- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ремзи Кендир
00:30Ремзи Кендир
01:00Ремзи Кендир
01:30Боже
01:30Сам се върнахте на мястото, където ви доведоха на сила
01:35Да си признаи, аз съм изненадан
01:37За първи път в историята
01:39Не
01:40Случва се често
01:42Дори си има име
01:45Как беше?
01:46Стокхолмски синдром
01:48Синдрам.
01:50Може би.
01:52Това са първите признаци.
01:55Но случият е приключил зле.
01:59Жертвата се привързва към похитителя си и чака с години да го пуснат от затвора.
02:04Много жалко.
02:07Ще донеса чини вилици за тези неща.
02:11Има ли чай?
02:13Ще направя.
02:18Малката няма ли я?
02:23Прилеле си е.
02:25През уикенда ходи там.
02:28Питате ме за момичето.
02:30Мислих, че сте тук заради мен.
02:32Боже мой, хванахте ме.
02:36Господин Ахмет, дребният ви флирт е много сладък, но...
02:40Нали преди два дни се оженихте за вашата любовница?
02:43Защо се ожених?
02:44Дали не е, защото вашите хора не ме заплашиха?
02:48Моите хора?
02:49Да.
02:50Нали вие ръководите тази групировка?
02:54Брат ви почина.
02:55Така е, да.
02:57Затова внимавайте как разговаряте с мен.
03:00Боже.
03:01Добро утро.
03:10Добро утро, Мюнневер.
03:16Добро утро.
03:19Добро утро.
03:20Добре дошла.
03:22О, какво става?
03:24Какво ни носиш?
03:25Топла баница.
03:26Да си хапнете хубаво.
03:28Нямаше нужда.
03:30Момче, я помогнете.
03:31Вземи това.
03:32Благодаря много.
03:35Моля, да ви е сладко.
03:37Няма проблем.
03:38Ози ден много ми помогна с всичко.
03:42Ай, ми стана неудобно от теб.
03:44Искам да ти обясня.
03:47Било много по-различно.
03:49Момент, момент.
03:51Ще поговорим.
03:52Влез.
03:53Ела.
03:53Ела.
03:54Момче, служете баницата в чини и направете чай.
03:58Хайде.
03:58Май, всичко се нареща.
04:09Когато започне училище, ще се успокоя.
04:12Но не иска да говори за това.
04:14Не се тревожи и това ще се случи.
04:17Тя е умно, момиче.
04:18Като започне, бързо ще навакса.
04:20Вашите ли хора правят тези сладка?
04:38Или ги доставят от някъде?
04:42Получавате много неща.
04:43От страх.
04:45Подаръци, дарове.
04:50Аз правя сладката.
04:53Доре ги продавам.
04:57Прощавайте.
04:59Май не се вписвам много в идеята ви за жена.
05:02Глава на мафията.
05:04Разбира се.
05:06Правиш сладка и ги продаваш,
05:10за да прикриеш мафиотските неща, нали?
05:13Нали е така?
05:14Да, страхотно е за пране на пари.
05:18Продавам сладка.
05:20С един буркан ще изпера
05:22един милион долара.
05:24Правя сладко от диаманти
05:26и го изпращам за Африка.
05:29Така ли?
05:36Нося превръзки.
05:39След малко ще те прегледам.
05:41А след това ще тръгвам.
05:43Може ли да дойда отново?
05:52Няма как.
05:55Беше глупаво да дойдеш и днес.
05:58Нищо.
05:59Поне се е сближихме.
06:03Ще отида да взема
06:04чантата от колата.
06:07След това ще си измия ръцете
06:08да си свърша работата.
06:12Да го направим вътре на саме.
06:15Превръзката да е.
06:16Психопат.
06:32Некотник.
06:33А ти какво направи?
06:43Не сме се виждали.
06:46Нищо.
06:47Работа.
06:48Задачи.
06:53Сина Ан, познаваме се от години.
06:57Разбирам по изражението ти
06:58кога лъжеш.
06:59Каква работа ти не работиш?
07:04Върнах се към старата си професия.
07:06Ааа.
07:08Върнаха ли те на работа?
07:10Нещо такова.
07:13Много се радвам.
07:14Много.
07:15Много съм щастлива.
07:18Знам, че ти беше много нещастен.
07:21Много обичаше работата си.
07:23Къде те назначиха?
07:29Има нещо лъжо, нали?
07:41И без това от ни ми е притеснено.
07:44Кажи ми.
07:45Ами,
07:47това
07:47не е официална работа,
07:52а е тайна служба.
07:53Дори и това не трябва да ти казвам,
07:56но
07:56го правя,
07:58за да не ме разбереш погрешно.
08:01Какво значи това?
08:05Заминавам.
08:08Известно време, няма да съм тук.
08:12Колко време?
08:14Не знам.
08:15Кога започна всичко?
08:21Скоро.
08:26Открихме, Лив.
08:28А ти започна работа, така ли?
08:32Да.
08:34Добре е успех.
08:37Нали е тайна служба?
08:38Няма да кажеш къде ще отидеш.
08:40Ще ти кажа нещо,
08:44да се сбогуваме тук.
08:46Ето, мястото е перфектно.
08:48Повече няма да се видим.
08:49Да се сбогуваме.
08:51За какво говориш, Зейнеп?
08:52Защо да не се видим повече?
08:54Аз не отивам за постоянно.
08:56Не, напротив.
08:58Защото аз не искам да те виждам повече.
09:01Зейнеп.
09:03Зейнеп.
09:10Няма да те чакам.
09:24Но аз те чаках с години.
09:27Тогава защо го правиш?
09:29Защо не го причиняваш?
09:32Точно когато се открихме.
09:33Точно когато връзката ни потръгна.
09:35Защо не искаш да сме щастливи?
09:37Защо не искаш да ни дадеш шанс?
09:39Защото съм принуден.
09:41Не, не си.
09:42Не си.
09:43Не си.
09:44Ти си страхливец.
09:46Ти се страхуваш.
09:47Не искаш да се обвържеш.
09:48Страхуваш се да дадеш обещание.
09:50Затова си намери такава работа.
09:52И я ползваш като повод.
10:00Край.
10:01Ще...
10:02Ще те изтръгна от сърцето си, от мислите си.
10:05Ти ще напуснеш и живота ми.
10:07Не те искам.
10:09Край.
10:10Край.
10:10Разбрали.
10:20Станал е ръководител охрана в една фабрика.
10:24Хубаво.
10:25Браво.
10:26Не иска колата.
10:29От фирмата му дали.
10:31Ха.
10:32Ти ще я караш тогава.
10:35И той ми каза същото.
10:38Каза ми, че ти ще ми намериш инструктор.
10:41Ще се науча.
10:42После ще изкарам книжка.
10:45Да ти намеря инструктор ли?
10:47Глупости, Мюневер.
10:49Чуй ме.
10:50Колко хора съм научил да карат кола.
10:54Никой няма провинения.
10:56Пу-пу.
10:59Браво.
11:02Но аз не искам да те притеснявам.
11:06Ще си намеря инструктор.
11:08Ай, не бързам.
11:09Кадир.
11:13Нали щеяхме да закусим заедно?
11:16Защо хапваш?
11:20Аз до вечера ще имам гости.
11:25И ми се не събрая много работа.
11:27И ще тръгвам.
11:28Пратите псията по момчетата.
11:31Но.
11:32Много благодаря, господин Кадир.
11:33За всичко.
11:36Ще се чуем.
11:38Да.
11:39Приятна закуска.
11:41Зейнеп.
12:09Кажи, скъпа.
12:12Батко Джан ще изпрати какъм е лис.
12:16Може ли да отиде с тях?
12:18Добре.
12:19Но се върнете по-бързо.
12:22Добре.
12:22Как си како?
12:43Добре съм.
12:46Как да съм?
12:48Ти гладен ли си?
12:50Не, не съм.
12:53Ти хапна ли?
12:54Не.
12:56Не съм яла, но и не искам.
12:58Ясно.
13:01И двамата сме имали тежък ден.
13:05Ако си гладен, ще ти направя омлет.
13:08Не, не.
13:10Няма нужда.
13:11Ти не стой гладна.
13:12Хъпни нещо.
13:13Ти нещо.
13:43Днес ли беше делото?
13:58Излезе ли е решението?
14:01Сериозно ли?
14:04Неистина ли?
14:06Жената е забогатяла?
14:09Веднага ми спрети копие.
14:11Много благодаря.
14:12Дължа ти много.
14:14Веднага ще напиша новината.
14:15Директор е чух за нещо такова, но не съм сигурен.
14:39Бях много натоварен.
14:40Трябва да ви заместя журналисти.
14:44Май ще вършат повече работа.
14:46Донеси папката и веднага ела.
14:49Веднага.
14:49Скъпа.
15:01Емре, да поговорим.
15:03След това трябва да отида до управлението.
15:05Да хапнем на обяд.
15:07Какво мислеш?
15:08Днес си прекрасна.
15:10До скоро.
15:10Дъщеря ви е намерена.
15:25Елате на този адрес.
15:27Мъжът, който живеел тук, имал дъщеря.
15:32Но той бил тежко болен.
15:34Когато Зейнеп се качи на покрива, той е изпратил това съобщение.
15:39Но той е бил измамник.
15:41Починал е.
15:42Беше в болницата.
15:43Детето е взето от държавата.
15:47Как може да го скрие от мен?
15:51Намирате лиф?
15:53Но не ми казват.
16:01Сигурно този тип Синан
16:03ще отведе дъщеря ми и Зейнеп и ще изчезне.
16:08Аджан ще им помогне.
16:10Ще имат и много пари.
16:13Много съм гладен, много.
16:29Размина ми се.
16:30Трябва да го отпразнуваме.
16:32Ще си поръчам...
16:34Емре, да поговорим.
16:35Добре, скъпа.
16:37Може ли?
16:40Заповядайте.
16:41Не сме избрали.
16:43Ти добре ли си?
16:54Емре.
16:57Аз много мислих.
17:04Не върви.
17:05Ко е?
17:11Това.
17:12Ние.
17:18Връзката ни не върви.
17:25Съжалявам.
17:26Какво стана изведнъж?
17:32Кога го реши?
17:42Съжалявам.
17:43Хайде, да те закарам у дома.
18:05Няма да отиде в този дом.
18:06Няма парно.
18:07Не искам да се разболея.
18:09Добре, какво да се направи.
18:14Докато го поправят, ще останеш от дома.
18:17Да тръгваме.
18:18Добре, дошли, господин.
18:44Здравейте.
18:45Госпожо, господин Алп е тук.
18:48Добре, дошли.
18:49Здравейте.
18:50Днес ви нося хубави новини.
18:52Госпожо Ейше, може ли едно кафе?
18:55Разбира се.
18:56Какви са?
18:57Слушам ви.
18:59Излезе съдебното решение.
19:01Завещанието на господин Сабри е потвърдено.
19:03Цялото мое имущество е на вас и на суде.
19:07Дано е за добро.
19:10Май не се радвате.
19:11Радвате.
19:12Защото не ми се струва, че е мое.
19:14Докато дъщеря ми стане пълнолетна, ще го пазя.
19:19След това суде ще вземе решение.
19:22Госпожо, това не е нещо, което да отхвърлите така лесно.
19:26Това е богатството на мъж, който пет години ме накара да живее в ада.
19:30И всичко това ми се струва, като подкуп даден ми, за да забравя стореното.
19:37Да, права сте, но...
19:39Ще изпълзвам парите за дъщеря си.
19:42Знам ли за образование, за езикови курсове?
19:45Какво ще правя с другите пари?
19:47Нека стоят така на страна.
19:49Добре.
19:50След това ще поговорим, но...
19:52Трябва да подпишете доста документи.
19:55Господине, извинете, но днес не ми е допъпписи.
19:58Оставете ги.
19:58Ще ги подпиша и ще ви ги изпратя.
20:03Аз съм отбелязал къде да се подпишете.
20:05Стандартни, пълномощни, формуляри.
20:09Много са подробни. Нека заедно да ги разгледаме.
20:12Мога да се справя.
20:16Сега ме извинете, но трябва да се заема с суде.
20:19Разбира се, добре.
20:28Какво е?
20:32Няма настроение.
20:34Проблем ли има?
20:36Не.
20:37Не мисля.
20:39Искате ли мляко?
20:42Много добре знаете как пия кафето,
20:46госпожо Айше.
20:47Приятен Дэн.
20:53Много добре.
21:23Колко много дреболи има тук.
21:29Отдавна съм в това семейство.
21:41Дълго се грижих за бащата на господин Събри.
21:44След като опочине майка му,
21:47господарката се премести в Америка при сестра си
21:49и господин Събри ме взе при себе си.
21:52Съпругата му бъдно обеше бремена.
21:54Детето беше откарано в балницата
21:58с тежки наранявания.
22:00По това време получихме лоша новина
22:02от майката на господин Събри.
22:04Какво е това?
22:16Търсите ли нещо, госпожо?
22:18Търсих отваречка, но намеря го вече.
22:21Видя ли новината?
22:49Какво е станало?
22:50да поговорим вътре.
22:54Мелис, гледай филма, невероятен е.
22:56Започнах втори сезон.
22:58Джан, баща ти.
23:00Джан?
23:02О, върнал се е.
23:06Как си, Мелис?
23:07Добре, че че че ехмето, вие?
23:09Какво правиш тук?
23:10Мислех, че ще останеш повече.
23:13Мелис, да не те задържаме.
23:16Тръгвай да не изпуснеш буса.
23:20Татко ще остана при мама.
23:23Добре, няма проблем.
23:25Майка ти трябва да подпиша един документ.
23:27За това дойдох.
23:28Добре, дай ми го.
23:29Ще го предам.
23:30Не.
23:31Трябва да ѝ обясня нещо.
23:33Трябва да се видим.
23:34Да се видим в някое кафене.
23:36Ще ѝ се обадя.
23:38Стига, Джан.
23:39Ще поговорим и тръгвам.
23:41Какви са тези тайни?
23:42От кого се криете?
23:43Влизай в колата и ми покажи къде е думат ви.
23:45Не мога, татко.
23:46Обещах и.
23:47Джан.
23:50Влизай в колата.
23:53Да не стане по-лошо пред всички.
23:54Татко.
23:59Хайде.
24:01Георджан, тръгвай.
24:02Ще отида с татко.
24:03Добре, няма проблем, нали?
24:06Няма проблем.
24:15Имаше шофьор, господин Джан.
24:24Край с мен край.
24:27Въпрос на време е.
24:29Въпрос на време е Ахмет да разбере.
24:31Какво иска тази жена от мен, не разбирам.
24:33Дори аз сега разбраха за решението.
24:35Помниш черани жената, нали?
24:51Татко спри тук.
24:52Ще извикам, мама.
24:53Аз да не съм дете.
24:56А?
24:56Какво криете от мен?
24:59Нищо, татко.
25:00Просто не искам проблеми.
25:10Лелю Айше.
25:11Предай на мама, че татко иска да говори с нея.
25:13Важно е.
25:14Добре, вие изчакайте.
25:16Веднага ще кажа на госпожата.
25:22Може Ахмет да не е разбрал.
25:24Зейнеп, ти си много голям оптимист.
25:28Госпожо, синът ви дойде заедно с баща му.
25:31Господинят иска да говори с вас.
25:36Ахмет ли е тук?
25:37Ах, Джан.
25:48Татко спри, мама сега ще дойде.
25:51Разкарай се от пътя ми.
25:55Господинят,
25:55Веднага отидете при суде.
25:57Разбрах.
25:58Боже, Боже, е...
26:16Няма ли да ме поздравиш?
26:26Новият ви чифлик е страхотен, госпожо.
26:28Много ми харесва честито.
26:33А?
26:35И господин си,
26:36Нан е тук.
26:37Много съм изненадан.
26:40Нямам вина.
26:41Той ме накара.
26:43Джан!
26:43Дойде ли си?
26:46Инсталирах нещо на компютъра,
26:47но стана нещо странно.
26:49Ела да видиш.
26:51Добре, върви в стаята си
26:52и сега ще дойда.
26:58Елиф.
27:08Какво си свалила, Ела, да ми покажеш?
27:10Хайде.
27:12Ахмет.
27:12Ахмет, спри.
27:14Докторе, Ела, ще ти обясня.
27:15Ти не се бъркай.
27:17Детето ще чуе, моля те.
27:19От какво се страхуваш?
27:21Ти ли ще ми кажеш?
27:23Какво сте намислили?
27:24Що за предателство?
27:26Докторе, стига.
27:27Ела, ще ти обясня навън.
27:28Пусни ме.
27:30Няма да ме разделиш от дъщеря ми.
27:32Докторе, не викай.
27:34Ела.
27:35Госпожо, проблем ли има?
27:36Не, не мърде оттам.
27:39Дъщеря ми е намерена.
27:40Сега е вътре.
27:41Искам си детето.
27:43Никой не може да ме спре.
27:46Докторе, първо ще ме изслушаш.
27:48Първо ме чуй.
27:49Разбирам те.
27:50Ти я изслушай и ще разбереш.
27:55Какво искаш?
27:58Да...
27:58Да отнемеш семейството ми.
28:03Днес ли ще стане това?
28:05Искаш да умреш ли?
28:05Тя е моя дъщеря, моя.
28:08Ако и кажем, тя ще бъде съсипана.
28:10Ахмет, молете.
28:11Молете за нейно добро.
28:13Муса, какво става?
28:21Не знам, госпожа.
28:23Отдолу са.
28:23Що за хора сте?
28:31Що за хора?
28:32Ахмет.
28:33Изслушай я.
28:34Намерили сте детето, а криете колко време мина?
28:37С кое не се справи?
28:44Покажи ми.
28:45Кой беше този мъж?
28:47Защо ме нарече Лив?
28:50Нали ти казах?
28:51Той е мой баща.
28:52Ядосът е на майка ми.
28:54Няма общо с нас.
28:55Много силно викаше на Зейнет и на Батко Синан.
28:58Нищо ще се успокоят.
29:00Те са си такива.
29:01А за това се разделиха.
29:03Както и де.
29:04Това ли е проблемът?
29:06Да.
29:07Исках да го сваля, обаче не тръгна.
29:10Ще го оредя.
29:15Вземете децата и отидете в другата къща.
29:18Чакайте да ви се обадя.
29:19Минете отзад.
29:20Муса, кажи на шофьора да дойде отзад.
29:22Добре.
29:22Какво става?
29:42Важно е, госпожо.
29:43Трябва да ви заведа на по-сигурно място.
29:49Боже мой.
29:51Кажи какво става.
29:53Получихме новина.
29:55Орелът ще нахлое в чифлика.
29:57Кой орел?
29:58Таркан, синът на Даахан.
29:59Така ли?
30:01Пораснала и ще нахлое тук.
30:03Сериозно е.
30:04На какво се надявате?
30:05Вижте се само.
30:06Десет човека да дойдат, да влязат.
30:08Стига празни приказки.
30:14За първи път ли ще ми се случи?
30:16За първи път ли ще го преживея.
30:19Орелът е забравил за станалото и ще дойде тук.
30:22Така ли?
30:22Какво ми говориш ти?
30:27А сега елай ми обясни.
30:29Хайде.
30:30Какво иска този тип?
30:35Хайде, деца.
30:36Хайде.
30:36Бързо.
30:37Защо ще минам от тук?
30:38Питай, батко Гюрджан.
30:40Зейнеп, няма ли да дойде?
30:42Няма как.
30:43Има гости.
30:43Хайде, хайде.
30:44Хайде.
30:45Да тръгваме, че ще има много трафик.
30:47Нали?
30:49Зейнеп ми каза, че ще останем тук.
30:52Добре, деца.
30:53За кратко време отиваме там, скъпа.
30:56Бързо ще се върнем.
30:57Нали, вещите ти са там.
30:58Ще ги вземем и ще се върнем.
31:00Хайде, бързо качвай се в колата.
31:02Хайде.
31:02Хайде да тръгваме.
31:08Ще дойда тук с полиция.
31:16Ще вляза и ще отведа дъщеря си.
31:18Не го правя, за да не изплаше детето.
31:20Ето, разумът ти дойде.
31:23Защо не те пускаме вътре?
31:25Заради доброто на детето.
31:26Искаш да ме спреш.
31:43Ще те убия и ще отведа дъщеря си от тук.
31:46Това няма да стане.
31:48Но нека направим следното.
31:49Ти се откажи от това държание.
31:51Седни ето тук.
31:53А аз ще ти донеса вода.
31:55Зейнеп ще дойде и ще ти обясни всичко.
32:04Спокойно.
32:10Ако не се успокоиш, няма да се справиш.
32:20Децата тръгнаха и спратия Геса и Шеф в другата къща.
32:23Добра идея.
32:25Защо не отиде с тях?
32:27Не може така. Трябва да му обясня.
32:29Зейнеп първо се успокои.
32:32Много ме е страх, синан.
32:34Той е непредсказуем.
32:36Знаеш, че има проблем с гнева.
32:38А аз съм тук. Защо се страхуваш?
32:40Няма нищо страшно.
32:41И без това, веднага,
32:43чом разбрах, тръгнах.
32:44Знам какво може да направи.
32:53Ще отида да го видя.
32:55Успокоил се е.
32:57Ще му обясня.
32:58Синан.
32:59Добре, че дойде.
33:05Ако не го беше извел,
33:07суде ще да разбере
33:08и да бъде съсипана.
33:11Добре, че си до мен.
33:14Винаги ще съм до теб.
33:19Дори и да не съм тук,
33:20винаги когато имаш нужда.
33:22Точно както сега.
33:28Не се страхувай.
33:30Ще се справиш.
33:33Всичко ще мине.
33:39Ти ме подлуди.
33:41Сега караш за Енеп да ме изгони ли?
33:42А, точно така.
33:45Ти спри да се нахъсваш, докторе.
33:52Донеси ми нещо за пиене
33:54и ми обясни.
33:56Готов съм да те изслушам.
34:07Орелът.
34:08Вече не е он за Исополанко, госпожо.
34:11Казва, че е лут.
34:12Убивал хора за удоволствие.
34:14Уж се бил заклел да отмъсти за баща си.
34:17Казва, че няма очи да отиде на гроба на баща си,
34:19докато не си получи парите от вас.
34:21Ау, много се изплаших.
34:23В момента цялата треперия.
34:25Какво да направим?
34:27Ти се върни в града,
34:29но ако той дойде тук,
34:30Бог да паси.
34:31Не говорете така.
34:33Аз искам да ви пазя от уважение към шефа.
34:36Той нищо не може да ми направи за фер.
34:38Кой е той?
34:41Тук съм на сигурно място.
34:43Спокойно.
34:43Чуйте ме.
34:44Не е така както си мислите.
34:46Този тип се занимава и с дрога.
34:48Търси си място.
34:50Има нужда от пари.
34:51Загубил е разума си.
34:53Има си и повод.
34:54Ще действа заради баща си.
34:55Намерил си е някакви хора.
34:58Обезумяло е.
34:59Разбрах за фер.
35:01Довиждане.
35:01Хубаво.
35:05Вие си знаете, но ви казах, когато искате на вашите заповеди съм.
35:10Ало, господин Ал.
35:35Здравейте, госпожо, как сте?
35:37Много добре.
35:38Много добре.
35:40Когато ви е удобно, заповядайте в чифлика.
35:42Данода няма проблем.
35:47Не, няма.
35:49Става дума за пари.
35:51Когато дойдете, доведете с вас няколко човека.
35:55И нека да се облекат подобаващо.
35:59И да не говорят много, ако има как.
36:02Ще търсим скрито съкровище.
36:04Точно така, господине.
36:06Време ли е?
36:08Да.
36:10Точният момент.
36:12Утре сутрин ще сме при вас.
36:13Добре.
36:14Става.
36:16Очаквам ви.
36:17Довиждане.
36:25Олгун.
36:26Джемал.
36:27Утре се облечете добре.
36:28Носете бутуши.
36:30Ще се видим утре в 8.
36:32Ще отидем на едно място.
36:34Къде е, господине?
36:36Да изперем едния неща.
36:38Партито ще е сериозно.
36:55Какво е това паркиране, Боже мой?
36:59Синан е и над.
37:01И над.
37:02Като магар е.
37:04ool.
37:05Така.
37:14Меха.
37:15Меха.
37:16Ааа, господин Кадир!
37:41Здравейте!
37:42Здравейте! Носите ми тъпсията?
37:45Ей, нямаше нужда.
37:46Защо не я изпратихте по момчетата?
37:48Ааа, не. Не става.
37:50Щеха да изъдат всичко по пътя.
37:53Е, знаете, чинията не се връща празна.
37:56И аз ви донесох малко плодове.
37:59Ето.
38:00Боже мой, толкова банани!
38:03Кой ще ги яде?
38:04Ще ги хапнете, ще ги хапнете.
38:07Един приятел ми ги изпраща.
38:09Майка му е тук.
38:10Реших да донеса...
38:12Малко, знаете, у дома не се готви.
38:15какво да направя, реших да донеса плодове.
38:19Благодаря.
38:20Да ви е сладко.
38:26Ами да тръгвам.
38:29Ами хубаво, хайде.
38:30Приятен ден.
38:31Благодаря отново.
38:32Моля.
38:37Ами тази кола там е паркирана лошо.
38:40Пречена входа да я преместя ли?
38:42Не.
38:43Добре си е така.
38:46Когато поискате, започваме с уродците.
38:49Ага.
38:50Ще видим.
38:52Нека времето да се оправи първо.
38:54Добре.
38:58Ами, жената, която видя онзи ден,
39:02не си разбрала добре, нали?
39:05Тя ми е стара позната.
39:06Ние сме група приятели.
39:07Един от тях каза, че прави хубава закуска
39:09и тя настоя.
39:11Не можах да откажа.
39:14Отидохме.
39:14Бяхме много хора.
39:17Извинете ме, но готвя да не изври ядането.
39:21Ще говорим после.
39:22А и защо да те разбера погрешно?
39:25Какво от това?
39:26Ти си свободен мъж.
39:28И...
39:30Както и да е.
39:31Ще бягам.
39:32Извиниме сега.
39:33Ами, да.
39:41Защо и се обяснявам?
39:48Сякаш си мисля,
39:50че се интересува от мен.
39:53Тя открито ми каза,
39:54че не е интересува
39:55с кого се виждам.
39:59Боже мой!
40:02Няма да намери по-добър от мен.
40:04Защо не ме почерпи едно кафе?
40:07Дошел съм и на крак.
40:09Донесохи толкова плодове.
40:10Боже!
40:24Готово.
40:29Маринована риба е добра идея.
40:31Не може да й устои.
40:40ще се грижа за теб по-добре от нея.
40:51Всяка вечер ще тичаш с радост към дома ни.
Comments