Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ОБАДИ СЕ, ТЕЙЛЯН
00:30СЕ, ТЕЙЛЯН
01:00СЕ, ТЕЙЛЯН
01:30Какво става тук?
01:42Ти ще ни казаш.
01:43ТЕЙЛЯН
01:59Господин Тейлян ни разказа някои неща.
02:03Искаме да ги чуем и от теб, госпожо Нюхед.
02:07Нюхед.
02:37Хубава работа, ага.
03:06Как може?
03:08Вие сте повярвали на думите им.
03:11Как сте повярвали на тази клевета срещу мен?
03:15Тейлян, ще дадеш ли чека, който ти написах?
03:18Ако стане нещо непредвидено и семейство Курхан те залови, няма да ме предаваш.
03:25Ще кажеш, че Султан ни е свързала.
03:27Ще кажеш, че съм ти дала този чек, за да спреш новината.
03:31А не, за да я публикуваш.
03:42Смей се, да, сумата е доста добра.
03:45Кажи, че съм ти дала чека и съм ти поръчала порция дюня.
03:49Смей се, да, сумата е доста добра.
04:19Султан беше твърдо решена да пусне съобщението.
04:35И Факатия заплашвала с какво ли не.
04:38Изхвърлила я на улицата бездори, да я попита как ще живее нататък и как ще се справи.
04:44Ти какво говориш? Ага, тя лъже.
04:49Дадох пари на Султан, за да не проговори.
04:53Дадох чеки на Тейлян.
04:56Но виждам, че е било напрасно.
05:02Нюкхед?
05:02Няма я вече Нюкхед.
05:05Това е краят на Нюкхед.
05:07Преждевременен край.
05:12След всичко, което направих за вас,
05:15как ме зле поставихте.
05:18Не искам да живее.
05:19Тежи ми.
05:23Всеки един следващ ден, ага.
05:28Не мога повече.
05:32Тя какво каза?
05:34И Факат, спрете я.
05:36Бързо, тичайте след нея.
05:38Да не посегне на себе си.
05:40Не ви е срам.
05:50Все ми е едно, дали ще продължа да живее.
05:53Мислех, че това е думът ми.
05:55А вие е моето семейство.
05:58Какво значение има дали ще живее още или не?
06:01Какво значение?
06:02Боже, Боже, Боже, Боже!
06:11Госпожа Нюкхед,
06:13отворете вратата.
06:18Не ви ли е срам?
06:20Не ви ли е неудобно?
06:26Госпожа Нюкхед.
06:32Нюкхед, отвори вратата.
06:55Отвори я!
06:56Нюкхед, отвори вратата.
07:03Стига вече.
07:04Нюкхед.
07:10Госпожа Нюкхед.
07:12Какво става тук?
07:13Каза, че не иска да живее и се заключи в стаята си.
07:16Е, как така?
07:18Как не иска да живее, Нюкхед?
07:20Мамо, отвори вратата.
07:24Мамо!
07:25Нюкхед!
07:26Отвори вратата!
07:27Какво те засяга?
07:28Мамо!
07:32Мамо, отвори вратата!
07:36Само едно нещо беше важно за мен.
07:39Да ми вярвате и да ме обичате.
07:43Какъв е смисъл да живее за напред?
07:46Нюкхед.
07:47Какво като остана жива?
07:49Разбийте вратата!
07:50Вече няма смисъл.
07:51Дамата заедно, давай!
07:52Хайде!
07:55Мамо!
07:56Какво става?
07:57Мамо, кажи нещо!
08:00Нюкхед!
08:01Отвори вратата!
08:03Извикайте Линейка бързо!
08:05Беднага!
08:06Линейка ли?
08:07Каква Линейка?
08:08Мамо!
08:10Мамо!
08:11Отвори вратата!
08:12Перид!
08:13Тайля!
08:15Нюкхед!
08:16Мамо, молете!
08:19Пименнито на Корхан!
08:20Пименнито на Корхан!
08:21Проклятие!
08:34Метин!
08:35Метин!
08:36Хвани го!
08:36Хвани го!
08:37Тичай!
08:38Тичай!
08:38Хвани го!
08:39Хвани го!
08:40Чуй какво ти казвам!
08:41Не го изпускай!
08:42Какво става?
08:42Тичай!
08:43Тичай!
08:43Бързо!
08:44Хайде!
08:48Тайлянд!
08:49Дръж го!
08:49Дръж го!
08:50Молете, хвани го!
08:50Молете, хвани го!
09:20Този плик!
09:25Вие ли сложихте този плик върху чантата ми?
09:29А видяхте ли кой го сложи?
09:32Знаете ли кой го сложи?
09:34Вие ли сложихте този плик върху чантата ми?
09:37Не видяхте ли?
09:38Не видяхме.
09:41Никой ли не е видял?
09:43Някой е сложил този плик върху чантата ми.
09:48Видяхте ли кой беше? А вие?
09:51Вие видяхте ли?
09:53Никой ли не е видял? Никой ли?
09:56Как така не сте видели? Как така не сте видели?
09:59Отговорете ми! Никой ли не е видял?
10:01Вие видяхте ли?
10:03Някой е сложил този плик върху чантата ми.
10:06Някой е сложил този плик.
10:09Кой го сложи? Вие.
10:10Искате ли вода?
10:11Вие ли го сложихте?
10:13Ти ли го сложи?
10:15Някой да ми отговори.
10:16Някой да ми отговори.
10:17Ще откача.
10:18Вие ли го сложихте?
10:20Как така не сте видели?
10:22Как не сте видели?
10:23Някой да ми отговори.
10:25Някой да ми отговори.
10:26Кой го сложи?
10:27Кой?
10:28Кой го сложи?
10:29Кой го сложи?
10:30Кой го сложи?
10:32Кой го направи?
10:35Ще откача.
10:37Ще откача.
10:40Ще те се по бъркам!
11:10Абонирайте се!
11:40Така и се пада.
11:42Те първа ще чуваме нените викове и плач.
11:45А после ще се върне в селото си в Пантък.
11:49Спокойно! Всичко ще стана едно по едно.
11:52Ще си отмъстим за всичко.
11:54Така ще си отмъстим, че няма да повярва какво и се случва.
11:58Искам да се въоръжиш с търпение.
12:01Ще напредваме стъпка по стъпка.
12:06Добре, че си до мен, Парл. Благодаря ти.
12:08За нищо.
12:10Сега какво ще правим?
12:14Нека госпожа Сейран се върне в имението.
12:17Нека се изправи пред Ферит.
12:19Следващата ни стъпка ще зависи от срещата им.
12:21Хайде.
12:24Да щупим прозорица, така и няма да стане. Трябва да се щупи прозорица.
12:33Господин Кезъм, прозорците са отбронирано стъкло. Няма да се щупят с камък.
12:37Много гюле може да ги щупи. Намерете голям камък. Хайде тичайте. Работни момчето сте.
12:43Отвори вратата.
12:44Омолявам те, отвори вратата.
12:46Нахалници! Какво е това?
12:52Какво става?
13:04Нюхят дъща, молято отвори вратата.
13:10Никой не иска да те клевете.
13:22Журналистът е казал, че Султан го е потърсила, а той поискал да дойдеш и да разкаже всичко пред теб.
13:35Аз се изненадах, като видях, че сте говорили по телефона.
13:39Това е всичко. Побярвай ми, така е.
13:45Нюхят дъща.
13:46Много те моля.
13:49Моля те, отвори тази врата.
14:02Нюхят дъща.
14:04Много те моля.
14:06Отвори, отвори тази врата.
14:08Моля те.
14:09Много те.
14:16Не мога да остана и миг повече под този покрив.
14:40Кая, тръгваме си.
14:42О, къде отивате? Кажи, къде отивате?
14:45Вече не може да останем тук.
14:49Нюхят, не се хванах на въдицата ти.
14:52Ако ти си луда, аз съм по-луд от теб.
14:56Намислила си да изоставиш дъщеря ми да се изпариш, няма да стане.
15:00Не се хванах на тази въдица.
15:04Където отиваш ти, аз оттам се връщам.
15:07Кезам, кезам, кезам.
15:09Само ти липсваше, млъкни, млъкни.
15:12Боже, боже, дъщата, какво говориш?
15:17За какво заминава не говориш?
15:20Вие изобщо не сте ми вярвали, ага.
15:23Сега го разбрах.
15:25Как да остана тук?
15:28Не дай.
15:29Тръгваме си, Кая.
15:32Нюхят.
15:33Кая, никъде не няма да ходи.
15:35Какво говорите?
15:36Кая ми обеща.
15:38Обеща ли на дъщеря ми?
15:39Ще остане тук. Къде ще ходи?
15:41Казвам ви, че си тръгвам и синът ми ще дойде с мен.
15:44Аз ще остана тук.
15:50Кая?
15:50Кая?
15:50Господин Кезем е право.
15:55Аз съм дал дума на Суна.
16:01Ще остана и ще се оженя за нея.
16:09Опа!
16:10Това е мъж.
16:14Това е истински мъж.
16:17Браво.
16:18Браво, браво.
16:19Браво и на теб, че си възпитала такова момче.
16:22Изобщо не те слуша.
16:28Добре, сине.
16:30Бъди щастлив.
16:35Довиждане, ага.
16:40Използвайте, синът ми, докрай.
16:45Не се притеснявайте, бе.
16:47Това е истински мъж.
17:16ТАЙЛЯН
17:46Браво на теб
17:48Ей, пусни ме
17:50Ще те пусна, приятел, ще те пусна
17:52Остави ме
17:52Кажи ми, защо бягаш?
17:54Ехте, Лян, останах без сили
17:55Без сили
17:56Казах ти
17:58Какво?
17:59Приятел, заражи това новинарство
18:01Трябваше да станеш спортист
18:04Бащата ли беше маратонец?
18:08Самотният бегач на дълги разстояния, нали аби?
18:11Да, да, катери се под арбетата, ти нинджи ли си, бе?
18:14Великият господин Ферид, какви ще ги пуска?
18:16Сега, Великият господин Ферид, ще ти види сметката
18:19Пуснете ме
18:20Остави го
18:21Пуснете ме
18:22Изправи се, момче, стани, стани, стани
18:25Стани прав
18:26Стани
18:26Защо?
18:28Защо ни караш да те гоним?
18:30Защо?
18:31Ни караш да те гоним?
18:33Нали ще ще кажеш истината?
18:35Нали?
18:36Остави ме
18:36Не, не, не, няма да те остави
18:40Имахме недовършен разговор с теб
18:42Какви делавери правите, вие, двамата с Нюкхед?
18:46Какви?
18:47Няма никакви делавери
18:49Госпожа Нюкхед искаше да ме спре, за да не публикувам новината
18:52Виж ти как прикрива приятелката си
18:55Яла да си поговорим с теб
18:56Аби, я му хвани ръцете, хвани му ги
18:58Ела тук
18:59Хвани го
19:00Тръгвай
19:01Внимавай
19:01Тръгвай
19:02Ей, Фарид
19:04Знай, че ако те взема на мушка
19:06Ако те взема на мушка, свършено е с теб
19:10Направи го, добре, направи го
19:12Направи го, хайде да те видя
19:13Какво ще направиш?
19:15Какво?
19:16Ще пишеш за султан ли?
19:18За султан ли ще пишеш?
19:20Давай, братле
19:21Нали ти казах, че не ми пука?
19:24Аз не крия нищо от никого, ясно ли е?
19:27Нищо
19:28Еха, не криеш нищо от никого
19:30Всеки крие нещо от някого
19:38Господин Фарид
19:40Не се изхвърля и толкова
19:42Спали си ръката
19:43Добе
19:44Спали си ръката
19:45Защо да се изхвърлям?
19:47Ще говоря каквото си искам
19:49Тръгвай, тръгвай
19:50А ако знаеш нещо, говори
19:52Бъди мъж и говори
19:53Не, скъпи
19:55Какво може да знам?
19:56Аз говоря празни приказки
19:57Но има предвид, че всеки крие нещо от някого
20:02Говориш празни приказки, а?
20:08Пусни ме
20:08Не ми се стори, че говориш празни приказки, Тайлян
20:13Аби
20:14Знаеш ли какво?
20:18Заведи го от другата страна
20:19Къде?
20:20После ще дойде при теб
20:22Коя друга страна?
20:23Чакай ме там, разбрали, чакай ме
20:25Коя друга страна?
20:25Айде, тръгвай
20:26Къде ме водите?
20:28Щупи ми китката
20:29Коя друга страна?
20:32Не се бой, Тайлян, не се бой, не се бой
20:34Не дей
20:36Щупи ми ръката
20:37Да, да, да, да, да
20:38Щупих я
20:39Пусни ме
20:40Пусни ме вече
20:42Алло
20:45Момчата Айлат е
20:47В парк
20:49Браво
20:52Кая
20:55Мъжко момча си
20:59Истински мъж
21:01Удържа на думата си
21:03Издигна ми се почит
21:04Да, браво
21:05Ага
21:12Чу
21:14Томите на момчето
21:16Няма никакъв смисъл да протакаме
21:20Ще приключим още тази вечер
21:24Кезъм
21:29Кезъм
21:32Потърпи малко
21:34Видя какво ни се случи
21:36Сега ли е моментът?
21:39Сега ли е моментът?
21:41Ага
21:42Ако сега не е моментът
21:46И имаш по-важна работа
21:49Понятатък
21:51Ще трябва да решаваш много по-важни въпроси
21:56Така да знаеш
21:57Какво говориш пак?
22:00Какви са тези измислици?
22:04О Боже
22:05Дай ми търпение
22:09Знаете
22:09Че
22:12Ще отмъстя за честа си
22:15Няма
22:18Да пожаля
22:19Това момче
22:21Ще го убия
22:24Виж какво акизам
22:41Знай, че от тук нататък
22:48Аз няма да те пожаля
22:52Кой си ти, куче?
23:00Как си позволяваш да ми говориш?
23:02Дядо
23:06Спокойно
23:08Спри, молете
23:09Молете
23:10Господин Кезъм е прав
23:12Наистина
23:13Няма нужда да отлагаме
23:16Колкото по-скоро, толкова по-добре
23:19Белис
23:20Достаточно
23:22Нямам повече сили
23:24Вече искам да умра
23:26Кезъм е прав
23:29Да приключим час по-скоро
23:32Само
23:53Заради теб ще се съглася
23:56Но ако племенникът ти
24:03Си позволи отново да се държи така с мен
24:07Тогава и ти няма да ме спреш
24:12Няма да се повтариш
24:17Няма да чуеш гласа му
24:19Чухте ли какво казах?
24:22Проявявам снисхождение за последно
24:25Ако някой отново допусне грешка
24:32Няма да му прости
24:37Тази вечер
24:48Кая и Суна
24:51Ще се сгодят
24:52Пригответе се
25:03Госпожа Ифакат
25:08Господин Ферит дойде
25:10Какво става тук?
25:14Моля ви някой да ми обясни
25:15Ела
25:24Какво става?
25:40Нюкхед излезе ли от стаята?
25:42Излезе
25:42Наприказва кук глупости
25:44Излъгаха ли сега
25:45А после си тръгна?
25:47Как така си тръгна?
25:48Как така?
25:49Приключихме ли с госпожа Нюкхед?
25:52Не съсем
25:52Кая все още е тук
25:54До вечера ще се сгодят двамата с Суна
25:57Боже мой
25:57Боже мой
25:59Ти
26:00Шегуваш ли се, Леле?
26:02Колко добре си решила проблема?
26:05Браво на теб
26:06Зарежи Суна и Кая
26:08Какво стана с Тейлян?
26:10Какво да стане?
26:12Заловихме го
26:12Аби го заведе отзад
26:14Твърди, че Нюкхед му е дала пари
26:18За да не пусне новината
26:19Двамата играят някаква игра
26:21Има нещо в този Тейлян
26:23Какво е нещо?
26:28Не знам, не знам
26:29Не знам, но
26:31Нямаше да говори така
26:33Ако не разчиташ на нещо
26:35И ти нямаше да говориш така с мен
26:38Ако съвеста ти беше чиста
26:40Има ли нещо, което трябва да знам?
26:44Дядо ти е много изнервен
26:46Няма да ни прости и най-малката грешка
26:49Боже, боже
26:50Казвам ти, че няма нищо
26:53Защо продължаваш да настояваш?
26:56Добре
26:56Съгласих се
26:58Извикайте му с това при мен
27:14Съгласих се
27:15Съгласих се
27:16Съгласих се
27:17Съгласих се
27:18Съгласих се
27:19Съгласих се
27:20Съгласих се
27:49Съгласих се
27:50Съгласих се
28:19Съйран
28:22Идваш в такъв момент
28:25Цялото имение гори
28:27Така ли?
28:34Защо?
28:34Какво е станало?
28:36Ела, ще говорим
28:37Стаята
28:37И аз мисля така
28:38Какво става пак?
28:49Какъв е проблемът сега?
28:50Викали сте ме, госпожа Ифакат
28:56От сега нататък
29:02Ще следиш, Ферит
29:03Ще следиш, Ферит
29:03Ще ме информираш къде ходи
29:06Искам да знам с кого се вижда
29:08Но трябва да си много внимателен
29:13Ако господин Ферит научи
29:20Няма да научи
29:22Имам ти доверие
29:23Съйран
29:42Имам една добра и една лоша новина
29:47Ще започна с добрата
29:50Проблемът с султан се реши
29:52Макар и по не най-добрия начин
29:55И Нюхет
29:56Напусна имението лошата
29:58Какво правиш, Съйран?
30:03Мразята
30:04Как можа да го направиш?
30:17Какво е това, Съйран?
30:21Кой ти го даде?
30:22Какво значение има?
30:24Или отговорът ти зависи от това?
30:26Съйран, моля те, успокой се
30:28Да ме докосва и мразя те
30:29Съйран
30:32Кълна се
30:33Нямам никаква вина
30:34Кълна ти се
30:35Кълна ти се
30:37Какво говориш?
30:39Нямал никаква вина
30:41Ти дете ли лъжеш?
30:43Какво е това?
30:44Какво е това, Ферит?
30:46Погледни добре
30:47Погледни, целувате се
30:48Не се целуваме, Съя
30:50А какво правите?
30:51Ти дете ли залъгваш?
30:52Не се целуваме
30:53Позволи ми да ти обясня
30:54Какво ще ми обясниш?
30:56Съйран, онзи ден не бях много добре, знаеш
30:58Отидох там
31:00И като си вземах пиене
31:02Дойде едно момиче
31:03Залепи се за устните ми
31:05Веднага я отблъснах
31:06Нещата не са такива, каквито изглеждат
31:09После отидох при Аби
31:10Казах му, че е добре да си тръгнем
31:12Преди да сме затанали в неприятности
31:14Не те е срам, Ферит
31:16Не те е срам
31:19Не
31:25Трябваше да се сети от самото начало
31:29Аз съм глупачката
31:31Аз съм глупачката
31:34Не издържам
31:37Пусни ме да изляза
31:41Искам да се поразходя с Ейран
31:43Ти така ли се разхождаш?
31:46Боже, Боже
31:46Сейран, казвам ти, че нямам никаква вина
31:51Защо не разбираш?
31:53Кой ти даде тези снимки?
31:57Погледни ме
31:58Кой ти даде тези снимки?
32:00Не знам, Ферит
32:01Не знам
32:02Някой ги е сложил върху чантата ми
32:04Какво значение им?
32:05Има значение, Сейран, има
32:07Не виждаш ли, че някой си играе с нас?
32:11Някой иска да ни раздели
32:12Не виждаш ли?
32:13Защо някой иска да ни раздели, Верит?
32:17Защо някой иска да ни раздели?
32:19Преди щях да помисля, че е любимата ти Пелин
32:21Но вече е няма
32:22Защо някой да иска да ни раздели?
32:25Защо да има такава цел?
32:26От къде на къде?
32:27Не знам, Сейран
32:37Наистина не знам
32:39Не знам кой защо го прави
32:41Но ти се кълна, че нямам никаква вина
32:43Има ли нещо, което аз не знам?
32:53Има ли друга?
32:56Боже, Боже, Сейран
32:57Сейран
32:59Не говори измислици
33:00Какво има тогава, Верит?
33:03Какво има?
33:06Кой и защо да го прави?
33:08Обясни ми
33:09Кой и защо да го прави?
33:12А?
33:12Какво, а?
33:15Питам те
33:16Кой и защо ще го прави?
33:18Кой и защо ще направи такова нещо, Верит?
33:22Зададох ти ясен въпрос
33:23Отговори ми
33:24Сейран, моля те, успокой се
33:26Много те моля
33:28Права си да се ядосваш, Сейран
33:30Сто процента си права
33:32Така е
33:33Кълна ти се
33:35Ще ти го докажа
33:36Ще го докажа
33:38Ще намеря този, който се опитва да ни раздели
33:42Ще го намеря и ще ти го доведа
33:44Ще ти докажа
33:46Чули, скъпа?
33:52Много добре знам какво ще направиш
33:55Пак ще ме залъжиш, нали?
33:58Ще спечелиш време и ще ме излъжиш
34:00А аз, както винаги, най-наивно ще ти повярвам
34:04Нали така?
34:05Сейран, моля те, не говори глупости
34:07Ти не си добре
34:08Чуй ме, скъпа
34:14Аз съм Ферит Курхан
34:17Ако отида някъде
34:19Хората ме познават
34:21Не съм обикновено момче
34:23От обикновено семейство
34:25За това, за съжаление, Сейран
34:27В живота ми винаги е имало такива неща
34:29И ще продължава да има
34:31Какво означава
34:34Ще продължава да има?
34:35Ето това означава
34:39Дори и нищо да не съм направил
34:42В живота ми винаги са присъствали подобни измислици
34:45И ще ги има
34:47Ще ги има
34:48Няма друго обяснение, Сейран
34:50Нямам какво да направя
34:52Разбираш ли, Сейран?
34:56Не разбирам, Ферит
34:57И никога няма да разбера
35:00Какво стало?
35:30Гласовете ми кънтят навсякъде
35:32Какво не можете да разделите пак?
35:34Ти наблюдаваш постоянно стаята ни
35:37Тук да не е разграден двор
35:39Влизаш когато ти скинне
35:41Пери
35:42Знаеш си мястото
35:45Ясно ли е?
35:46Не съм дошъл заради черните ти очи, Зетко
35:48Дъщеря ми влезе в именито
35:51Толкова сърдите, че дойдох да я питам
35:53Какво е станало?
35:54Кажи
35:55Кажи, какво става?
35:56Няма нищо, Татко
35:58Не съм на същото мнение, Сейран
36:00Какво става?
36:01Защо не си на същото мнение?
36:04Каза ти, че няма нищо
36:05Ферит, немавай
36:07Като размахваш ръцете, разбрали?
36:10Понижи си Тона
36:11Защото аз знам как да го понижа
36:14Я понижи Тона ми
36:16Понижи Тона ми, да видя как ще го направиш
36:18Ферит, стига, спри
36:19Стига вече
36:20Не дайте така
36:21Биш какво, Зетко
36:23Няма да разтройваш дъщеря
36:25Ми ще се разправям с теб, да знаеш
36:28Прояви разум
36:29Знам как да се справя с теб
36:31Боже, боже
36:32Виж ти
36:33Виж ти
36:35Не ме влудявай
36:37Не ме влудявай, Татко Кизъм
36:39Ферит
36:39Стига
36:40Престанете вече
36:42Татко
36:43Ще ни оставиш ли
36:45Аз после ще дойда при теб
36:47Боже мой
36:50Боже, помогни ми
36:52Боже, помогни ми
36:55Боже, Боже, Боже
36:56Боже, помогни ми
36:58Да му помогнал Бог
37:13Сейран
37:15Аз ти се кълна
37:19Ще ти докажа, че нямам никаква вина в този случай
37:24Чули
37:25Ще намеря човека, който ни разиграва този тата
37:29И ще го изправя пред теб
37:32Обещавам ти
37:34Сейран
37:41Сейран
37:42Кълна се
37:44Кълна се
37:46Нямам никаква вина
37:47Повярвай ми
37:49Повярвай
37:50Молете, Сейран
37:52Молете, повярвай ми
37:53Не се измъчвай, скъпа
37:56Не се измъчвай
37:59Молете
38:29Молете, Сейран
38:59Този ми се прави на артист
39:04Татко
39:18Сейран
39:23Казах си
39:25По-добре да не викам Сейран долу
39:28Аз ще се къча при нея
39:32Усещаш ли това, което аз усещам?
39:51А, Сейран
39:53Кажи ми
39:54Какво, Татко?
39:58Гнила
39:59Миризма
40:00Гатна
40:02Миризма
40:03Виж
40:04Носът ми е щупен
40:06Слушай
40:10Защо плачеш?
40:13Кажи ми, беднага
40:15Защо, Ферит
40:16Те разплакая?
40:17Не ме е разплакал, Татко
40:19А, защо?
40:22Очите ти са разплакани?
40:24А?
40:24Аз да не съм глупак
40:26Нима не виждам
40:27А?
40:28Аз искам
40:34Ти да си добре
40:35Да си добре
40:36Аз съм ти баща
40:37Баща
40:38Какво друго може да искам?
40:41Лошо ли ще бъде
40:42Да ми кажеш
40:43Какво прави това, момче?
40:45Аз ще застаня пред него
40:46И ще му потърся отговорност
40:48Татко
40:49Нищо не се е случило
40:50Що ме не се е случило?
40:52Защо плачеш от сутринта?
40:53Което ба?
41:05Леле
41:06Което ба?
41:11Леле
41:11Виждаш ли?
41:17Виждаш ли, Сера?
41:19Виждаш ли как е отишъл
41:20Да се разходи мъжа ти?
41:23Моляте
41:26Не прави нищо
41:27Моляте
41:28Тверит не я е целунал
41:29Тя на сила го е направила
41:31И какво друго да каже на глупачка като теб?
41:34А?
41:34Намерил е теле като теб
41:36Какво друго очакваш да кажа?
41:38Какво друго очакваш да кажа?
41:39Я ми отговори
41:40Човек трябва да оцени първо
41:43Диаманта в ръката си
41:45Трябва да оцени диаманта в ръката си
41:46Виж, всички жени са се наредили на пашка
41:49Наредили са се на пашка
41:50Но
41:51Така ти се пада
41:53Така ти се пада
41:56Няма нужда и факат да се намесва
41:59Ти сама се съсипваш
42:01Виж само как всичко излиза
42:09Всичко излиза на повърхността
42:12Всичко
42:13А ти стой тук като някой е глупачка
42:15И плачи колкото си искаш
42:17Плачи, плачи, плачи, плачи, плачи още
42:20Вече ще бъда по-внимателна
42:24Ще бъдеш по-внимателна
42:25Ааа
42:27Всеки се опитва да ти подлее вода
42:30Първо хапчета, да?
42:33Сега тази снимка
42:34Може би сама ти и факата стои
42:36Зад всичко това
42:37Ааа?
42:38Заслужаваш си го
42:39Ние сме семейство Шанла
42:43Прояви малко разум, бе
42:45Ние сме Шанла
42:46Или искаш да изложиш леля си
42:48Искаш да изложиш дедите си
42:50Искаш да изложиш фамилия Шанла?
42:52Не, татко
42:53Ако публикуват тази снимка, а?
42:55Ако пуснат номерата
42:56Тогава какво ще правим?
42:59Кажи
43:00Никой
43:03Няма да види тази снимка
43:07Никой няма да разбера
43:09Моля да
43:10Татко
43:10Не казвай нищо на Ферит
43:12Не се издавай
43:13Ще помисли, че аз съм ти казала
43:16И ще стане по-лошо
43:18Щало да стане по-лошо
43:19Какво да стане по-лошо?
43:21Какво по-лошо да стане?
43:22Какво да стане?
43:23Човекът отишъл
43:24Да се разходи, Боже
43:26Пу
43:30Заслужаваш си всичко това
43:32Така е
43:34Аз загубих всякаква надежда за теб
43:37Сейран
43:38Запомни
43:39Добре, че имаш сестра
43:42Надеждата ни е в нея
43:43Ако чакам от теб
43:45Пу
43:45Пу
43:46Седни
43:48Сядай
43:49Сядай
43:49Гледай тази снимка и плачи
43:51Седни и плачи
43:52Седни, седни
43:54Ето вземи я
43:55Вземи я
43:55Вземи снимката
43:56Вземи я в ръка
43:57Гледай я и плачи
43:59Колкото искаш
44:00А?
44:01Хайде плачи
44:02Да те бие ли
44:06Да ти говори ли
44:07Проглачи
44:09Проглачи
44:10Ту
44:10Ах, верите
44:32Ах, верите
44:41Ало, Пелин?
45:07Мама?
45:08Чемил забеляза, че не си вкъщи.
45:10За малко да кажа на воича ти.
45:13Едва го спрях, но той излезе също и идва при вас.
45:17Добре, мамо, добра затварям.
45:19Какво става?
45:21Чемил забеляза, че не сме вкъщи.
45:23Не е казал на воича, но идва при нас.
45:26От дяволите.
45:27Ето го, звъни.
45:30Ало, слушам, Чемил?
45:33Да, пътуваме към Ети Лер.
45:37Да, разбира се.
45:38Ела.
45:40Ще си имаме проблеми с Войчо.
45:43Предупредихте.
45:47Телеферите е видял снимката?
45:51Предполагам, че телефонът му е в ръката и след малко ще ти извънне.
45:55Нека ме извънне.
46:01Какво има зашто не спря?
46:22Стана ясно какво е надробил Тайлян.
46:30Стана ясно какви планове е круил и какво е правил зад гърба ни.
46:35Погледни.
46:36Виж, всичко е заради това.
46:39Искала е да ги публикува.
46:41Какво влечу го се оказа Той?
46:48Истинско влечу го.
46:49Истинско влечу го.
46:51Той е уредил и момичето.
46:54Стана голям гав.
46:55Сега добре ще го подредя.
46:57Как е възможно, аби?
47:00Кой е Той?
47:01Кой е Той?
47:02Що за мразник е?
47:03Изобщо не се интересува, че съм женен.
47:06Че жена ми и семейството ми ще реагират.
47:10Но аз ще му видя сметката.
47:12Ей, сега ще му видя сметката.
47:17Излез навън.
47:19Излез, излез, излез навън.
47:21Слизай, слизай, слизай.
47:22Ела тук.
47:23Ела, ела, ела.
47:24Ела.
47:25Ела, ела насам.
47:27Давай, човече.
47:29Я ми отговори, каква е цълта ти?
47:31Какво искаш?
47:33Какво е това?
47:37Престани да се хилиш.
47:40Какво ще спечелиш, ако се разделя с Сейран?
47:43Кой ти поръча да го направиш?
47:45Не се смей!
47:47Кой ти поръча?
47:48Отговори ми.
47:50Тайлян.
47:51Тайлян, чуй ме.
47:52Ще направя някоя беля.
47:55Ще те размажа.
48:01Да те убия ли, искаш, а?
48:03Да те убия ли?
48:04Това ли искаш?
48:06Кой ти нареди да ме снимаш?
48:08Кой?
48:08Усни ме.
48:09Ще ти видя сметката, чуваш ли?
48:11Усни ме.
48:13Ще те убия.
48:13Отговори ми.
48:14Перите стига.
48:15Отговори.
48:16Перите стига.
48:17Остави го.
48:17Тайлян, ще ми кажеш ли кой ти е поръчал да го направиш?
48:21Ела тук.
48:21Отговори ми.
48:24Отговори ми.
48:26Не съм аз.
48:27Не съм аз.
48:29Какво става?
48:30Какъв номер ми беше скруил?
48:32Какво става?
48:33Назадън ли даде?
48:35Първо, не съм ги снимал аз.
48:38Второ, ако бях аз отдавна да съм ги публикувал.
48:42Виж какво.
48:43Слушай.
48:43Слушай.
48:43Слушай, ей, Тайлян, ще те убия.
48:47Тайлян, кълна се, ще те убия.
48:49Ще те убия.
48:50Ще те убия.
48:52Кой ти поръча да ме снимаш?
48:53Отговори.
48:54Фрит.
48:54Отговори ми.
48:55Хайде, Фрит.
48:56Ела тук.
48:57Ела не съм.
49:02Сигурен не си, че той го е направил.
49:03А кой друг ще го направи?
49:07Вече ще се побъркам.
49:09Ще откача.
49:13Не искам да опреквам Пелин.
49:22Бремен не е.
49:24Но възможно ли е тя да стои зад това?
49:28Не, не, не, не, не.
49:29Не говори глупости.
49:31Измислици.
49:32Как Пелин?
49:33Братле, защо не е?
49:35Какво ли не стана в последно време?
49:39Можеш ли да кажеш със сигурност, че не е тя?
49:42Аз не мога.
49:43Какво е това?
49:49Исках да разкажа всичко на Сейран.
49:51Исках да й кажа истината.
49:54Да не крия нищо от нея.
49:56А виж какво ми дойде до главата.
49:59Какво още ме чака?
50:00Какво да правя?
50:01Чувствам се в безисходица.
50:03Фрит най-добре се обади на Пелин.
50:06Добре.
50:14Добре, Аби.
50:17Ще звънна на Пелин.
50:19Ще говоря с нея.
50:20Но те моля.
50:22Моля те да намериш това, момиче.
50:25Много те моля.
50:26Звънни в нощния клуб.
50:28Прегледайте записите на камерите.
50:30Някой се заяжда с нас.
50:32Заяждат се с нас.
50:34Трябва да решим този проблем, Аби.
50:37Прав си.
50:39Ще се погрижа.
50:41Много те моля.
50:43Ще се погрижа.
50:47Ще те убия.
50:52Ех, мразник такъв.
51:00Да ти се не видят и снимките.
51:03Вземи я.
51:05Вземи я.
51:05под дяволите.
51:30Придзвани.
51:31Аз какво ти казах?
51:33Какво чакаш?
51:33Вдигни, хайде.
51:35Верит.
51:38Пелин, къде си?
51:40Разхождаме се с пърл.
51:42Станало ли нещо?
51:43Кажи ми, къде си ще дойда при теб?
51:45При мен ли ще дойдеш?
51:47Нека да дойде.
51:48Не става човекът на войчо с нас.
51:50Ако те види, ще стане лошо.
51:51Пелин, какво ме интересува човекът на войчо ти?
51:54Искам да поговорим.
51:55Ти къде си?
51:56Не разбираш ли?
51:57Ако ме издаде на войчо, какво ще му кажа?
51:59Ще кажа, че съм ти приятел.
52:01Ще измислиш нещо.
52:03Стига, Пелин, престани.
52:04Боже, Боже.
52:06Кажи ми къде си.
52:11Пелин?
52:13Би ли ми казала къде си?
52:15Пелин, мол, сме.
52:19Сега ще ти пратя локация.
52:21Добре.
52:45Видя ли?
52:56Онази от Антеп се е разфучала и веднага те потърси.
52:59Гласът му звучеше странно.
53:02Да не би да се съмнява, че имам нещо общо с тези снимки.
53:05И да се съмнява какво.
53:06Ще му кажеш.
53:08Стига, Ферит.
53:09Как можа да измислиш тази глупост?
53:12Веднага ще измислиш лъжа, Пелин.
53:14Нищо не може да те обвини.
53:16Какво толкова?
53:18Каква беше целта ни, а?
53:20Снимките да развалят отношенията на Сейран и Ферит
53:23и той да дойде при теб.
53:25Бинго.
53:26Точно така стана.
53:28Трябва да си доволна, братовчетке.
53:31Блес.
53:35Успе ли да говориш с Нюхет, Лятив?
53:38Къде отишла?
53:40Не, ага.
53:42Не я откри.
53:44И господинка, я не знае къде е.
53:46Как не знае?
53:50Къде може да е?
53:52Сама е.
53:54Не знам.
53:55Ага.
54:04Добре.
54:05Свободен си.
54:07Добре, ага.
54:07Къде си отишла, Нюхет?
54:22Нюхет, добре е дошла?
54:29Добре, заварила.
54:31Мина много време.
54:32Толкова спомени.
54:34Да.
54:35Шехмус тук ли е?
54:36Не, бъди спокойна.
54:38А кой е тук?
54:39Уна за жена тук ли е?
54:40Кой може да е тук?
54:42Целият отбор.
54:43Всички са вътре.
54:44Целият отбор.
54:45Много са неприятни.
54:47Добре, че Шехмус не е тук.
54:49Ще започне да се заяжда.
54:51Да не се занимавам и с него.
54:52Няма го, няма го.
54:53Спокойно.
54:54Заповядай.
54:55Направих си солен раствор вкъщи.
54:58Отворих прозореца дух на силен вятър
55:00и напълни ино самия устата ми.
55:02Много съжалявам.
55:04Нанесоха ми такъв удар.
55:06Директно ме заловиха.
55:08Те са много лоши хора.
55:10Но браво на Тейлян.
55:11Не пророни нито дума.
55:13Не ме предаде.
55:14Настояваше да говори само пред мен.
55:17Нищо не им каза.
55:19Наистина, браво на него.
55:21Не е лесно да запазиш самобладани пред Халискурхан.
55:24Браво на Тейлян.
55:25И нас не е предал.
55:28И най-вече браво на теб.
55:30Как се сети да измислиш всичко?
55:32Не беше толкова трудно.
55:34Когато си имал тежех живот,
55:36се възползваш от всеки удобен случай.
55:38Принуден си да обмислиш всичко.
55:41Жалко, че първо не излезе новината.
55:47После трябваше да научат.
55:50Ах, каква новина.
55:53Тайната снаха на Курхан.
55:54Калис ни държа години наред на разстояние.
56:01Защото го беше страх от острия език на хората.
56:05Толкова искам да го направи за смях пред тези същите хора.
56:08Не сме приключили.
56:09Ще покажа на всички, че честа им не струва пукната пара.
56:16Ще го направиш.
56:18Разполагаш още много материал.
56:20При Курхан театрат не приключва.
56:22Ще им дам заслужен отговор на това, което направиха с мен.
56:26Имаш ли чехли?
56:29Те ходят навсякъде с обувки.
56:31И тук ли е така?
56:32Ще ми дадеш ли?
56:33Подай ми чехли.
56:34Добре.
56:36Кая?
56:45Нали?
56:46Тази вечер ще се сгодим.
56:49Така ли ще стане?
56:52Без майката?
56:54Без нея ли ще се сгодим?
56:58Тя реши да си тръгна.
56:59Скара се с дядо Халис.
57:01Ние нямаме нищо общо.
57:03Много съм изненадана.
57:06Защото всичко стана бързо ли?
57:09Не.
57:12Защото Тиза стана твърдо зад нас.
57:16Въпреки баща ми,
57:17въпреки майката ти,
57:19дори въпреки си Рани Ферид.
57:22Това е много ценно за мен.
57:25Благодаря ти.
57:28Няма да позволя нищо да ни попречи.
57:31Обещавам ти.
57:35Знаеш ли, много се вълнувам за до вечера.
57:40Аз също.
57:41Надявам се цял живот да те виждам така развълнувана.
57:44Каква правиш?
57:48Чакай, ще ни видят.
57:49Влез с таята си.
57:53Айде, влез с таята си.
57:54Мемкер.
57:54Айде, влез с таята си.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended