлика на Арзо
23:15По път за един приятел
23:17Не измествай темата
23:19След толкова време
23:21Какво ще прави полицията в чифлика на Арзо?
23:25Не знам
23:25Арзо е непредсказуема
23:28Ти не се рови в този случай
23:30Има ли друго?
23:34Разговорите ни са приятни, но...
23:37Хайде, лека вечер
23:38Идвам
23:40Ти какво правеше там?
23:46Бях тръгнал към един приятел
23:48Лека вечер
23:52Мехди е дала изявление
24:11Какво пише?
24:13Класика
24:14Че му е син
24:15Че е сгрешил
24:16Бащино сърце
24:18Такива неща
24:19Освен това се извинява
24:21Ами...
24:24Какво стана?
24:26Задържаха ли сина му?
24:28Смяташ ли, че ще го задържат?
24:31Ще ти кажа какво ще стане
24:33Ще получи забрана за напускане на страната
24:36След това ще бъде пуснат
24:37До три дни всичко ще приключи
24:40Как така?
24:41Този тип ще излезе на свобода
24:44Сякаш нищо не е станало
24:45Ами, фулия
24:46Аз
24:46Направих нужното
24:48Другото
24:48Не ме интересува въобще
24:50Как така е, Мре?
24:52Само те ли ще печелят?
24:58Не
24:59Не, не мога да живее така
25:02Скъпа, няма какво да се направи
25:05Напротив
25:08Добър вечер
25:27Някой да познава Арзу Кендир
25:29Търсея
25:30Познавате ли Арзу Кендир?
25:31Ако някой я познава
25:44Заведете ме при нея
25:45Младежи
25:55Познавате ли Арзу Кендир?
25:59Какво става?
26:01Защо я търсиш?
26:03Трябва да говоря с нея за нещо важно
26:05Аз съм
26:06Доктор Ахмет Чанърла
26:08Ти ли издаде Арзу Кендир?
26:11Ако я видите
26:12Ще се радвам да й кажете, че я търся
26:15Ти ли си или не си?
26:17Заведете ме при Арзу
26:19Какво ще направиш?
26:20Ще я издадеш ли?
26:21Не, не
26:21Момент
26:24Заведете ме при Арзу
26:31Заведете ме приятели?
27:01Докторе
27:15Какво ти е?
27:18Кой ти го причини?
27:21Отново тръгна последите на онази жена
27:23Загубих я
27:24Този път
27:27Я загубих за винаги
27:30Но
27:32Не страдай
27:34Може така да е най-добре за теб
27:37Тази жена не е за теб
27:40Тя
27:43Тя
27:43Носи моето дете
27:47Разбираш ли?
27:51Моето дете
27:52Какви ги говориш, докторе?
27:55Ах, докторе
28:00Ах, докторе
28:05Една седмица по-късно
28:21Ах, докторе
28:43А, и ти ли си тук? Добро утро.
28:48Добро утро, скъпа. Защо не поспа? Не е ли рано?
28:54До делото няма да мога да мигна.
28:57И ти се държиш странно. Притеснявам се.
29:00Защо? Нямаш ли си достатъчно проблеми? Защо мислиш за мен?
29:05Защото семейните хора си споделят проблемите, говорят си.
29:10Ако си семейен, не може да имаш свои мисли, трябва да казваш всичко, така ли?
29:15Поне е хубаво да споделяш важните неща.
29:18Ако имаш проблеми, които ти пречат да спиш, да, трябва да споделиш.
29:23Може съпругата ти да ти помогне.
29:27Може да намери решение.
29:28Ясно, ясно. Емре ти е казал. Ще му изтръгна езика.
29:33Защо криеш, че си напуснал работа?
29:36Защо искаш да се скриеш?
29:38Защо да ти казвам? Пак ще започне шеето, стана заради мен, стана това, онова.
29:44Не, нищо няма да направя.
29:46Защото суде вече е наше общо дете.
29:49Ако си напуснал работа заради суде, това е семейен проблем.
29:54Едва ли го приемаш така?
29:56Зейнеп, да не се караме, а?
29:59За работата ще действам както предценя.
30:03Ще им потърся сметка.
30:06Иначе няма да намеря спокойствие.
30:08Като някои двойки, които обсъждат нужното и ненужното сме.
30:15Не дей, синан. Не си създавай проблеми. Моляте, не дей.
30:19Чуй ме, е тук съм, защото искам да ти попреча да извършиш някоя глупост.
30:37Когато човекът дойде, говори нормално. Няма да те оставя.
30:41Не, не, спокойно.
30:42Ще му задам няколко въпроса.
30:45Искам да разбера как толкова лесно се случват нещата.
30:49Хубаво е, че и ти си тук. Ще си свидетел.
30:52Братле, не търси сметка на човек като него.
30:56Напротив.
30:57Аз работя като рискувам живота си.
30:59Ще питам това, което искам.
31:01Идвате.
31:14Молете мери си приказките.
31:31Молете мери си.
32:01Дойдог заради матинина, че не искам да те виждам.
32:09Разбира се, правсте.
32:12Виновен съм, защото възразих срещу едно безсмислено преместване.
32:17От кога си избирате място тук, където да отидете?
32:20Не го избирам, а питам.
32:24Какви отношения имате с Мехди и Мензиро Олу?
32:28Защо му съдействате?
32:29Само защото изкарах наяве
32:31измамите на сина му ме премествате.
32:34Освен това, поех нов случай.
32:36Ти, ти, как смеш да ми говориш така?
32:39Какво ми намекваш?
32:40Нищо не намеквам.
32:42Говоря открито.
32:44Ако нямахте изгода от Мехди,
32:46нямаше да действате така, нали?
32:47И, за съжаление, знам какво става.
32:53Ще признаете, че за мен е детска игра да разбера истината.
32:58За това, ви прикамвам да направите крачка назад.
33:02Чуйте ме.
33:05Вие се намирате на важна позиция.
33:08Не искам да я опетните.
33:10Ти ме чуй.
33:15Няма да се занимаваш с мен.
33:18Веднага ще оставиш този случай.
33:22Напусни.
33:23Ще те назнача на друго място.
33:26До няколко седмици пак ще те върна на мястото ти.
33:29Но при едно условие.
33:33Да не ровя повече в отношенията ви с Мехди, нали?
33:37Да, точно така.
33:39Да не разобличавам зад колисните ви игри с синъм му толга.
33:43Какви са тези глупости?
33:45Какви ги говориш?
33:53Вижте тази сметка.
33:55Тя ви служи да превеждате нелегалните суми в чужбина.
33:58Така ли е?
34:10Добре, какво искаш?
34:11Кажи.
34:12Да напуснете.
34:16Моля.
34:18Не мога да го направя.
34:20Не мога да оставя нещата така.
34:21Това няма как да се случи.
34:23Знаеш много добре.
34:25Давам ви възможност
34:26да напуснете поста неопетнен.
34:30Не от уважение към вас,
34:33а от уважение към позицията.
34:35Вие преценете.
34:36Синъм.
34:44Дай ми месец.
34:46Една седмица.
34:47Една седмица.
35:05Възможност
35:35Да видим дали ще ти хареса
36:05Е
36:12Алп?
36:26Къщата е готова
36:27Все още не
36:29Липсват някои документи, но през това време
36:32ти ще се погрижиш за обзавеждането
36:34Ще избереш персонал
36:35Ще имаш време
36:37Дворът
36:38Дворът е невероятен
36:40Алп, невероятно е
36:52Харесва ми
37:01Много е красиво
37:03Алп
37:11Кажи ми истината
37:13Парите, които ти дадох
37:15Стигнаха ли за това място?
37:17Искам да го купя
37:19със собствените си пари
37:20Разбира се, че стигнаха
37:22Дори останаха
37:23Спокойно, направих добра сделка
37:25Сега
37:26Разгледай мястото, почувствай го
37:28Имам малко работа
37:31До вечера ще дойда да те взема
37:33Добре
37:34Аз имам място, което ми принадлежи
37:40Прекрасно е
37:41Много ти благодаря
37:43Ще видиш
37:44Кълна се
37:46Тук ще стане страхотно
37:48Всички ще искат да запишат децата си
37:50Ако на този свят има нещо по-хубаво от жена, която има мечти
37:54Това трябва да е жената, която ги е изпълнила
37:58Няма нужда да увърташ толкова
38:07Че да ми кажеш, че съм красива
38:09Какво си казахме?
38:11Без любов
38:12Много е хубаво
38:15До скоро
38:16Това е
38:19Ето това е
38:20Няма как винаги той да печели
38:22Псе някой ще застане на пътя му и ще го спре
38:25Ето
38:26Спокойно не се радвай толкова
38:28Тези хора няма да бездействат
38:30Тръгнал си срещу човек с много връзки и опит
38:34Какви ги говориш? Какви?
38:36Аз правя всичко от съвест
38:37Аз го правя с чест, с искренност
38:40Честността винаги печели
38:42Да
38:43Добре, братле, ти се успокой
38:46Моля те успокой се
38:47Не мога да те закарам о вас така, нали?
38:50Ако те заведа от дома
38:51Ще започнете да спорите с фулия
38:54Не става
38:55Най-добре ще те закарам при какъти
38:58Нека тя да те успокои
38:59Да, ще те заведа при какъти
39:02Вброй
39:05Вброй
39:08Какво правиш цяла сутрин в кухнята?
39:18Не мога да те видя
39:20Готвя, Кадир
39:22Готвя
39:23Ще натоварим колата
39:25И ще занесем храната при Зейнеп
39:28Утре е делото
39:29Те няма да се занимават с готвене
39:31Дано, Бог не дава
39:34Дано, няма лоша резултат след делото
39:37Няма да има
39:38Нищо няма да стане
39:40Не се тревожи
39:41Тази жена е лъжкиня
39:43Не знам
39:44Нещо ме притеснява
39:46Сякаш съм погълнала много храна
39:49И ми е тежко
39:50Какво си яла ти?
39:52Ядеш като връбче
39:54Стига
39:56Казах го метафорично, Кадир
39:58Тоест като пример
40:00Сякаш
40:01Сякаш
40:02Нещо ме тревожи
40:05Ширина с три букви
40:11Шир
40:11Така
40:13Обявление с една, две
40:18Три с пет букви
40:19Анос
40:20А
40:22Ти как така знаеш всичко?
40:27Две години гледах един човек
40:29Който обожаваше кръстословици
40:31Всеки ден решавахме заедно
40:34Нищо не се е променило
40:37Отново си с човек
40:39Който обожава кръстословиците
40:41Боже, яденето, яденето
40:47Боже, боже
40:48Нямаме добри новини
40:53За делото ли?
40:56Да
40:56Положението не е добро
40:58Вещото лице е изготвило доклад
41:01Ще приемат документите на Селена
41:03Решението ще излезе ли утре?
41:07Възможно е
41:08Но ние отново ще възразим
41:10Оф
41:14Какво ще правя?
41:33Не се отчаивайте, госпожо Зенеп
Recommended
41:04
|
Up next
41:18
42:36
1:05:05
42:38
1:47:54
58:26
39:36
41:32
1:13:17
58:16
1:01:17
58:28
1:00:50
39:34
42:24
42:16
39:03
40:53
1:02:36
40:21
1:00:43
39:26
44:52
42:15
Be the first to comment