- 4 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Казвам се Фара
00:30Не съм в твоята посока
00:31Фара?
00:49Какво правиш тук?
00:53Фара, добре дошла
00:55Много ми липсваше
00:57Здравей, и ти на мен
00:59Какво стана? Пуснаха ли те?
01:02Да, да
01:04Пусни ме, трябва да вляза
01:06Добре
01:08Не мислила си нещо
01:20Ще видим
01:21Да видим къде отиваш, госпожо Перихан
01:25Мехмет
01:26От кога искам да те видя, но нямаше как
01:29Добре, няма проблем
01:30Имаш място в сърцето ми
01:34Няма проблем
01:35Как е, Кирим Шех?
01:40Добре, ти как си?
01:41Добре съм, добре
01:43Краката ми
01:44Оставих патериците, но
01:50Не ме държат
01:53Влез с бързъм
01:57Влизи, влизи
01:59Остани за малко
02:00Свързано е стахир
02:01За две минути
02:03Пара, аз държа на теб
02:15Но щом споменеш, Сахир
02:17Съм готов да избухна
02:20Трябва да тръгвам
02:23Става дума за нещо важно, а още говоря с теб
02:26И още говоря
02:27Какво говориш?
02:30Нали беше заложница
02:32Тахир е един лъжец
02:35Каза, че бех нам те държи
02:37И сутринта ми се изплъзна
02:39Сутринта ти се изплъзна?
02:41Да
02:41Но ще го намеря
02:43Момент, заради теб са го хванили
02:46Заради теб има проблеми
02:49Какво? Не разбирам
02:50Ако стане нещо с него
02:52Ще си платиш, Мехмет
02:55Мехмет, хайде тръгвай
02:58Ще си платиш
02:59Какво ще?
03:00Хайде върви си
03:01Няма нищо
03:03Умееш да вбесяваш хората
03:05Заради Мехмет са хванили Тахир
03:07Добре, спокойно
03:12Сутринта се бил изплъзнал
03:20Добре, спокойно
03:50Къде се губиш, Акбар?
04:10Ето ме, какво става?
04:12Ложиш ме, кажи
04:13Край с нас
04:17Край
04:18Снимали са ни
04:20Какво?
04:21Какво?
04:22Край с нас
04:23Нали се сещаш?
04:25Има запис
04:25С който тя ще ни издаде
04:27Какво ще правим?
04:30Кухнята
04:31Снимала ни е, докато сме заедно
04:33Нази и Фара
04:34Ако не изпълним желанието
04:36И ще ни издаде на Бехнам
04:38Край
04:39Какво говориш?
04:41Край
04:42Какво иска от нас?
04:44Бехнам е изпратил Тахир в Иран
04:47Искат да разбере къде е той
04:50Даде ни времето до вечера
04:52Ако не го намерим край
04:54Какво ще правим?
04:56Бехнам тръгна
04:58Трябва да разбереш от Махмуд
05:00И той знае
05:02Моле Тегбар
05:05Горе е с Керим Шах
05:06Направи нещо
05:07Под дяволите
05:09Чети
05:15Там пише за майка ти
05:18За мама ли?
05:20Да
05:21Майка ти поступи лошо с мъжа си
05:24С баща ти
05:26Избяга от Иран
05:28Довиде тук
05:29Бог я наказа
05:30Ти се разболя
05:31За това
05:32Заради мама ли съм болен?
05:37Да
05:37Бог те разболя
05:40Заради греховете ѝ
05:41Докато баща ти не те намери
05:44И не те излекува
05:45Ако баща ти не те беше намерил
05:48Сега ще ше да си мъртъв
05:50Заради майка си
05:51Батко
05:54Да поговорим ли?
06:00Вземи и продължи да четеш
06:02До довечера трябва да научиш 10 страници на Изуст
06:06Батко
06:21Знаеш
06:22Тахир Лекесис е съдружник
06:24Трябва да подпише някои документи
06:27Но го няма
06:29Не отговаря
06:30Дали
06:31След вчера не е станало
06:33Какво?
06:36Мислиш, че съм го убил?
06:37Не
06:38Моля те, батко
06:39Как може?
06:41Бехнам го погуби
06:42Изпрати го в Иран
06:44В Иран ли?
06:47Къде?
06:49Какво?
06:51Започна да се интересуваш от работата ни
06:53Ани...
06:55Ако е направил нещо
06:57Искам да знам
06:58След като мислиш за семейството
07:01Спри да си срещу нас
07:03Или миня на наша страна
07:05И ще знаеш всичко
07:07Или продължавай да стоиш отстрани
07:09Като някой чущ
07:11От известно време го обмислям
07:16Искам да се включа
07:19Хубаво
07:21Хубаво
07:22Добре, а къде е този предател, Тахир?
07:29Ще разбереш
07:29Сега не е моментът
07:32Такси!
07:54Спри!
07:55Спри!
07:59Проклед да си!
08:00Някой да е качи
08:02От два часа чакаме такси
08:04Спри!
08:08Спри, де!
08:10Спри!
08:10Спри!
08:11Спри!
08:12От два часа чакам такси
08:14Спри!
08:16Най-накрая
08:18Хайде карай
08:23Курсът ще е дълъг
08:24На къде?
08:25Измит
08:26Махайте се!
08:46Няма да работя с вас!
08:48Май открихме предателя!
08:50Много силобен
08:52Веднага го откри
08:53Чуй ме
08:56Чуй ме, момче
08:58Или го ури, или ще те посиня още повече
09:01Чу ли?
09:02Носеха маски
09:03Знам само това
09:04Не видя ли лицата им?
09:05Не
09:05Не видя ли лицата им?
09:35Свърши добра работа
09:39Браво!
09:43Благодаря!
09:45Ти си единствения човек, за когото се радвам, че познавам тук
09:49Не исках да говорим така набързо, но нямам много време
09:57Няма проблем
09:59Исках лично да ти благодаря, че ми даде папката, която Мехмете водил за Тахир
10:07Убаво, но дали
10:10Това може да се нарече първа крачка към съвместната ни работа?
10:15Тогава да направим още нещо
10:20Бекир днес дойде в Холдинга
10:23Предаде Тахир
10:24Но искам да знам дали това наистина е така или не е
10:29Човек не трябва да е много доверчив
10:32Какво искаш от мен?
10:36Следи, Тахир
10:37Искам да знам всичко, което прави
10:40Добре?
10:43Хубаво
10:43Какво остава?
10:53Първата на Тахир
10:54До сутринта бяха тук
10:56Преди малко си тръгнаха
10:57С кого са се видели?
11:00С някакъв хакер на име Сулджан
11:03Има е досия
11:04Да отидем да го разпитаме
11:08Телефорът на комисар Ильяс?
11:22Искам да говоря с него
11:23Моментът е на разпит
11:26Кога ще може да говори?
11:28След няколко часа
11:30Най-вероятно
11:32Ако си сигурен за Тахир, направи нужното
11:37Разбрали?
11:49Тахир ще разбие сейфа ти
11:51Свърши добра работа
11:56Много добра
11:58Но ми е интересно едно
12:05Как успя да се справиш сам
12:09Как успя да си навсякъде
12:12Не съм бил сам
12:14Има много агънца, като мен
12:18Не трябва да съм навсякъде и по всяко време
12:21А тези агънца имат ли си пъстир?
12:25Много силен
12:26И много заможен пъстир
12:33Кои може да са тези мъже?
12:48Те са отвекли шефа
12:49Сети са нещо, хайде
12:52Помисли
12:52Моля
13:03Тахир
13:05Къде си?
13:09Не разбирам
13:11Бехнаме дявол
13:14Държи ни в ръцете си заради записа
13:16И трители
13:17Заплаши гюнил за акциите
13:19Долен тип
13:22Ще даде записите в полицията
13:25Теп ще изпрати в Иран
13:26А нас в затора
13:27Не се интересувам от акциите
13:29Аз съм виновна за мъките ти
13:31Ако не бях убила, а ли, Галиб?
13:34Ти нищо не си направила
13:35Аз съзнателно направих всичко
13:37За това ли ще спорим?
13:40Важното е да спасим Тахир
13:41Трябва да намерим записите, които ни връзват ръцете
13:45Бехнам, истината ли казва?
13:48Да
13:48Тахир съсипа и него, и чичо му
13:51Ако Тахир не е заловен да отваря сейфа
13:53Записите са там
13:54Бехнам не е променил кода
13:56Ти знаеш ли го?
13:59Да, Тахир ми го каза
14:01Докато сте на среща с Бехнам
14:03Ще отворя сейфа и ще взема записите
14:05Ще взема керим и ще напусна
14:07Дано до тогава Акбар да каже
14:10Къде е Тахир?
14:12Сигурно ли си? Много е опасно
14:14Да не го ли правя?
14:15Ако те хване?
14:16Какво ще направи?
14:18Ще ме мъчи ли?
14:21Ще ме изгори ли?
14:23Поне ще го направя за Тахир
14:25Кайде да действаме?
14:48Влез
14:54Господине, госпожа Фара дойде
15:12Да влезе
15:14Ще разберем дали ми е предана
15:19Заповедайте в залата
15:23Добре дошла
15:31Срещата няма да продължи дълго
15:35Когато приключим ще тръгнем
15:37Ако искаш ела на срещата
15:41Ако искаш, изчакай тук
15:43Ще изчакам в кабинет
15:44Както искаш
15:46Както искаш
15:48Лека работа
16:11Лека работа
16:12Лека работа
16:42Ако опиташ да отвориш сейфа
16:46Горкоти Фара
16:48Недай Фара
17:15Фара
17:27Фара Недай
17:28Фара
17:29Фара
17:30Фара
17:31Фара
17:32Фара
17:33Фара
17:34Фара
17:35Фара
17:36Фара
17:37Фара
17:39Фара
17:41Фара
17:42Фара
17:43Направил ми е клапка.
18:13Къде е туалетната?
18:33Край на коридора.
18:43Край на коридора.
19:13Край на коридора.
19:43Край на коридора.
20:12Край на коридора.
20:14Край на коридора.
20:16Край на коридора.
20:18Край на коридора.
20:24Край на коридора.
20:26Край на коридора.
20:28Край на коридора.
20:30Край на коридора.
20:32Край на коридора.
20:38Край на коридора.
20:40Край на коридора.
20:42Край на коридора.
20:44Край на коридора.
20:46Край на коридора.
20:48Край на коридора.
20:50Край на коридора.
20:54Така...
20:56да започваме.
20:58Да започваме.
21:00да не сте...
21:02да не сте ме чакали.
21:04Твоята работа.
21:06Твоята работа е по-важна.
21:08Твоята работа е по-важна.
21:09Няма проблем.
21:10Казвай...
21:11Кой се оказа прав?
21:12Аз, Чичо.
21:14да отвори сейфа.
21:16Няма нищо общо с Тахир.
21:24Острой ми капан, за да отворя сейфа.
21:27Негодник.
21:28Ако го бях отворила,
21:30ще ще да разбере, че знам кода от теб.
21:32За малко да успее.
21:33Как разбра, че е клопка?
21:39Благодарение на това.
21:41Видях го в последния момент.
21:44Може и да има верига на врата на лава.
22:00Но той никога не се отказва.
22:05Не спазих обещанието си.
22:07Стига, Тахир.
22:08Ти стоиш срещу мен, жив си.
22:10Какво друго да исках?
22:11Какво ли? Още нещо.
22:12Винаги да съм до теб.
22:14Да съм до теб.
22:15Малко остава.
22:16Има и търпение.
22:18Не мога да търпя повече.
22:20Няма да останаш там.
22:21Ясно ли е?
22:22Не мога да проявя търпение.
22:23Чуй ме.
22:24Чичо му постави забрана.
22:26Нали преди две седмици ти ме отвлеч.
22:29Бехнам няма право да ме поглежда три месеца.
22:31Какво е това?
22:32Той искаше да се ужени за теб?
22:34Кажи ми! Кажи!
22:35Нали дойде и ми даде пълномощно за развода.
22:37А, аз излязох виновен.
22:39Направи какво ли не за да се разведа с теб, излагаме.
22:42Добре, прав си. Не знаех как да постъпя.
22:44Исках да потърпиш, за да взема записите.
22:46Аз ще се взема. Ще се справя. Ще се справя.
22:52Искам да съм сигурен в едно.
22:56Ти отрепи, ще се справя.
23:00Искам да съм сигурен в едно.
23:08Ти утре, можеш ли да дойдеш при мен без да те проследят?
23:18Ще дойде.
23:19Добре. Ела, утре при мен.
23:22Ще ти обясня всичко.
23:25Сега ще отида и ще покажа на онзи негодни кой е Тахир Лекисис.
23:29Не е Тахир.
23:30Няма не, няма не, не ме спирай.
23:32Не, просто искам да гледам.
23:34Ти ще съсипеш Бехнам.
23:36Да го изпусна ли?
23:38Не ме размивай.
23:46Щом ти е до смях, хай да успех.
23:49Тахир Лекисис.
23:59Къде си, Орхан? Къде си?
24:09Няма как да ми създадеш толкова проблеми и да избягаш.
24:12Отвори!
24:13Отвори!
24:14Отвори!
24:15Отвори!
24:16Отвори!
24:17Проклетник!
24:18Проклетник.
24:19Къде ти ти?
24:21Едем?
24:22Едем!
24:23Приятели?
24:24Скъда си.
24:25Едем!
24:26Едем си!
24:27Едем си!
24:28Отвори!
24:31Едем си дляфук, комфортнец!
24:34Къде, как вчике?
24:36Ам�� си дляфук.
24:37mere трябва ще толкова проблеми и след Parks.
24:41ДОКУМЕНТИТЕ
25:11Трябва да докажем, че сте братът, за да ви дам досието.
25:15Ако не съвпадат имената...
25:18Но...
25:19Зради това имам нужда от досието.
25:25Ще ви се обадя.
25:27Приятен ден.
25:33Не може да бъде.
25:38Ерхан.
25:39Тръгвай после, ще ти се обадя.
25:42Вие при кого сте, госпожо?
25:44Защо?
25:47Просто реших да дойда тук.
25:49Ти тръгвай, ще ти се обадя.
25:50Не може да бъде.
26:09А, така.
26:14Перихан.
26:15Да, знаех си.
26:17Знаех си, но ти...
26:18Още ли преследваш съпруга ми?
26:23Знаеш, той не ме оставя на мира.
26:25Когато казах, че Орхан е в Русия и се забавлява с рускините, го казах просто така.
26:33А Орхан наистина те е викнал тук.
26:36Стига, ти полудя.
26:40Чара ми се обади за първи път.
26:43За първи път идвам тук.
26:45Знаеш, че аз съм неговата слабост.
26:48Боже, така ли се оказа?
26:50Да не би ти да имаш слабост към него.
26:53Знам, изобщо не отричай.
26:55Ти си тук заради документите, които Мехмет показа.
26:59Да.
27:00Има ли сме отношения дойдох да го предупредя?
27:03Не е тук, няма го.
27:05Как така?
27:05Няма го.
27:07Чуках на вратата, изчаках.
27:09Няма го.
27:10Хайде, тръгваме си.
27:11Защо?
27:12Тук е опасно.
27:14Опасно ли е?
27:15Много е опасно.
27:16Хайде, тръгвай.
27:25Замияй, генюл.
27:34Чека ти.
27:38Никога в живота си няма да видиш толкова голяма сума.
27:42Хайде, подпиши.
27:58Не ми се стои в кабинета.
27:59Може ли да се присъединя?
28:00Разбира се, Ела.
28:02Ела, седни.
28:07Моля, продължавайте.
28:08Хайде, момиче.
28:10Не се бъви.
28:12Става дума за един подпис.
28:25Честито племенико.
28:30Не е честитите на точния човек.
28:33Не прехвърлих акциите на Бахнан.
28:37Какви са тези глупости?
28:38Бълде, подготвя и документите.
28:42Не на вас.
28:45Прехвърлих акциите на Фара.
28:48Честито.
28:49На Фара ли?
28:56На мен?
28:59Мисля за не и за бъдещето на фирмата.
29:04Според мен ме разбрахте, господине.
29:06Това е най-доброто решение на проблемите.
29:08Ако Фара притежава акциите ми, ще се чувствам в безопасност.
29:15Ти даде съвет, нали?
29:17Аз я представлявам.
29:20Жени сме, но сме много опасни.
29:23Не, няма как.
29:28Нестава!
29:29Лека работа.
29:54Лека работа.
29:55Как си, Чичо?
30:04Хайде да говорим по работа.
30:06Наистина.
30:07Как успя да се върнеш?
30:13Съдба.
30:14Защо сте изненадани?
30:17Къде е бил Тахир?
30:20Вчера ме изплатиха в Ада.
30:23Аз се справих с моите палачи и се върнах.
30:26Жените навън.
30:27Бързо!
30:29Излезте!
30:29Как се справи с хората ми?
30:43Как?
30:44Как?
30:45Това ли те интересува?
30:48Според мен трябва да се запиташ следното.
30:51Как минах през границата?
30:52Как пренесох касите пълни са злато.
31:07Ако помниш ми беше казал, че от един тон пръст излиза 8 грама злато.
31:14Сега само през сметни.
31:15Сколкото на пръст съм те погребал.
31:27Къде е златото ми?
31:29У мене!
31:32Вие сте едни негодници.
31:36Защо карате деца да минават през минните полета?
31:41Какви мини? Какви деца?
31:42Не ви ли е страх от Бога?
31:43Убивате децата, за да пренасете злато.
31:47Вие зверовели сте?
31:50Бехнам.
31:51Какво говори той?
31:52Не знам. Граничарите са виновни.
31:55А, да бе.
31:57Пренасят злато за милиони, а ти не знаеш.
32:00О, глупости.
32:01Не знаех.
32:02Няма да лъжа.
32:05Това ли е въпросът?
32:06А има ли и други въпроси?
32:09Бехнам.
32:10Момент.
32:12Успокой се.
32:13Така.
32:15Как мина през границата с златото?
32:19Кълна се, чичо ти е умен човек.
32:21Кълна се умене.
32:26Благодарение на Тевтера, който най-годникът Бекир продаде на племеникът ти.
32:30Говори за Тевтера, който се опита да открадне.
32:32Тевтерът беше мой.
32:33Аз винаги залагам насигурно.
32:36Махнах най-важното.
32:39И...
32:39Най-вече...
32:41Най-вече...
32:42Връзките на агата на границата.
32:46Всичко е тук.
32:48Всичко.
32:59Иран.
33:01Границата вам.
33:01Та хир лъкесис.
33:24Али Галиб ти даваше 5%, аз ще ти давам 10%.
33:50Искам да мина през границата.
33:52Авиен. Ще транспортирате стоката ми.
33:58Татко е извън града.
34:00Но ви праща поздрави.
34:02Каза, че е готов да работи с вас винаги.
34:05Благодаря.
34:07Няма да има проблем?
34:08Ще ги транспортираме със самолет.
34:11Няма да ви е много комфортно.
34:13Момента не търся комфорт.
34:15Само да стигна до Истанбул.
34:17Парите са тук.
34:19Ще ги удържим.
34:22Това е за вас.
34:34Тук има много пари.
34:36Нищо.
34:39След това, което е направил сина ти е нищо.
34:41Бомчето ми.
34:46Тези батковци ще те закарат при войчо ти.
34:51Нали?
34:51Когато искаш, може да ми съобаждаш.
34:55Добре.
34:56Пази се.
34:58Хайде.
34:58Никога няма да те забравя, батко Тахир.
35:21И аз няма да те забравя, момчето ми.
35:23Няма да те забравя.
35:24Няма да те забравя.
35:30Ела.
35:34Хайде.
35:34Кой е твой човек?
35:51Али Вели.
35:5249,50.
35:54А Али А Вели.
35:56Вече ще става това, което каже Махмуд.
35:59Кажи, кой ти помага, за да пощадя живота ти.
36:04Хайде.
36:04Опитай.
36:05Опитай.
36:06Пехнам спокойно.
36:07Чичо.
36:09Запази спокойствие.
36:13Няма смисъл да търсим човека, който помага над Тахир.
36:19Племенникът ти е много твърдоглав, не разбира.
36:22Твърдоглав.
36:22Защо прехвърлихте акциите на мен?
36:28А какво?
36:29Да се оставим в ръцете на Бахнам ли?
36:32Няма да те изпрати в Иран.
36:34Няма да ни предаде в полицията.
36:39Какво става?
36:41За какво си шушукате?
36:42За нищо.
36:43Общи неща.
36:44Климатични промени.
36:45Глобално затопляне.
36:47В залата има криза.
36:49Тахир се появи с замах.
36:51Винаги ме изненадва.
36:53Обичаш изненадите.
36:54Ето разбрах още нещо за теб.
36:57Какво става, Фара?
36:58Щях да си помисля, че има нещо.
37:00Какво знаеш ти, че да си мислиш каквото и да било?
37:05Ако се правиш наважна заради акциите, не се надявай.
37:09Бехнам няма да ти ги остави.
37:11Ще ти кажа нещо ново за мен.
37:13Не давам на никого това, което ми се полага.
37:17По-спокойно не се насочваш на точното място.
37:47Абонирайте се.
38:17Абонирайте се.
38:18Абонирайте се.
38:19Абонирайте се.
38:20Абонирайте се.
38:21Абонирайте се.
38:22Абонирайте се.
38:23Абонирайте се.
38:24Абонирайте се.
38:25Абонирайте се.
38:26Абонирайте се.
38:27Абонирайте се.
38:28Абонирайте се.
38:29Абонирайте се.
38:30Абонирайте се.
38:31Абонирайте се.
38:32Абонирайте се.
38:33Абонирайте се.
38:34Абонирайте се.
38:35Абонирайте се.
38:36Има кръв.
38:37Има кръв.
38:38Къде е трупът Норхан?
38:39Абонирайте се.
38:40Има кръв.
38:41Има кръв.
38:42Къде е трупът Норхан?
38:44Ако е ранен, е избягал.
38:46Ако е мъртъв, къде е тялото?
38:49Има кръв.
38:50Има кръв.
38:51Къде е трупът Норхан?
38:52Ако е ранен, е избягал.
38:53Ако е мъртъв, къде е тялото?
39:19Има кръв.
39:24Има кръв.
39:25Ти няма ли да дадеш златото?
39:53Няма да получите нищо.
39:54Не, не, ти искаш да умреш.
39:56Точно обратното.
39:58Това е моята застраховка.
39:59Бехнем, спокойно.
40:00Чичо.
40:01Спри да се бъркаш, спокойно.
40:04Спокойно.
40:06Наказанието ти е смърт.
40:07Ясно е.
40:08Но ние сме виновни за това.
40:11Значи сме наравно, нали?
40:13Точно така.
40:15Вече ще използваме връзките на Тахир на границата.
40:20работа ли ни предлагаш?
40:26Нали си съдружник?
40:27И без това работиш с нас.
40:30Приходите ти ще се увеличат, плюс...
40:33за страховката за живота ти.
40:37Друго?
40:39Какво друго?
40:40Какво?
40:41Какво ще искаш?
40:42Бегнам.
40:43Стигай.
40:44Какво друго да искам?
40:50Телефона.
40:50Вземи го.
40:51Дай ми го.
40:55Да ми даде телефон.
41:09Още не съм приключил.
41:11Е.
41:14Какво ще кажеш?
41:15Ще помисли.
41:23Чичо.
41:25Защо ме изложи пред този негодник?
41:27Стига глупости.
41:28Извадихме късмет.
41:29Осъзнай се.
41:31Съвсем сам е минал през границата.
41:33Със златото.
41:35Справил се с всичките ти хора.
41:37Лумене.
41:38Лумене ѝ е много способен
41:41да оказа се.
41:44Няма да го закачаме.
41:45Въпреки, че се държи толкова нахално.
41:48Бизнесът ни може да се разрасне.
41:51Може да станем най-големите.
41:53Ако навредиш на Тахир,
41:58ако му направиш нещо,
41:59ще се изправиш срещу мен.
42:02Не се изтрува
42:02да жертваш бизнеса
42:05заради една шена.
42:06Добре да му дадем фара
42:09и да се приключи.
42:10Само не ми се противопоставяй.
42:12Не ли?
42:13Както ти дадох всичко,
42:14така мога и да ти го отнема.
42:16Ако му направиш нещо.
42:46Госпожо Перихан.
43:03Извини ме, бях се замислила.
43:07Кажи, сине.
43:12Ами...
43:14Кога е роден, татко?
43:17Одни...
43:20Си мисля, не мога да се сетя.
43:27На...
43:2816 февруари.
43:30А, да-да-да.
43:3216.
43:32Разбира се.
43:41Няма как да е датата.
43:43Тахир?
43:54Тахир?
43:58Тахир?
43:59Какво правиш тук?
44:02Тахир, добре дошъл.
44:03Гладен ли си?
44:05Не съм.
44:06След като не протегна ръка за поздрав,
44:15значи си ми е досън.
44:18Странно как разбра.
44:20Разбирам всичко.
44:21Ти си един глупак и нищо не разбираш.
44:24Какво става?
44:25Тахир, осъзнай се.
44:27Батко, какво става?
44:33Излезте.
44:43Излезте.
44:44Какво става?
44:46Свали го, хайде.
44:47Първо ти.
44:48Първо ти, негоднико.
44:50Направи го, защото знам какво да очаквам.
44:52Негодник.
44:53Свалете ги.
44:53Като беше сам, можех да те гръмна.
44:56Но не го направих.
44:57Не искам проблеми.
44:58Затова дойдох тук.
45:01Дойде тук, защото знаеш, че няма да те убия.
45:04Затова дойде.
45:05Дай го.
45:06Не се върхай.
45:12Радвай се, че си ми нужен.
45:16Иначе ще я да те направя на парчета.
45:19Радвай се.
45:21Говорете като мъже в кухнята.
45:23В кухнята.
45:26Хайде.
45:26Ела.
45:29Ела, ела.
45:36Какво става?
45:37Тахир, как е успял да избяга от Иран?
45:48Това не е успех, а е късмет.
45:51Носът ти кърви.
45:57Случва се, когато имам главоболие.
45:59Ще ми прехвърлиш акциите си.
46:03Ти нямаш ли ми доверие?
46:05Ако не ти вярвах, нямаше да ти дам свобода.
46:08А ти се довери на съпруга си.
46:10Добре, Бехнам.
46:12След като се оженим, ще ти прехвърля акциите.
46:19Дяволът дойде.
46:21Ще отида да ги поздравя.
46:22Какво става?
46:25От кога се разбирате?
46:26Не се разбираме.
46:28Но не искам да се отнасям неуважително.
46:42Ще те помоля за още нещо.
46:44Няма ли да има край?
46:45Ще държиш Махмуд далеч от Керимшах.
46:49Намери начин да го отпратиш от тук.
46:52Ра, моля те, не дей.
46:54Не използвай това, което знаеш за нас.
46:56Не е правилно, не.
46:58Тази вещица е виновна за всичко, което преживях.
47:01Аз и семейството ми.
47:04Те обесиха баща ми.
47:05Баща ми.
47:06Затова никой да не ме учи, кое е правилно и кое не.
47:13Защо обвини само тъп?
47:15Защото не знае, че Махмуд обеси баща и за това.
47:22Какво ще наредите за Тахир?
47:27Ще умре.
47:29Но никой няма да знае, че аз стоя за това.
47:32Особено от Чичо.
47:33Как ще вземете акциите от госпожа Фара?
47:35С добро.
47:41Ако не на сила.
47:42Акбар.
47:56Трябва да се отърваем от Фара.
47:58Молете, тя разполага с информация за нас.
48:01Молете, не прави нищо.
48:03Не, не така.
48:05Не и по този начин.
48:07Какво си намислила?
48:09Винаги се справям.
48:10Такива проблеми ще й навлека.
48:17Че ще съжалява.
48:19Ще види.
48:27Керим.
48:28Какво става?
48:36Какво ти е?
48:37Това е косата на Фара.
48:48А това е от шала на жената, държана като заложник.
48:53Майката на Фара може да е жива.
48:54Мислих, че лъжиш.
48:56Иначе ще хвя да те задържа след станалото с Фара.
48:58Не ме прекъсвай.
48:58Ти имаш връзки в съдебна медицина.
49:02Уреди го.
49:03Не съм полицей, да ти напомня.
49:05Спри да го повтаряш.
49:06Добре, спокойно.
49:07Ще ви чуят.
49:09Не мога да чакам.
49:11Утре трябва да разбера дали майката на Фара е жива.
49:17Живота ти е пълен смък.
49:18Заслужава да получи добра новина.
49:21А?
49:33Добре, при едно условие.
49:40Ще доведеш, брат ми.
49:45Какво значи това?
49:46Премести ли се досиетата на децата от дома?
49:51Искам да откраднеш досието на моя брат.
49:55Али не си полицай?
49:57Дайствай сам.
49:59Как да го направя?
49:59Не мога да тичам.
50:00Нали ти е брат?
50:01Поискай досието.
50:03Досието е записано с друго име.
50:05За да намери брат си, първо трябва да докаже, че имат кръвна връзка.
50:09Има нужда от досието.
50:11Много е сложно.
50:12Може и по законен път, но ще се проточи.
50:14А ако това стане, този опак човек ще ни съсипе.
50:18Ей!
50:21Вземам си оръжието от страхливец.
50:25Успокойте се!
50:32Добре.
50:33Дай ми имато и фамилията на брат си.
50:36Утре ще го уредя.
50:36Добре.
50:39Утре
50:40ще проверя дали това е майката на фара.
50:45Хубаво.
50:46Хубаво.
50:48Техир, нищо не си казал на Илиас, нали?
50:52Не.
50:53Не съм.
50:56Изненаден съм.
50:57Не ме интересува.
50:57Тайде, дай ми името на горкият ти, брат.
51:02Утре ще го уредя.
51:09Какво е станало в ози дом?
51:11Защо Орхан не беше там?
51:13Някой е идвал.
51:15Всичко беше с краката нагоре.
51:18Орхан или е избягал, или...
51:21Какво?
51:26Какво ти каза, Орхан?
51:28Тоест, ти...
51:30Ти какво знаеш?
51:33За какво?
51:35Какво знаеш?
51:37Тоест, до каква...
51:39До каква степен знаеш?
51:42Ще ти кажа нещо, но едва ли го знаеш?
51:45Какво не знам?
51:48Вера.
51:49Не си играй с мен.
51:56Какво ще стане, Стахир?
51:58Разбра ли защо е дошъл?
52:00Знам само едно.
52:04Всичко много ще се обърка.
52:06Във всяко отношение.
52:09Керим.
52:12Хайде говори.
52:13Така ме притесняваш.
52:19Мамо.
52:21Заради твоите грехове ли съм болен?
52:27Чичо прав ли е?
52:30Защото не си послушала, татко, Бог те е проклял.
52:35Бог не те ли обича?
52:37Керим, защо говориш така?
52:39Бог обича всички ни.
52:43Бог е създал дори и Махмуд.
52:46Защо реши, че не обича мен?
52:47Той защо говори така и ме плаши?
52:50Това няма нищо общо с наказанието от Бог.
52:55Бог не е създал жените, за да бъдат роби на мъжете.
52:59Ако онзи мъж беше прав, аз нямаше да страдам.
53:06Моята прекрасна майка беше най-добрият човек на този свят.
53:12Никога не е наранявала татко.
53:16Замисли се, една жена, която няма никакви грехове,
53:20защо ще има дъщеря, която да страда толкова?
53:22Той защо ми говори така?
53:24Не плачи, защото хората като Махмуд се крият зад грешките си и ги натрапват на другите.
53:31Защо?
53:33Защото страхливците искат да премахнат това, от което се страхуват или да го контролират.
53:38Той не знае ли какво говори?
53:41Не знае, за това говори така.
53:43Много мен страх от него.
53:46Ела тук, ела, ела, ела, не се страхувай.
53:50Искам да забравиш всички лоши неща.
53:54Аз съм тук.
53:57Спокойно, не се страхувай.
54:20Ела, ела, тук.
54:21Добро утро.
54:27Добро утро.
54:30Май не си си лягал.
54:32Не можах от вълнение.
54:34Има възможност майката на Фара да е жива, как да заспя.
54:37Няма ли новини?
54:39Чакаме, ще стане ясно.
54:41Какво направихте?
54:43Кой е този тип сулджан?
54:45Не знаем, Бекир се зае.
54:46Ние търсим брата на комисар Мехмет.
54:49Не ни стига той, а сега и брат му...
54:51Лесна работа.
54:52Влязохме и се справихме.
54:54Дай документите.
55:00Хайде, хайде, хъпнете.
55:02Закуската е страхотна.
55:03Хайде.
55:03Всичко да се изаде.
55:08Не обичам да хвърлям храна.
55:12Капвайте.
55:14Да видим кой е братът на комисар Мехмет.
55:24Как така?
55:25Ей.
55:38Не погледнахте ли документите?
55:43Не е.
55:43Не е.
55:55Здравей.
56:22Здравей.
56:25Това е малка крачка за човечеството на голяма зъбехнам.
56:36Превърна се в мил баща.
56:37Какво става?
56:57Не е за добро.
56:58Батко, дойде ли?
57:08Още не е дошъл.
57:11Какво става, Акбар?
57:13Когато пожелах да разбера къде е Тахир Фиран,
57:16той ми каза, че ако искам да разбера,
57:18трябва да се включа в работата.
57:20Аз приех.
57:22Какво?
57:23Мислях, че няма да има проблем, но получих вест, че ме вика.
57:28Извика и мържам.
57:31Да не би.
57:32Да, но да не стане това.
57:37Вчера бях напрегната.
57:39Заради акциите и Тахир.
57:42Изкарах гнева си на теб.
57:43Извини ме.
57:45Моля те, случва се спокойно.
57:47Освен това, си права.
57:50Какво стана?
57:51Тахирнах лукът у булдозер и смаза всички.
57:54Той е такъв.
57:55Опасен е.
57:57Човек не трябва да застава на пътя му.
57:59Какво направи, Чичо?
58:00Позор.
58:02Изложи бехнам.
58:03Той ще ще да получи трета сърдечна криза.
58:08Какво?
58:10Ти не знаеш.
58:12След като избяга, получи инфаркт.
58:15Поставиха му стент.
58:17Затова носът му кървеше.
58:20Случи се след инфаркта.
58:24Съжалявам.
58:25Аз не знаех, че ще се притесниш.
58:28Всичко мина.
58:30Молете, молете, остави ме сама.
58:32Долентип.
58:49Долентип.
58:51Долентип.
58:52Долентип.
58:53Да.
58:53Долентип.
58:53Абонирайте се!
Recommended
1:00:26
|
Up next
56:59
56:30
56:29
58:59
57:49
59:02
43:14
56:51
56:55
1:00:19
1:02:54
42:43
43:12
41:28
43:12
40:55
43:32
39:19
40:42
40:53
41:44
38:37
41:50
Be the first to comment