- 4 months ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ЗЛАТНО МОМЧЕ
00:30Щеше да ми кажа.
00:34За какво се изшушукате, а?
00:38Обсъщахме последните приготовления.
00:40Нищо не е станало.
00:45Криеш ли нещо, мамо?
00:48Какво има на телефона ти?
00:51Не, нищо не крия.
00:53Какво да крия, миличка?
00:55Пределно ми е ясно, дай.
00:57Дай, какво криете от мен?
00:59Виж ги само. Дай да видя.
01:12Бивщите влюбани се засякоха.
01:29Случват се такива неща.
01:38Боже, Боже, живеем в малък град.
01:40Боже, живеем вот vinай.
01:42Боже, живеем в малък град.
01:43Боже,ếu достиг неща.
01:46Боже, живеем вилля.
01:48Боже, живеем въ ½gn Council.
01:48Боже, живеем в роду.
01:52Боже, живеем в televisова.
01:53Боже, живеем в ладоня.
01:54Значи си бил там?
02:20Усети го.
02:24Значи си бил там?
02:54Си бил там?
03:24Значи си бил там?
03:54Значи си бил там?
03:56Значи си бил там?
03:58Значи си бил там?
04:00Значи си бил там?
04:02Значи си бил там?
04:04Значи си бил там?
04:06Дядо не е видял.
04:07Са сигурност са заедно?
04:09Да не е видял.
04:11Категорично са?
04:13Са си бил там?
04:15Са си бил там?
04:17Са си бил там?
04:19Бил там?
04:21Са си бил там?
04:23за първи път от нас.
04:25Двете двойки са бил там?
04:27Са си бил там?
04:29Мол.
04:31Са си бил там?
04:33Иран се върна.
04:35Няма няма да се засекат някъде.
04:37Непременно ще се срещнат.
04:39Дори и аз се развълнувах.
04:41Само, че ме си иска да кажа нещо.
04:43Госпожице Диар.
04:45Господин Синан, бъдете разумни.
04:47Бягайте и се спасявайте.
04:49Вие луди ли сте?
04:51Да не сте си загубили ума?
04:53Не се намесвайте между тези двамата.
04:55Ще си изпатите.
04:57Много ще си изпатите.
04:59Бягайте веднага, веднага.
05:01Греша ли?
05:03Мама.
05:11Осман, не ти ли казах да се погрижиш за тези снимки преди сватвата?
05:19Майка ми се е развъняла от сутринта.
05:21Гледала е, нали?
05:23Да, господин Синан.
05:25Съжалявам, изпознал съм една.
05:27Ей!
05:29Какво казаха у дома?
05:31Чичо би излезе рано, само майка би го гледа.
05:33Още не се е успокоила.
05:35Бясна е, че сте в Истънбул и не сте изсъободили.
05:37Господин Синан, поне едно съобщение...
05:39Добре.
05:41Добре, Осман.
05:42Гайде затваряй.
05:43Браво на теб.
05:45Ще се погрижа за останалото.
05:47Още веднъж.
06:11Браво на теб.
06:13Браво на теб.
06:15Браво на теб.
06:17Браво на теб.
06:19Това е да се въпреки.
06:21Това е да се вързваме.
06:23Ага.
06:25Госпожи Цедияр, господин Синан, бъдете разумни.
06:27Бягайте и се спасявайте.
06:29Вие луди ли сте? Да не сте си загубили ума. Не се намесвайте между тези двамата.
06:36Синън. Синън.
06:41Еле ли е сме? Добро утро.
06:42Добре, дошъл.
06:47Добре, заварял много с елегантна.
06:49Синън.
06:51Сейран?
06:53Извинете ме, преди да отида при Абедин, реших да се отбия да ви видя. Може ли да поговорим насаме?
06:59Може, може да разбира се, да поговорим.
07:04Ела.
07:18Видял си новината.
07:20Мисля, че всички са я видели, нали?
07:22И какво? Надявам се да не си се подразнил.
07:28Синън?
07:29Кажи ми, че е случайност.
07:35Кажи ми, че е съвпадение и да седнем да пием по едно кафе.
07:38Какво означава това? Как може да ме питаш?
07:41Кога да питам, Сейран?
07:44Идваме в Истанбул, в случайен мол и в същата минута идва господин Фарид с новото си гаджи.
07:50съвпадение ли е това?
07:52Аз ли съм го извикала? Това ли намекваш?
07:54Не ставай глупава, нищо подобно.
07:57Какво тогава?
07:57Говори Лесабидин.
08:01Може да му е казал къде ще ходим.
08:03А той не е издържал и е дошъл да те види.
08:08Как можа да си го помислиш?
08:10Как ти хрум на подобно нещо?
08:12Защо?
08:12Нима Фарид не би го направил.
08:14Какво ме интересува, какво би направил?
08:16Какво ме интересува?
08:17Стига да не се меси в живота ми, не ме засяга какво вържи.
08:20Обаче те безпокои?
08:24Безпокои теб, синан.
08:26Не и мен.
08:27Изобщо не ме интересува, че Фарид е бил там.
08:30Обаче теб те безпокои и това се личи.
08:33Да, безпокои ме.
08:34Грижа ме.
08:35Защото не искам това мълче да се навърта покрай теб, Сейран.
08:39Само, че аз нямам контрол върху това.
08:42Отговорна съм само за себе си.
08:44Но мога да ти кажа следното.
08:48Нито сега.
08:49Нито в бъдеще.
08:50Фарид, никога няма да е част от живота ми.
08:53Ясно?
08:56Ясно.
08:57Да приключим въпроса.
08:59Може ли?
09:00Аз отдавна съм приключила въпроса, но очевидно ти не си, синан.
09:06Виж, ако ти е трудно да преодолееш и да забравиш този въпрос, тогава...
09:11Какво?
09:12Какво ще направиш?
09:16Ще затворя въртата зад гърба ти и повече никога няма да отворя.
09:20Как може да ми го кажеш?
09:24Така.
09:25Казвам го, защото краят на този път ми е познат.
09:29Не искам да го извървя отново.
09:31искам да запазя хубавият спомен за теб.
09:35Чакай, чакай малко.
09:38Чакай.
09:39Виж.
09:40Съжалявам.
09:51Наистина съжалявам.
09:53Имаш право.
09:54Това, което се случи още първия ден, ме зашемети.
09:57Постъпих глупаво.
09:58Но не става дума за теб, миличка.
10:05Съмнявам се, че Ферид би се отказал от теб.
10:09Вероятно се държа така заради маниакалното му поведение.
10:12Само, че не може вечно да се караме за това.
10:19В Истанбул сме.
10:21Ще срещаме много познати лица.
10:24Може би ще се изправим пред миналото си.
10:30Същинският въпрос е
10:32В миналото или в бъдещето ще живеем?
10:42Ферид.
11:07Видях на вината.
11:09Чудех се, дали си добре?
11:11Добре съм. Защо?
11:12Просто така.
11:13Нали ти казах?
11:15Щом видях на вината,
11:17се зачудих дали си добре.
11:21Изобщо не ме грижа.
11:23Чудесно.
11:24Добре.
11:27Каква правиш?
11:28Какво ще правиш?
11:30Имаш ли планове за днес?
11:32Нищо.
11:33Гледам в костчето.
11:36Проверявам дали всичко, което съм направил до сега е там.
11:39Ферид.
11:40Ако питаш по-конкретно, аз също мога да съм по-конкретен.
11:45Задай си въпросите, не се срамувай.
11:48Ще отидеш ли на сватбата?
11:50Ще можеш ли да направиш онова, което ти казах?
11:53Промени ли решението си?
11:55След всичко, което ти казах, ще успееш ли да отидеш на тази сватба като нови еферид Гурхан?
12:01Айде, давай, питай.
12:03Колко хубаво ги формулира.
12:05Много ми харесаха.
12:06Добре, не?
12:07А сега?
12:09Нека получа и отговорите им.
12:11Разбира се, с удоволствие.
12:15Обмислих всичко, което ми каза и взех категоричното решение да не ходя.
12:20Виждия, не се опитвай да ме убеждаваш.
12:25Да ми казваш неща от типа «Докажи се, покажи, че си нов човек». Става ли?
12:31Окей, добре. Твоят живот, твоите решения.
12:35Настях само, защото тези неща се случват веднъж, да не съжаляваш после.
12:40Няма, няма. Бъди спокоена.
12:43Абединия сона, които аз познавам, скоро ще се разведат.
12:47И отново ще се оженят, тогава ще отида.
12:50Нека да приключим с този въпрос веднъж за винаги става ли?
12:54Синан Кантърджа, изображение?
12:57Това момче.
12:59Новини?
13:01Племенникът на прочутия Мюмтас Кантърджа, Синан Кантърджа?
13:06Какво говориш? Какво говориш?
13:09Какво?
13:11Този от фамилията Кантърджа?
13:13Мюмтас Кантърджа.
13:16Приятно ми е, Синан.
13:17А пък аз съм Кезъм Шанлъ.
13:21Кезъм Ага.
13:22Ах, излично беше сташването.
13:26Лела, никаква полза няма от теб. Само едно кафе, само едно кафе. Кезам, опомни се, овладей се. Стига с тази депресия. Стига с тази депресия. Чакате работа, кезам. Да се знае.
13:48Госпожо, не може така. Стига, Шефика, не мога да понасям трапезата у домашта закусена брега.
13:56Добре да е, както желаете. Айшен след малко ще донесе хляба. Отиде да го вземе от охранът.
14:11Абидин, не съм дете. Многото обичам.
14:18А що от самото начало бяхте влюбени един в друг?
14:21Какво става? Какво става? Какво приказваш? Шизофраничка. И то пред дума ми. Щях да медитирам.
14:28Какво има? Какво става? Леля ли те прачи?
14:31Какво?
14:32Леля ми ли те изпрачи? Какво каза? Какво, какво? Къде ми е закуската?
14:36Искам да закуся, ще умра от глад. Теп ли да изям?
14:39Каква закуска е? Какво правите тук?
14:43Вишия ти, вишия ти. Какво те засяга? Какво? Това е думата на Леля ми. Теп ли ще питам през служница?
14:50Не питах заради това. Нали, дъщеря ви се омъжва. Мислех, че сте при нея.
14:55Какво говориш? Какво? Коя дъщеря?
15:06Сона?
15:09Омъжва се е за абедин днес.
15:13Сона?
15:18Къш, къш, къш, къш. Ще им покажа аз на тях.
15:25Къде са? Колко време мина, още ги няма.
15:35Како? Пътуват насам. Сега ще дойдат, потърпи малко.
15:42Не.
15:43Какво?
15:44Не. Мамо, казах ви, че искам да ме изпратите тихо и без много шум.
15:48И защо да те изпращаме без много шум?
15:51Да не би да ти дежи нещо, че да не можеш да се наведеш.
15:54Нека всички да чуят. Ще те изпратим с музика.
15:57Защо ли никой не ме слуша?
15:59Тъпанът би е силно, не чувам.
16:04Абедин, ела.
16:06Какво правиш?
16:08Как какво?
16:10Получих момичето, танцувам. Жайна се.
16:13Боже мили.
16:15Хайде, ела.
16:15Идвам.
16:16Хайде.
16:16Внимание.
16:28Ферит.
16:38Сейран.
16:39Сейран, ще ми помогнеш ли подигня?
16:42Идвам, идвам.
16:44Боже, мили.
16:46Ще танцуваш на сватбата.
16:48Миличка, за нас е голяма чест.
16:50Младоженецът да танцува пред вратата.
16:54Боже, боже.
16:54Благодаря ти, какво е смея.
17:06Както ти и да отдвътре, момчето ми.
17:08Може да ме наричаш майко, както ти си избереш.
17:14Благодаря ти, майко е смея.
17:20Айде, идвай.
17:21Ха-ха-ха.
17:24Айде, идвай.
17:54Той какво търси тук?
18:05Господин Кизъм добре дошъл.
18:25Но може ли по-спокойно?
18:29Виж дъщеля си, колко е щастлива.
18:31Освен това, бидин ми е като брат.
18:41Синан?
18:49Виж момчето ми.
18:54Грешни неща знаеш за мен.
18:57Аз бързо се паля.
18:59Бързо се паля, но...
19:01И...
19:02Бързо издишам като балон.
19:04Няма нужда отразправи.
19:07Дъщеря ми се омъжва.
19:09Аз бързо.
19:20Че сте тузятко.
19:21Музикантите!
19:41Защо спряхте, защо не свирите?
19:44Дъщеря ми се омажва, хайде!
19:46Ако позволиш, бих искал да танцувам с дъщеря са.
19:56Хайде!
19:57Хайде, да се забавляваме!
20:17Спадбе, приятели!
20:18Дъщеря ми се омажва, хайде!
20:30Дъщеря ми се омажва, хайде!
20:42Какво правиш тук?
20:44Добре си излязъл?
20:50Аз се чудех.
20:52Защо Ферит не отиде на сватбата на Абедин?
20:55Сега ми се изясни.
20:58Стига празни приказки.
21:00Стига празни приказки.
21:02Боже...
21:04Боже...
21:05Ферит.
21:19Ферит.
21:23Ето защо не си бил в настроение вчера.
21:26Сейран се е върнала.
21:27Виж, сподели за да ти олекне.
21:31Казах ти вече...
21:33Не се разстройвай за това, че Сейран се е върнала.
21:36Ето, че се оказах права.
21:38Първата ѝ работа е била да си намери любовник.
21:41Сигурно ще се омажи за него.
21:43Щела да се омажва, да.
21:45Нима, сме изненадани.
21:46Още първият ден ти казах, що за стока е.
21:50Добре стана, че се разделихте.
21:52Виж, какви скъпоценности създаде я.
21:56Кой знае до къде ще прославиш марката, Курхан?
21:59Винаги ще бъда до теб.
22:01Момента искам най-малко това.
22:03Да съм около теб.
22:07Ще ходиш ли на сватбата на ози предател, Абедин?
22:13Няма да ходи, Лелю.
22:14Няма да ходи.
22:16Мамо?
22:28Ах, Ферит.
22:29Звъня, тя не вдигаш.
22:31Умрях от претеснение.
22:33Миличък, как си?
22:35Видя ли новината?
22:36Видяхте ли се?
22:37Не се засегохме.
22:40Разтревожих се, след като вчера ми каза,
22:42че не си готов да видиш Сейран с мъж.
22:45Добре ли си?
22:46Да те откарам, ли?
22:51Качете ги на втори етаж.
23:12Какво става тук?
23:13Гюлгин?
23:17Ти какво търсиш тук?
23:20Гюлгин, добре ли си?
23:22Как да е добре?
23:23Погледни този позор.
23:25Всичко е наред с мен.
23:27Не успях да се свържа с Ферит и дойдох да го видя.
23:30Каква е тази шумотевица?
23:32Докараха мебелите за стаите на бебето.
23:34Не питам те, Борхан.
23:37От кога всеки отзавежда стаите тук по свое осмотрение?
23:43Да тръгваме, мамо.
23:44Добре ли си?
23:54Добре съм.
23:55Остави ме мен, дойдах тук заради търти.
23:57Как си?
23:58А?
23:59Добре съм, мамо.
24:00Не обърнах особено внимание.
24:02Нищо ми няма.
24:03Добре съм.
24:03Момчето ми.
24:05Не живее, както искам заради мисълта, какво ще кажат хората.
24:10И ужасно съжалявам.
24:12Не искам да допускаш същата грешка.
24:14Ако искаш да отидеш там днес, не мисли кой какво ще каже.
24:18Върви.
24:19Но ако нямаш смелоста да отидеш,
24:23не се страхувай да го признаеш пред себе си и сине.
24:27Велико е човек да познава себе си.
24:29Това какво общо има?
24:30Казах каквото исках.
24:32А ти добре ме разбра.
24:34Просто не искам, когато се събудиш утре, да съжаляваш за миналото.
24:39Не допускай моите грешки.
24:41Прояви страх, ако е нужно.
24:44Смелите също се страхуват.
24:47Разликата между тях и останалите е, че въпреки всичко, те действат.
24:54Много те обичам.
24:57Вземи решение.
24:58До вечера съм си у дома, ако искаш да гледаме филм.
25:03Послушай сърцето си.
25:12Тябон е тр Datab equipo.
25:14Тябон е медалеп Th Gong Chicken rulers.
25:16Коррехи Givenences за обичам.
25:17Тябон е даг OB Вà Они, не е пр damagesolo.
25:20Выбриняне филм тmut病.
25:20Тябон е jueк на нарцем уway.
25:22Тябон е шсается.
25:22Ені啦.
25:24Тябон е дегирава теми трап Years тому,
25:24армист.
25:25Абонирайте се!
25:55Добре дошли!
25:57Добре дошли!
25:59Добре дошли!
26:01Тук виж, този път се случи!
26:03Яшар, тук виж, се случи!
26:11Добре дошли!
26:13Синко, къде са родителите ти?
26:15Добре дошъл! Добре дошъл!
26:17Благодаря!
26:19Къде са родителите ти?
26:21Повикай ги, за да си побъприм!
26:23Разбира се, ще им каже!
26:25Погледни ме в очите, няма да ти дам дъщеля си без пари!
26:29Нали така? Да се знае!
26:31Затова, извикай родителите си да поговорим, да решим какво ще правим!
26:39Какво?
26:41Малчи си!
26:43Неготник!
26:49Сейран!
26:51Здравейте! Добре дошли!
26:53Какво става? Чакаш ли някого?
26:55Синам!
26:57Какво си говорихме тази сутрин с теб?
27:01Не дей, моля те!
27:03Не постъпвай така с нас!
27:05Това ще ни съсипе, синам!
27:07Добре!
27:09Остави ме мен, но...
27:13Кой ти звъни от сутринта?
27:15Майка ми!
27:17Започне ли веднъж няма спирачки?
27:19Звъни без прекъсване!
27:21Здравейте! Добре дошли!
27:23Добре е да преосмислиш поведението към майка си!
27:27Сона!
27:29Зави ми се спят!
27:31Защо не спреш?
27:33Сейран!
27:35Каква стана? Татко направи ли сцена?
27:37Не, не, не! Всичко е наред!
27:39Посреща гостите!
27:41Ох, слава богу!
27:43Момента, щом го видях, си казах, че това е краят! Всичко е съсипано!
27:45Како?
27:47Говорим за Кезамага!
27:49Никога не знаеш какво да очакваш от него!
27:51Какво ти е?
27:53Какво ти е?
27:55Случа ли се нещо?
27:59Верит ли дойде?
28:01Дойде ли?
28:03Не!
28:05Стига глупости! Всичко е наред!
28:09Днес са жените! Хайде е лате!
28:11Хайде е тогава!
28:13Наздраве!
28:15Наздраве!
28:17Наздраве!
28:19Изпуснах я!
28:23А сега се пригответе!
28:25Когато Синан пусне музиката, ще излезете!
28:27Аз тръгвам!
28:29Добре!
28:31Ще си изложа това!
28:37Сейран!
28:38Синан!
28:39Ще дойдеш ли?
28:41Сега не е моментът!
28:43Трябва да пуснеш музиката!
28:45Чакай!
28:47Виж!
28:49Много те обичам! Чуваш ли?
28:51Толкова много те обичам!
28:53Не можеш дори да си представиш!
28:55Мога да те ревнувам от майка ти, от баща ти, от сестра ти, от всеки човек на тази планета!
29:03Обичам те повече от всичко, което притежавам, от семейството си дори!
29:07За това съкровище!
29:09Когато те натоварвам,
29:11когато понякога те ревнувам,
29:13не се сърди!
29:15Не дей!
29:17Защото
29:19всичко това
29:21се случва
29:23заради прекомерната ми любов!
29:27Искам винаги да ме обичаш толкова!
29:31Но не искам да ме задушаваш!
29:33Виж!
29:35От теб очаквам само разбиране!
29:37Това е всичко!
29:41Не искам да мисля за нищо друго!
30:03알ай!
30:09АПЕРАЗОВАН
30:10АПЕРАЗОВАН
30:11СВРИ!
30:15Ела!
30:16Си не втига!
30:17ЦерАн!
30:19Букетът е останал в колата!
30:22Моля те, иди да го вземеш!
30:24Ела.
30:25Синам, стига.
30:27Серан, букетът е останал в колата.
30:31Моля те, иди да го вземеш.
30:32Добре, добре, спокойно.
30:37Синам,
30:38взимам цветята и идвам.
30:40Добре.
30:43Диар, къде си?
30:46Идвам при теб.
30:54Диар, къде си?
31:24Диар, къде си?
31:54Диар, къде си?
32:24Диар, къде си?
32:54Диар, къде си?
32:56Диар, къде си?
32:57Диар, къде си?
33:00Абонирайте се!
33:30Абонирайте се!
34:00История, която включва двама души, никога не е с един разказвач.
34:24И нито една раздяла не е причинена от един човек.
34:28Абонирайте се!
34:32Абонирайте се!
34:36Абонирайте се!
34:48Суна?
34:48Сейран още ли не иска да ме види?
34:54Много ми липсва Суна.
35:00Разбирам те, но потърпи още малко.
35:03Още колко Суна...
35:07Изтощен съм, не разбираш ли?
35:11Трябва да я видя.
35:12Не ме спирай, моляте.
35:13Верит, моляте, не дей.
35:14Суна!
35:15Не дей!
35:15Суна...
35:17Ко е този?
35:35Синан.
35:37Той е от съседната стая и той е болен.
35:46Сейран...
35:49Тя е добре?
35:52Смея се.
35:58Гремирала се.
36:01Сложила си е червило.
36:07Сейран се смее, Суна.
36:11Тя се смее.
36:16За първи път я виждам такава.
36:20За първи път.
36:25Защо не се смее с мен?
36:37Не си го опричинявай.
36:40Защо с мен не се смее?
36:43Но с онова му, че се смее?
36:48Защото те имат еднаква съдба.
36:51Страх ги е от едно и също.
36:55Тревожат се за едно и също.
36:58Същата надежда.
36:59същото отчаяние.
37:04Нито аз, нито ти
37:05бихме могли да ги разберам.
37:09Те се разбират един друг по-различен начин.
37:14Какъв е този различен начин,
37:17по който се разбират Суна?
37:19А?
37:19Ти шегуваш ли се с мен?
37:24А кога се познават?
37:27Кога са се срещнали?
37:30Сейран не обича повече от живота.
37:33В другия ли се превърнах?
37:35Вери, не, Дей.
37:37Не става дума за това.
37:38А за какво?
37:39Става дума за това
37:40какво й се отразява добре.
37:44Очевидно,
37:45това е Синан.
37:49Но не и аз.
37:53А?
37:54Не исках да кажа това.
38:00Суна,
38:01аз съм бъдещето на Сейран.
38:07Нейните тревоги,
38:09нейните настроения,
38:11всичко,
38:12това,
38:14съм аз.
38:15Бях аз.
38:16Не, передстой.
38:18Перечакай.
38:18Не, Дей.
38:20Какво си мислиш,
38:21че ще стане?
38:23Какво ще стане?
38:25Ако Сейран искаше...
38:26Суна.
38:27Нямаше ли да са в турне към теб?
38:29Не, Дей.
38:30Суна.
38:31Спокоен съм.
38:32Не се тревожи.
38:33Искам просто да поговорим.
38:35Само ще поговорим.
38:36Перид, не, Дей.
38:38Вече няма значение.
38:40Няма значение какво ще кажеш.
38:42Как така няма значение?
38:47Това съм аз.
38:49Ферит.
38:52Сейран не иска ли да ме види?
38:54А?
38:54Не иска.
39:00Погледния.
39:02Виж колко е щастлива.
39:06И е добре.
39:07Настроение е.
39:08Ти не можеш да ѝ дадеш това.
39:12Какво значи това?
39:15Той ли ще ѝ го даде?
39:18Тя става все по-добре, Ферит.
39:22Ако искаш наречи го номер или пък и над,
39:26няма значение.
39:30Интересуваме само тя да е добре.
39:32Тя...
39:32Тя ми е съпруга.
39:36Тя ми е съпруга, Суна.
39:38Какво ще правя?
39:41Как да се откаже от нея?
39:43По-добре да умра?
39:45Давай.
39:50Какво?
39:51Ако трябва да избирам между вас двамата,
39:55избирам сестра си.
39:59Ти кога би избрал?
40:06Какво ще правя?
40:08Ще се побъркам.
40:13Как ще живея?
40:15Какво ще правя?
40:16Ще си отидеш.
40:21И няма да се върнеш,
40:23докато Сейран не дойде сама, Ферит.
40:26Ако не дойде?
40:35Не ме е интересова.
40:39Теп също.
40:40Какво ще правя?
40:59Абонирайте се!
41:29Абонирайте се!
41:59Абонирайте се!
42:29Да надо поступваш правилно!
42:59Абонирайте се!
43:29Много го обичам, Како.
43:36Много го обичам.
43:37Не искам да ме вижда така.
43:39Знам.
43:42Знам, Меличка.
43:44Какво ще правя?
43:52Какво ще правя?
43:58Дошел си.
44:09Дойдух.
44:11А ти си се върнала?
44:14Върнах се.
44:22Мина много време.
44:24Две години.
44:26Две години.
44:30Две години.
44:32Един месец.
44:34Единайс.
44:35Единайс.
44:35Единайс.
44:36.
44:37Единайс.
44:38Единайс.
44:39Единайс.
44:40Единайс.
44:42Единайс.
44:43Единайс.
44:44Единайс.
45:04Скъпи, за всяко хума се е сверит.
45:19Ще дам подарък и си тръгвам.
45:36Защо не останеш? Разкарал си се до тук.
45:38Да, и Абидина ще се радва, ако останеш.
45:45Ще видим. Да видим надуженците и ще реша.
45:49Прическата ти е тива.
46:03Благодаря.
46:19Какво беше това сега?
46:24Типичния ферит. Нищо особено.
46:28Отивам за букета.
46:37Скъпи?
46:39Съкровище.
46:39За всяко хума се сверит.
46:42Мина много време.
46:58Две години, един месец и единнайсет дни.
47:05Прическата ти отива.
47:23Брат ле е.
47:40Ти дойде.
47:41Толкова ми се моляше, че ми дожеля.
47:48Ферит.
47:50Добре дошъл.
47:52Добре заварил.
47:53Добре дошъл, Ферит.
47:57Желая ви щастие, Суна.
47:58Благодаря.
48:03Няма да казвам, че не е достойно за теб, защото доста се охарчих.
48:08Братко мой, няма да казвам, че нямаше нужда, а ще си го прибера.
48:14Боже, Боже.
48:15Нека да види.
48:19Благодаря ти, приятелио.
48:21Няма също.
48:24Видя ли се с някого?
48:28Срещнах се и рани гаджетови.
48:32Добре ли си?
48:33Добре съм.
48:37Хайде тогава.
48:39Моментът настъпи.
48:45Хайде.
49:06Хайде.
49:06Хайде.
49:08Сейлана.
49:20Хайде.
49:23Какво хайде?
49:26Не ми ли беше казала, че само да пожелаешь, ще ме последваш навсякъде?
49:32Нали?
49:33Хайде.
49:34Хайде.
49:35Да тръгваме.
49:36Хайде.
49:37Хайде.
49:38Хайде.
49:44Ще афастъче.
49:47Хайде.
49:57Хайде.
50:01Хайде.
50:03Хайде.
50:03Хайде.
50:17Хайде.
50:19Хайде.
50:22Хайде.
50:43Хайде.
50:43Хайде.
50:46Абонирайте се!
51:16Абонирайте се!
51:46Абонирайте се!
51:48Абонирайте се!
51:50Абонирайте се!
51:52Абонирайте се!
51:54Абонирайте се!
51:56Абонирайте се!
52:00Сина, какво правиш, братко?
52:10Какво прави?
52:12Твоето място е там.
52:14Какво?
52:14Казвам, че твоето място е там.
52:16Аби ди ме помоли да му бъда свидетел,
52:19тъй като нямаше да идваш,
52:20но щом си тук, върви си на мястото.
52:23Не, не ставай глупав.
52:24Не, сериозно, върви.
52:26Не се за нас им.
52:27Ферид, хайде, братко.
52:30Не, братле.
52:31Боже мили.
52:33Ферид, хайде, Ела.
52:34Добре тогава.
52:42Що ме настояваш?
52:54И така, приветствам с добре дошли всички гости
52:57и слагам началото на церемонията.
53:04Вие, Сейран Шанла,
53:21приемате ли Ферид Курхан за своя съпруг?
53:24Да.
53:27Вие, Ферид Курхан,
53:29приемате ли Сейран Шанла за своя съпруга?
53:34Да.
53:37АПЛОДИСМЕНТЫ
53:37АПЛОДИСМЕНТЫ
53:48АПЛОДИСМЕНТЫ
53:52Абонирайте се!
54:22Абонирайте се!
54:52Абонирайте се!
54:54Абонирайте се!
55:22Абонирайте се!
55:24Рисуваш ли още?
55:25Не, само за сестра си!
55:30Абонирайте се!
55:34Обаче чух, че ти рисуваш!
55:36Обичам да рисувам.
55:38Когато съм в настроение.
55:42Когато съм в настроение, рисувам добре.
55:44Обикновенно справям се.
55:46И сега съм в точно такъв период.
55:56Не истина ли?
55:58Абонирайте се!
56:00Абонирайте се!
56:02Абонирайте се!
56:04Абонирайте се!
56:06Абонирайте се!
56:08Не се е притеснява и толкова.
56:10А и ти си, Ферит Курхан.
56:12Ще се справиш!
56:14Абонирайте се!
56:16Абонирайте се!
56:18Абонирайте се!
56:20Абонирайте се!
56:23Отивам се на мястото!
56:50Добре, че изгоряхме, Суна
56:55Добре, че онзи огън бътре в мен, така и неугасна
56:59Добре, че отново разпалихме огънят пепелта
57:03Само, че дали да пожелая същото на Сейран, не съм сигурна
57:11Не от всяка пепел се разпалва огън, не се бой
57:17Как да не се боя?
57:20Тя казва, че ще се омъжи за Синан, само, че не е ясно дали още не е влюбена в Ферит
57:26Защо ти се омъжи за ози тип, макар че още му обичаш
57:32Защо повдигаш този въпрос? Не може да сравняваш Синан и Кая
57:37Добре, не го казах заради това
57:39Поне Синан е чудесно момче, но някои неща не се забравят лесно
Be the first to comment