- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЕДЕСЕТИ ЧЕТВЪРТИ ЕПИЗОД
00:30Дойдох, защото ти познаваш тези подли мъже.
00:36И ти беше предадена. И ти беше изоставена.
00:41Никой не може да ме разбере по-добре от теб. Нали? Нали така?
00:48Така е? Който го е изпитал, знае.
00:51В началото ви се струва, че е краят на света, не ви се излиза, а шоколадата е най-добрия ви приятел.
00:57Момент, чакай да си запиш.
00:59Да, да, да, да. Шоколадът е важен. Помага. Отделя серотонин.
01:04Момент. Първо, не излизай.
01:08Да.
01:09Второ, шоколад.
01:10Шоколад?
01:11Да.
01:12Но нека е черен. С по-малко калории. Ще изъдете много.
01:16Татко, на пръщане ще купим кашолни с шоколад. Ставали.
01:18Добре.
01:19Ще ви си иска да скочите в Босфора.
01:25Пиууу.
01:26Татко, да минем през моста на връщане. Трябва да уредя нещо дребно.
01:34След това, животът си продължава и вие по странен начин се хващате за него.
01:41Ах, тези мъже от фамилията Кин проклети да са.
01:44Ей, ей. Тези си мето и смеил са добри.
01:47Да. Не става дума за вас, дядо. Вие сте изключени.
01:52Права си.
01:54Защо да се хвърлям от моста?
01:57Най-добре да от душа, таксин.
02:01Успокойте се малко, госпожо Медиха.
02:05Не, не, не.
02:07Друго?
02:14А, ало, Джан.
02:20Остави всичко и веднага ела в дума на Айшегил.
02:24Сериозно е, сине.
02:27Баща ти ще се разведе с майка ти.
02:29Какво? Дядо, какво говориш? Какъв развод?
02:32Ох, боже мой, освен това, дядо, какво правите в дума на Айшегил?
02:36Синко, Айшегил и Медиха са се обединили и ти ще пострадаш.
02:42Добре, добре, дядо.
02:43Аз съм близо, идвам. Нали?
02:45Не се тревожи. Хайде, до скоро.
02:48Боже мой, само това ли свършена истина? Само това?
03:04Значи ми затваряш, Джан.
03:07Знам как да те накарам да отговориш.
03:13Ало? Здравейте, господин Наджи.
03:18До вечера ще дойда с Джан в болницата.
03:20Дядо, толкова ли е зле положението?
03:31Само гледай.
03:34Браво на теб, Айшегил. Не се бях сетила за това.
03:39Госпожо Медиха.
03:40Ай, Айшегил, спри да ме наричиш госпожо Медиха.
03:44Наричи ме Како.
03:48Не, не, не, не сме толкова близки.
03:51Такова, госпожо Медиха, исках да ви кажа нещо.
03:54Те да ви бяха оставили в деня на сватбата.
03:57И защо?
03:58Защото Джан нямаше да се роди и аз нямаше да страдам.
04:04Джан ли те съсипа?
04:07А, кой?
04:09Аз...
04:14Какви ги говорят?
04:21Аз къде съм?
04:23Аз къде съм?
04:28Ах, няма значение.
04:32Не ти дължа обяснение, дребусък.
04:34Боже, стана лошо, дядо.
04:36Майка се съвзе.
04:38Добре.
04:38Не ми давайте обяснение.
04:40Аз седя тук и ви слушам с часове.
04:43И без това бебето ви изпива цялата енергия,
04:46а сега е и вие.
04:48Момент.
04:50Какво общо имам аз с тази семейна драма?
04:52И без това животът ни е объркан.
04:54Това е прекалено.
04:56Ами, ха, ха, ха, добре.
04:57Не вика и детето ще се изплаши.
05:00Има право, ще се изплаши.
05:01Но само да се разплаче, знам какво да направя.
05:04С мен.
05:05Каква вина имам аз?
05:06Ти си виновен за всичко, да?
05:08Ти си виновен.
05:10Ах, да си тръгваме.
05:11Ще ми стане лошо.
05:13Ай, Шегю.
05:14Хайде, дядо, заповядай отново.
05:16И без това си имам проблеми.
05:18Да напуснем колибата на това джудже.
05:21Добре, добре, добре.
05:25Исо, не се страхувай, момчета.
05:27Моля, господин Джан, ти защо си тук?
05:34Защо не си тръгна?
05:35Що за въпрос?
05:36Какво да направя?
05:37Къде да отиде?
05:38Може да имаш по-важна работа, да даваш интервю,
05:41елив да не ви да те чака, да не остава сама.
05:43Ай, Шегю, аз.
05:44Хайде, не искам да слушам нищо.
05:46И без това и слушах всички ви.
05:48И не можах да си почина.
05:49Хайде, хайде.
05:51Дай го, хайде.
05:52Хайде.
05:54Ила момчето ми.
05:56Писна ти причичо, Джан.
05:57Много говориш.
06:00Браво.
06:01Не е за бярване.
06:05Ще дойде до вечера.
06:09Не идвай.
06:10Ела, ела.
06:19Нали до вечера съм на вечеря?
06:21Ти ще се грижиш за Исо.
06:22Добре, добре, добре, добре.
06:47Проклед да си, тъхсин.
06:50Ти ме направиш за смях, тъхсин.
06:53Дядо, говорих с татко, каза, че е категоричен.
06:56Всичко е приключило край.
06:57Какво ще правим?
06:58Не знам.
07:00Знаеш ли, че не ми отговаря?
07:02Какво си шушуката вие?
07:04Какво криете от мен?
07:05Има друга жена, нали?
07:09Сигурна съм.
07:11Она за еда, нали?
07:13Бащата ти ме убеди, че уж нямало нищо между тях.
07:17Боже, майко, няма друга жена за Бога.
07:21Ние с дядо си говорим общи приказки.
07:24Това е, няма нищо такова спокойно.
07:26И ти остана тук, синко.
07:29Отиди и се погрежи за любимата си.
07:32Бащата ти не успя, поне ти го направи.
07:33Добре, тръгвам, ай Шегил ме чака.
07:36Някой да говори за е Шегил?
07:38Той дори не знае в кого е влюбен.
07:41А, как може?
07:44И дядо ти беше такъв.
07:46Покойната ми съкърва преживя какво олино.
07:49Боже, пак ли думен се стигна?
07:51Не ме набърквай в тези неща.
07:52Както и да е, ще тръгвам.
07:54Нощна смяна съм.
07:56Майко, стига си мислила за това.
07:59Ще се разболееш.
08:00Нали? Хайде.
08:04Хайде, до скоро.
08:05До виждане.
08:06Бай-бай.
08:11Покойната много изстрада.
08:13Много.
08:24Офисо, кръстът ме боли.
08:26Как ще те нося, като пораснеш.
08:29Когато станеш на годинка, ще си колкото мен.
08:33Ако сме заедно до тогава.
08:35Дете-гледача, Джан дойде.
08:41Дете-гледача, Джан дойде.
08:52Исус заспа.
08:53Ако се събуди, му дай млякото.
08:54Ако не, не го води.
08:56Ясно?
08:56Отивам да се преоблека.
08:57Добре съм дошъл.
09:00Вие къде ще ходите?
09:11Добре, бе.
09:12Ходете където искате, боже мой.
09:15Гладен съм.
09:20Алло, господин Наджи.
09:22Всичко е уредено, нали?
09:25Ако стане проблем, ще бъда съсипана госпожа Медиха.
09:28Ще страда.
09:31Вколко ще сте там?
09:33Добре ще дойде.
09:34До чуване.
09:35Аз ли трябва да отворя наморът?
10:05Къде е изшегил?
10:14Не знам.
10:15Може да е избягала.
10:17Боже мой.
10:19Боже мой.
10:30Добре дошъл.
10:35Много си красива.
10:38Стига да облякох се така за настроение.
10:42Добре си направила.
10:46Мурат, много ти благодаря.
10:49Вие няма ли да тръгвате вече?
11:03Още е рано.
11:05Да пием по кафе.
11:06Разбира се, е добре.
11:10Ай, сегил, и аз ще пия едно.
11:13Моля?
11:14Какви ги говоря?
11:25Какво да е?
11:26Лапе?
11:27Шига, шига.
11:28Имаме кафе с филтър и турско.
11:30С филтър.
11:34Как минало денят ти?
11:36Бързо.
11:36Ало, Джан?
11:52Моля, Елиф.
11:53Имам силни болки, Джан.
11:55Ела, веднага.
11:58Елиф, момент.
11:59Какво ти е?
11:59Добре ли си?
12:00Какво?
12:01Бързо, злезам.
12:03Добре, добре.
12:04Идвам.
12:04Не се тревожи.
12:05Джан, какво стана?
12:07Елиф има болки.
12:09Тръгвам.
12:10Добре, да, да.
12:12Боже.
12:22Господин, не джи, стигнахте ли?
12:24Добре, и ние идваме.
12:26Господин, Джан, какво става?
12:44А, докторе, Елиф е брамена, има болки.
12:47Не разбрахме какво става.
12:48Прегледайте.
12:49Да, да, да, заповядайте да ви прегледам.
12:50Не, не, не, не искам.
12:52Нека дойде моят лекар.
12:53Елиф, не знаем лекарът и дали е тук.
12:55Да не губим време, нека те прегледа.
12:58Тук е, тук е.
12:59Което е, да го извикам?
13:03Доктор на джи.
13:06Гинекологът на джи.
13:08Боже мой.
13:10Господин на джи.
13:11Тук съм, госпожо, тук съм, тук съм.
13:16Какво стана?
13:17Имам силни болки, отведете ме.
13:19Спокойно, ще ви прегледам.
13:20Можете ли да вървите?
13:21Да, да, може да ти че даже.
13:23Не виждате ли?
13:24Да, да, разбира се, да.
13:26Мога.
13:27Госпожо, госпожо, заповядайте.
13:29Моля.
13:31Господин Джан.
13:33Благодаря, докторе.
13:38Сигурно е нов.
13:38Усещам страхотен аромат.
13:44Много е вкусно, много.
13:52Ето и за мен, Иван.
13:58Благодаря.
14:01Какво планирахме, какво стана?
14:04Моля, да извинявай за сендвичите.
14:06Няма проблем, аз съм доволен.
14:10И аз така.
14:12Притеснявах се, че ще оставя Исус сам.
14:15А сега...
14:16Сега ми е добре.
14:18Напразно обляко хрокля.
14:19Не е напразно.
14:31Дори да не сме навечеря, сме заедно.
14:36И без това, за мен, е важно да можем да останем насъме.
14:40Освен това, сандвичът наистина е вкусен.
14:50Благодаря ти.
14:51Боже, Мурат, това е само сандвич.
14:55И отрова да ещо, ама от теб ще и спия.
15:05Добър апетит.
15:06Докторе, какво става?
15:24Успокои се.
15:26Разминай се накосъмно.
15:29За малко щеше да загуби бебето.
15:31Как така? Защо?
15:38Стрес.
15:39Така.
15:40Внезапен шок.
15:42Трябва да избягва такива емоции.
15:45След като имаш риск за загуба на бебето,
15:47трябва да сме по-внимателни.
15:50Да.
15:50Госпожа Елиф не трябва да страда и да се притеснява.
15:53И най-важното е, че сме изправени пред рискова ситуация с майката и с бебето.
16:05Може да загубим и двамата.
16:14Разбирам.
16:15Докторе...
16:25Може ли да влязе?
16:28Да, да, да.
16:30Но, моля ви, нека не се натоварва.
16:33Добре. Благодаря.
16:45Много добре се справих.
16:56Елиф?
17:01По-добре ли си?
17:02Да.
17:03Добре, че и бебето е добре.
17:05Елиф, днес ти наговорих.
17:16Какво ли не е заради интервюто?
17:18Прекалих.
17:20Извинявай.
17:24Не заслужаваше думите ми.
17:27Ти беше прав.
17:29С мен си само заради бебето.
17:31Елиф, стига. Не говори така.
17:35Така е.
17:37Виждам го в очите ти.
17:39Всякаш не си този, който ме обичаше и чакаше с години.
17:43Всякаш ти е писнал от мен.
17:46А дори не сме били заедно.
17:49Глупости, Елиф.
17:50Още се женим.
17:52А веднъж не сме говорили за сватбата.
17:54Ти дори не ми предложи брак.
18:01Елиф, омъжи се за мен.
18:18Джан, какво правиш?
18:19Предлагам ти брак.
18:21Но какво е това предложение?
18:23Елиф, ще се омъжиш ли за мен?
18:45Наистина ли го искаш, Джан?
18:47Да.
18:47Искам го, да.
19:00Тогава приемам предложението ти.
19:01Вечерта беше страхотна.
19:19Благодаря ти за всичко.
19:21И аз.
19:26Исусе се буди.
19:27Но нека ти кажа нещо.
19:28Тази вечер щупи рекорда.
19:30Е, и той е искал да останем насаме.
19:34Както и да е, качвам се.
19:36Ще плаче.
19:37Жал ми е.
19:40Хайде, довиждаме.
19:41До скоро.
19:45Хайде, чао, чао.
19:46Вечерта беше.
19:59Абонирайте се!
20:29Идвам!
20:38Готово е!
20:42Хубаво е! Защо?
20:44Защото Лелея ще гил го направи!
20:50Кой ли е пак?
20:53Какво като махнах звънеца!
20:59Добро утро! Може ли да вляза?
21:04Разбира се, заповядайте!
21:08Ах, момчето ми, тук си!
21:11Ози ден не го видях добре!
21:16Затова реших да дойда през Дени!
21:19Добре сте направили!
21:24Ах, момчето ми, не се тревожи! Тук съм!
21:28Аз ще си направя кафе, искате ли?
21:31Да, да, да! Ще пия! Благодаря!
21:33На хранете, Ейсо!
21:40Разбира се!
21:41Да, да, да!
21:50У complete!
21:51Не дръжте телефона близо до детето, моля ви.
22:17Да, да.
22:21Как си?
22:36Добре.
22:39Извинявай.
22:44Къде си?
22:45Къде си?
22:50Ели в добре ли е?
22:51Ако можеш, ще оставиш Ела, ми не е тук.
22:55Ели в е по-добре.
22:56Сега си тръгваме от болницата.
22:59И какво като е дошла Ешегил, тя има право да вижда детето?
23:04Чан, не ме нервирай.
23:07Казах ти, че не ми харесва.
23:08Странна е.
23:09Ами ако вземе Исо и после си тръгне...
23:12Ех, не може да го направи законно, но ако го направи, сама съм.
23:18Както и да е затварям, отивам при нея.
23:20Добре.
23:20Какво става, Джан?
23:25Притесни се.
23:28Ели в трябва да тръгвам.
23:30Къде е?
23:33Роднината на бебето е дошла.
23:35Трябва да отида при Ешегил.
23:37Роднина ли?
23:38Да.
23:40Иска да вземе бебето.
23:42Има някои законови процедури.
23:44Трябва да ги уредим.
23:46Значи бебето има роднина.
23:48И може да го вземе.
23:50Слава на Бог.
23:52Ще се отървеш от това.
23:54Да тръгваме да уредиш нещата.
23:59Добре.
24:00Ти можеш ли да се справиш сама?
24:02Да, спокойно.
24:03Отиди и се отърви от тези проблеми.
24:08Благодаря.
24:13Моля.
24:18Налеля момченцето.
24:20Милото ми.
24:25Не си е изпил млякото?
24:29Заспа.
24:32Вместо да го снимате,
24:34можехте да го нахраните.
24:35Нямаше да заспи.
24:37Нали?
24:38Айши Гю.
24:40Май си много изморена.
24:42Не.
24:43Всичко е наред.
24:44Като жена, която се грижи за бебе.
24:46Не, не.
24:47За два дни много се си изтощила.
24:50Не.
24:51Добре съм.
24:53И Исо е добре.
24:56Исо.
24:57Това име не ми се струва никак подходящо.
25:06госпожа ми не е.
25:09какво искате?
25:10Какво искате?
25:11Що за въпрос, разбира се.
25:14бебето е бебето моят племенник.
25:17А мислите ли, че ще се справите с бебето?
25:22Сама сте?
25:22Ти нараспит ли ме подлагаш?
25:25Не, моля ви, няма такова нещо.
25:29Просто се опитвам да разбера.
25:31Чуй ме, Ешигел.
25:34Аз ще взема бебето.
25:37Или ти ще ми го дадеш по собствено желание,
25:39или със съдебно решение.
25:41Няма да ви дам мисъл по собствено желание.
25:47И защо?
25:48Защо правиш нещата по-сложни?
25:51Не мислиш ли за бебето?
25:52Знаете ли защо?
25:54Защото от както сте дошли,
25:55дори веднъж не сте прегърнали това бебе.
25:58Не сте го погалили.
25:59Не сте усетили аромата му.
26:01Едва му дадохте млякото.
26:03Дори и не успяхте.
26:05Извинете, но...
26:08Вие...
26:09Наистина ли искате това, бебе?
26:12Сигурни ли сте?
26:15Как смееш да ми говориш така.
26:18Не съм длъжна да ти доказвам нищо ясно.
26:22Веднага...
26:23Веднага ще задействам процедурът.
26:25Добре, давайте.
26:27Освен това, когато взема бебето,
26:29никога няма да го видиш.
26:31Няма да го позволя.
26:33Не викайте!
26:36Хайде да видим.
26:39Ах, ах, ти погуби, младостани.
27:05Косата ми побеля заради те.
27:08А сега дори не можеш да ме погледнеш в очите.
27:11Изпратил си ми адвокат да ми предостави ма обата.
27:14Ще я подпиша, ще я подпиша.
27:16Медика, остави това.
27:18А, стига.
27:20Ти си голяма жена.
27:21Бъди по-силна.
27:23Трябва да се държиш заради внуците.
27:25Мисли за тях, нали?
27:26Прав си, татко.
27:28Много си прав.
27:30Трябва да се съвзема.
27:32Да.
27:33Да.
27:34Вече ще живее само за себе си.
27:37Ще се разхождам, ще пътувам, ще се радвам на младостта си.
27:41Щом господин Таксин иска развод, да се разведем.
27:44Ще го направя.
27:45Даже първо аз ще се разведа с него.
27:48Възможно ли е?
27:49Ето това е дъще.
27:52Дъще.
27:53Ах, негодник Таксин, ах.
27:56Щом не ме иска, и аз не го искам.
27:58Но няма да е толкова лесно, колкото господин Таксин си го представя.
28:02Аз ще получи попечителството.
28:05Попечителство ли?
28:06Да не съм ти дете?
28:07Изобщо не знам, но това е условието ми.
28:10Аз ще получи попечителството.
28:12Ако много иска, ще идва през уикендите да те вижда.
28:14Ще ходите в парка и това е.
28:16Боже мой!
28:17Както и не, не ме задържай.
28:19Трябва да се съвзема.
28:21Хайде, доскоро.
28:23Боже!
28:25Имаше малко разум, но и той си замина.
28:30Ох, Исо!
28:31Ще види Леля ти.
28:33Ще разкрием истинското и лице.
28:40Ще покажа на всички каква си, Лело.
28:43Аз съм...
28:44Айшегюл!
28:46Ме, не можеш да заблудиш.
28:50Джан, дойде.
28:54Какво стана?
28:55Не питай.
28:56Исо, добре ли?
28:58Чакай, чакай, чакай!
28:58Излизаме!
28:59Къде?
29:00При Леля Мюбера.
29:01Само тя може да ми каже,
29:03що за човек е у нас и мине.
29:06При майката на Джа Леля Мюбера,
29:09която ме приема за съпруг?
29:10Извини ме, но не мога да поема този риск отново.
29:13Не, не, не, не, налага се!
29:15Ще се представиш за съпруга и чичу Мумтас.
29:18Трябва да я накараме да говори.
29:20Покажи, че си актьор.
29:21Хайде!
29:23Вземи Исо.
29:24Хайде!
29:24Бързо!
29:28Бързо, бързо, бързо!
29:30Как изглеждам, татко?
29:53Боже мой, медика!
29:55Това ти ли си, не те познах?
29:58Самата аз.
29:59Какви са тези дрехи, медика?
30:01Ти си жена на години!
30:03Ако не бяха подходящи, нямаше да ги облека.
30:07Изглеждам страхотно.
30:08На Джа, каже да изкарат мотора ми, ще се повозе и с бебек.
30:13Ай, и на Джа се разведе, нали?
30:17Ще и купим мотор, заедно ще обикалям.
30:19Какви са тези глупости?
30:21Ние имаме ли мотор?
30:23Не, нали?
30:24Нищо.
30:25Утре ще купя по един мотор за двете ни.
30:30Ха.
30:31Кой ли?
30:32Таксин със сигурност.
30:35Съжалила, ще ми падне на колене.
30:37Знаех.
30:39Знаех, че ще съжалиш и ще дойдеш да ми се молиш таксин.
30:42Лело ме диха.
30:48Елис?
30:50Ела, ела.
30:51Не те очаквах.
30:53Имам важни новини за теб.
30:55Дойдох да ти ги кажа.
30:57Джан ми предложи брак.
31:00Честито да ще.
31:01Лело ме диха, ти няма ли да кажеш нещо?
31:06Да поговорим за сватбата, да отидем за Рокля.
31:09Заради това дойдах.
31:10Дори и да съм против брака напоследък.
31:12Честито.
31:14Ако ви е писано, ще се ожените.
31:18Какво е?
31:19С тъхсин се развеждат.
31:22Наистина?
31:23Не, казах го, за да се изненадаш.
31:25Да, разбира се.
31:26Ще отида при нея.
31:41Какво е това, бе?
31:44Момиче, кълна се няма да успее.
31:46Няма да се справя.
31:47Какво е това?
31:48Какво е, кажи ми.
31:49Да.
31:50Какво?
31:51Приличате си.
31:52Много добре.
31:53Това ще ни е от полза страхотно.
31:55Страхотно.
31:57Чан.
31:59Чан, докато прави чая, отиди при нея, поговорете си.
32:03Не, момиче.
32:05Страхме.
32:06Защо не разбираш?
32:07Няма да отида сам там.
32:08Не.
32:10Оф, чака, идва.
32:11Влез в роля.
32:13Чичо, мюмта, с как си годините не са те променили.
32:18Да, ще донеси масата.
32:21Разбира се, Лело.
32:31Благодаря.
32:32Добре.
32:35Ще я сложа така.
32:43Благодаря ти, жено.
32:46Да ти е сладко, мюмтаз.
32:47Лело, мюмбера, нали чичо, мюмтаз има сестра?
32:55Мине, тя как ли е, дали е добре?
32:58Аз съм ти много ядоса на мюмтаз.
33:01Много.
33:04Така ли?
33:05Защо?
33:06И ме питаш, мюмтаз.
33:08Нали щеше да ме вземеш в Германия?
33:11Олзи проблем.
33:16Лело, мюмбера, чичо, мумтаз се върна за постоянно.
33:21Вече непрекъснато ще е до теб.
33:23Ще се гледате, ще се държите за ръка.
33:26Не издържа много му липсваше.
33:28Не спри, стига.
33:29Стига.
33:30Ай, така ли?
33:32Хайде, закълни се.
33:33Така е, мюмбера.
33:36Върнах се заради теб от Германия.
33:39Бъди по-убедителен.
33:42Липсваше ми.
33:43Затова се върнах от Германия при теб, мюмбера.
33:47Ай, съпруже!
33:49Боже!
33:51Какво става?
33:52Ай, Шигюл?
33:55Ай, да знаеш, с години чакам този миг.
33:59Така ли?
34:01Браво, браво!
34:03Най-накрая се събрахте.
34:06Ай, Шигюл, ти нямаш ли си някаква работа?
34:10Не.
34:11Чуй ме.
34:13Не пречи на двама влюбени.
34:14Разкарай се.
34:16Остави ни на саме.
34:17Хайде.
34:17Да, права сте, разбира се, Лелё.
34:20Ще тръгвам.
34:23Ай, Шигюл, къде отиваш, момича, сядай тук.
34:26Веднага...
34:27Аз не искам да разделям двама влюбени.
34:29Толкова годините е жадувала.
34:31Ще чакам в колата.
34:32не е проблем.
34:34Ай, ще си облекай нещо по-удобно и идвам юм таз.
34:38Какво?
34:42Ай, Шигюл, къде отиваш?
34:44Ако си тръгнеш кълна, се ще те унищожа да знаеш.
34:47Джан.
34:48Какво?
34:48Ти участваш в акцията.
34:51Трябва ни информация за Мине.
34:53Каза, че ще си облече нещо удобно, моля те устани, да не съм сам.
34:57Джан, потопи се в магията на любовта.
35:02Ай, Шигюл!
35:07Мюмтаз!
35:09Моля!
35:11Госпожа Мине, няма проблем, нали?
35:13Не, няма.
35:14Слава на Бог.
35:17Исках да уредя нещата без съд, но...
35:21Има една малка пречка.
35:22Каква?
35:23Не е нещо сиразно.
35:25Ще взема бебето по законен път.
35:26Чуйте ме, ние ви вярваме.
35:30Няма да има проблем, нали?
35:32Аз съм единствената жива и здрава роднина на бебето.
35:35Няма нужда да се страхувате.
35:38Може би и случат, ще се проточи, това е, но...
35:41Най-накрая, бебето ще бъде тук.
35:47Аз ще ви помоля за малка сума, за да поема разходите в съдър.
35:52Разбира се, колко.
35:56Мюнтас?
36:06Боже мой, какво е това?
36:14Виж, купих си тази нощница за теб.
36:18Сега имам възможност да я облека. Ето!
36:21Лелю, Мюнтас, какво правиш? Не прави така, моля те. Няма нужда. Не дей.
36:30Какви ги говориш, Мюнтас?
36:32Боже мой, дай ми търпени.
36:34Мюнтас, май, не съм ти липсвала.
36:37Младостта ми мина, докато те чакам.
36:40Тогава стани и си тръгни, хайде.
36:45Аз, както съм живял без теб с години, пак така ще продължам, Мюнтас.
36:50Лелю, Мюбера.
37:04Скъпо е.
37:07Мила, остави това.
37:11Ще те питам нещо.
37:16Помниш мине, нали?
37:17Мине, мине. Нашата мине.
37:20Моята сестра, твоята зълба.
37:22Лелята на ЕДЖЕ. Мине.
37:25Откъде ти хрумна това?
37:27Стана ми интересно.
37:31Нали, преди се разбирахте.
37:33Виждате ли се, кога
37:35последно сте се виждали?
37:39Мюнтас, ти чуваш ли се?
37:41От години не съм говорила с нея.
37:46А,
37:46Така е, скъпа.
37:50Бих ли забравил?
37:56Добре, скъпа, но защо?
37:59Ми не е направили нещо лошо.
38:01Хайде, Де, питам те нещо, ми не е нещо лошо ли ни стори, кажи.
38:27Остави този враг на малки деца.
38:31Остави тази търговка.
38:34Да поговорим за нашите отношения, скъпи.
38:37Моля, те хайде, хайде, хайде, хайде.
38:41Исо, къде ли се губи, Джан?
38:51Да не би Лелем Юбера да му е направила нещо?
38:54Ало, госпожо Хандан.
39:01Фризер ли? Сега ли?
39:04А, идва.
39:06Не, не, не, не говоря на вас.
39:07Добре, що ме важно, ще дойде.
39:09Добре, добре.
39:10До скоро.
39:10Джан, какво стана?
39:14Трудно се спасих.
39:16Какво стана?
39:18Айшигюл, тази жена е луда.
39:20Защо ме хвърляш за примамка на някаква луда?
39:23Какво каза за мине?
39:25Тя дори не си спомня за нея.
39:28Смята, че сме на 25, че скоро сме се оженили.
39:31Ти защо правиш такива неща?
39:32Какъв е този план, Айшигюл?
39:36Както иде.
39:40Сисо?
39:41Синко?
39:53А, тук е.
39:58Добре, много ти благодаря, че ме докара.
40:00Ще сляза с Исо.
40:01Ти на фризор ли си?
40:04Да, Джан.
40:05Защо не?
40:07Възможно е, но...
40:09Добре, това е работа на Хандан.
40:11Ще се видя с нея.
40:12Иначе, къде ти аз да ходя на фризор?
40:14Както идея.
40:15Ще слизам.
40:17Добре, Айшигюл.
40:19Какво ще прави бебето тук за Бога?
40:21Джан, а какво да направя?
40:23Остави го на мен.
40:25На теб?
40:26Да.
40:27С Исо ще се разходим.
40:29Какво толкова, когато приключиш,
40:31се облади, ще дойда да те взема.
40:34Джан?
40:36Ще се справиш ли и сам?
40:38Ох, Айшигюл.
40:39Разбира се.
40:40Добре, така.
40:47В чантата има всичко.
40:49Мляко, резервни пелени.
40:51Чуме, моля те.
40:53Омолявам те да бъдеш внимателен.
40:56На думи главата.
40:58Добре, ще внимавам, обещавам, ще го гледам.
41:01Чо-чо, момчето ми.
41:03Бай-бай.
41:05Бай-бай.
41:07До скоро.
41:07Не махам на теб, а на детето.
41:21Исо, погрежи се за чичо си, не ли?
41:24А, ето я моята звезда.
41:37Здравейте.
41:38Здравейте.
41:40Звезда ли?
41:41Това си ти.
41:42Бъдеща телевизионна звезда.
41:45Най-търсеното им е от сегашното поколение.
41:48Айшигюл.
41:49Още нищо не е станало, все пак.
41:53А, ще стане.
41:54Остави на мен, мила.
41:56Така, утре ще говориш с шефа на телевизията,
41:59но преди това ще трябва да поправим няколко малки дефекта.
42:03Ахмет, както се разбрахме.
42:04Започвай.
42:05Но няма да правите нещо, кой знае какво, нали?
42:08Не е, скъпо.
42:08Не е, няма да е.
42:10Кой знае какво, спокойно.
42:11Ти се остави на мен.
42:13Аз ще те създам отново, Айшигюл.
42:19Айшигюл.
Recommended
40:57
|
Up next
40:18
1:18:11
37:37
42:12
45:16
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:22
45:05
45:25
45:32
45:48
45:26
45:14
45:11
45:20
45:26
45:12
Be the first to comment