- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Организацията беше страхотна, нали? Много го се забавлявахме.
00:11Ако не се беше контузи, още ще да е по-добре.
00:15За баща ми беше добре.
00:18Какво значи това?
00:21Какво ли?
00:22Аз се контузих и ти се отдадеш аз да прекараш време с единствения си син. Беше хубаво.
00:27С единствения си син, да. За теб се жертвах.
00:33Спри с глупостите, Сарп.
00:37Мисля, че Сарп е прав. Само защото се контузи, не беше нужно да се състезаваш с юмер.
00:44Шевал, не дей да го подкрепяш с такива приказки.
00:47Исках да играя и играх. Какво толкова има? Боже, боже.
00:51И аз мисля, че няма нужда да се драматизира.
00:54Ако ще правим нещо, по-добре да заведем брат ми в болницата.
00:59Да, Сарп. Отиваме в болница.
01:01Не искам. Добре съм.
01:04Сарп, можеш ли да си мърдаш кърка? Нека отидем да те прегледат.
01:09Толкова е хубаво да видя, че ти пука за мен, татко.
01:12Много се развълнувах.
01:13Моляте, Сарп. Моляте.
01:16Ти молчи. Молчи, Ясмин.
01:19Добре, де. Стига, сте се карали.
01:23И без това от сутринта ме боли главата.
01:25Добре, Шенгю. Само още малко. Почти пристигнахме.
01:36Не. Не мога по-вече, Орхан.
01:39Мамо, спокойно. Спокойно, Берг. По-бързо, моляте.
01:42Давам всичко от себе себе, Бюке.
01:45Потърпи още малко. Стискай, заби. Пристигнахме.
01:48Не мога. Не мога.
01:50Хайде, Берг, хайде.
01:52Защо дойдох аз, а не Оголджан? Защо? Защо аз?
01:55Защо? Мамо, дишай. Дишай.
01:57Ай, Бюке, млъкни.
01:59Хайде, момче, дай газ.
02:00По-бързо моляте, давай.
02:02Идва. Дръж се, моляте.
02:04Вече не издържам.
02:07Мамо, пристигнахме. Пристигнахме.
02:09Пристигнахме, Майко Шенгюл. Пристигнахме.
02:12Не ми казвай, Майко.
02:20Помогнете. Моля ви, помогнете.
02:30Ела, ела, бавно, внимателно, така.
02:33Спокойно.
02:35Вдишвай дълбоко.
02:37Вдишвай и издишвай.
02:39Добре. Още малко, още малко.
02:41Какво правиш, Берк? Какво правиш?
02:46Браво. Аз ти казвам да стоиш далеч от тях,
02:48а ти водиш жената да ражда.
02:50Защо?
02:51Мамо, жената ражда. Какво искаш да оставя там ли?
02:55Не можех да го направя.
02:56Ей, добре, да изтигнахте.
02:57Хайде, тръгвай.
02:58Какво ще правиш?
03:00Или след като се замеси в тази работа,
03:02запиши детето на свое име и защо да не се откъсваме от тях.
03:05Хайде, мамо, стига. Ще изпуснем раждането.
03:07Какво раждане? Латок.
03:09Берк. Берк.
03:11Дишай, Шенгил, дишай.
03:13Както правехме на курса, помниш ли?
03:14Хайде, мила. Хайде.
03:16Давай. Дишай.
03:19Спокойно, мадър, спокойно.
03:22Изчакайте тук. Не може да влизате в родилната зала.
03:25Пазия, Боже, пазия.
03:27Дано не е станало нещо лошо.
03:40Берк.
03:41Хайде.
03:43Какво хайде, мамо?
03:45Как какво?
03:46Никой не ни е казал да чакаме.
03:48Свършихме каквото трябва. Хайде.
03:50Да бяхме изчакали.
03:51Берк, не ме я досвай. Хайде.
03:54Лек ден. Честито на всички.
03:56Тръгвай.
03:57Тази жена е много опасна, да знаете.
04:00Берк.
04:03Тръгвай и ще ти спратя снимка на бебето.
04:07Добре е тогава.
04:10Дано всичко е наред.
04:11Благодаря.
04:12Всичко хубаво.
04:13господин Акиф, ще ви попитам нещо.
04:19Аз не разбрах как се е случило.
04:21Не знам, господин Орхан.
04:23Тръгнах по звука.
04:26Когато стигнах, беше паднала.
04:27Сам видяхте, когато дойдохте, беше високо.
04:30Не можах да я вдигна сам.
04:32И затова се обадих по телефона.
04:36Боже мой.
04:38А какво е правило там?
04:40Сигурно е заради мен.
04:42Тръгнала е да ме търси.
04:44Затова е паднала, нали?
04:46Ако заради мен стане нещо на бебето или на мама,
04:50няма да си го простя.
04:52Да не мислим най-лощото.
04:54Ох, Боже, Боже!
04:58Добре, спокойно.
05:13Много съм ти е доса на мама.
05:15Много.
05:20Ей, чуваш ли ме?
05:23Какво?
05:26Нещо ти има.
05:28Какво става?
05:29Няма нищо.
05:31Не изглежда така, но както иде.
05:35Добре.
05:35Просто се притесних за Орхан.
05:41Още не се е прибрал.
05:43Ще му звън.
05:44Извинете.
05:57Алло, да, Гюнюл.
05:59Алло.
06:00Орхан, къде си?
06:02Притесних се, като не се прибра.
06:04Какво става?
06:05Шенгюл започна да ражда я.
06:06Докарахме в болница.
06:08А, така ли?
06:09И освен това и се завило свят.
06:12Паднало и е кръвното и се е подхлъзнала.
06:15Добре, че господина Киф я е намерил.
06:17Има ли сме късмет.
06:19Той направо я спаси.
06:20А, добре, а сега тя как е?
06:25Добре ли е?
06:26Добре, добре.
06:27Чакаме, ако има нещо още ти звънна, да знаеш.
06:31Добре, добре, миличък.
06:32Чакам новини.
06:33Да.
06:34И от сега е честител да е живо и здраво, бебето.
06:37Това е голяма радост.
06:40Браво.
06:41Хайде.
06:42До скоро.
06:43Бай-бай.
06:47Няма си друга работа, освен да я спасява.
06:51Каква жена само.
06:53Пак е успяла да се измъкне с този глас.
06:57Какво каза Чичо Орхан?
07:01Нищо.
07:02В болницата са.
07:04Шенгюл ражда.
07:06О, не истина ли?
07:08Как е?
07:09Родило ли се бебето вече?
07:10Откъде да знам раждала сега.
07:13Хайде, приготви си златото, като отидеш да честитиш.
07:17Все пак голямата ни Шенгюл ражда първото си бебе.
07:22Целият квартал ще празнува.
07:24Четирисет дни и четирисет нощи.
07:27Голямо празнество.
07:30Леле.
07:31Голямо зло тъйш у себе си.
07:34Какво? Какво?
07:35Кажи го още веднъж.
07:36Какво тая в себе си?
07:38Какво?
07:38Като се роди това дете, как ще задържа този мъж в къщата?
07:49Как ще издържа?
07:50О, слава богу, синко.
08:01Върна се от дома.
08:03Без теб къщата не е същата.
08:06Не преувеличавай, мамо.
08:09Само една вечер бях при татко.
08:11Една вечер е за теб, но за мен беше като цял месец.
08:18Толкова се натъжих.
08:20Аз съм майка.
08:21Сърцето ми не издържа.
08:23Кажи ми.
08:25Кажи ми, е гладен ли си?
08:28Ще отида.
08:29За две минутки ще ти приготвя спагет и болонезе и ще хапнем заедно.
08:33Нямам апетит.
08:34Ти хапни.
08:35О, какво има?
08:38Защо нямаш апетит?
08:40Да не си болен?
08:41Мамо, като се караме с я, нямам настроение и не мисля да я знаеш го.
08:47В стаята си съм.
08:48Синко, моля те, не се тормози толкова.
08:51Тя не те заслужава.
08:52Не си струва.
08:54Днес изобщо не съм в настроение.
08:57Може ли да говорим по-късно?
09:03И това ореди небахат.
09:15Много добре.
09:22Сенгюл, добре ли е? Как е?
09:23Да, да, съпругата ви е добре.
09:26Слава Богу.
09:27Оле ли?
09:28Имам чудесна новина.
09:30Имате здраво момченце.
09:33След малко ще ги преместним в стаята и ще ги видите.
09:36Пак ли станах, батко?
09:38Да.
09:43Чичо, честито.
09:45Благодаря.
09:53Господин Орхан, да е живо и здраво.
09:55Да расте с майка и баща.
09:59Честито.
10:01Да на всичко да е наред.
10:02Благодаря, господин Акиф.
10:03Да си жив и здрав.
10:04Наистина, ако не беше ти...
10:06Добре, да е стига с това.
10:07Наслади се на момента.
10:09Стана баща.
10:10Нали така, господин Орхан?
10:12Хайде.
10:13Радвай се.
10:15Татко Орхан.
10:17Станах баща.
10:19Много ще го гушкаме.
10:21Много.
10:21Може ли да го видим?
10:33Очите, но следто.
10:34Устата толкова е сладичък.
10:37Като порцеланова фигурка.
10:39Така е, погледни го.
10:40Погледни го, малкия ми юнак.
10:42Виж го.
10:42Да на Бог му даде късмет.
10:52И да го среща с добри хора.
10:55Да расте в мир
10:56със семейството си.
10:58Амин.
10:59Амин.
11:00Емел, като го види, ще полудее от радост.
11:03Да, бреше дните, за да стане кака.
11:06Ще се изненада много.
11:06Мадър.
11:09Фадър.
11:10И аз съм бил толкова хубав, когато съм се родил, нали?
11:15Е.
11:17Какво значи това?
11:18Наистина ли?
11:20Кажи ми.
11:21Това, бебе, ми се вижда.
11:23Една идея по-хубаво.
11:26Бъркам ли?
11:29Я вижди.
11:30Първо ми взе титлата на принц.
11:32Сега е красотата.
11:34Само три килограма е.
11:35А вече ме свали от трона.
11:38Не мога да повярвам.
11:39Хайде да не го наричаме това, а да му измислим име.
11:43Да.
11:43Мислили ли сте за име?
11:45Аз и мислях за едно име, ако и вие го харесате.
11:50Понеже искам да донесе хубави неща и по-добри утрешни дни в семейството ни.
11:56Дали да не го кръстим...
11:59Омут.
12:05Добре си го измислила.
12:12Омут е чудесно.
12:13И красив, и принц, а сега и надежда ще дава.
12:22С теб няма да се състезавам, джуниер.
12:24Пък и да е с добро в сърце.
12:26Като батко си.
12:28Макар и да е хубав.
12:29Дали пък да не е...
12:31Омут Джан?
12:32Какво ще кажете?
12:44Джан?
12:47Много хубаво звучи.
12:49Омут Джан.
12:50И аз така мисля.
12:51Омут Джан е хубаво.
12:53Огл Джан Аут, Омут Джан Ин.
12:55Нали шампионе?
12:58Добре.
12:59Добре.
12:59Слушай, най-много мен ще обичаш.
13:05Ясно ли е?
13:11Омут Джан.
13:14Моят джуниер.
13:15Ех, най-накрая.
13:34Добре дошъл, братко Омут Джан.
13:37И благодаря за всичко.
13:38Честито, скъпа,
13:44значи след Огл Джан
13:46вече започва новата ми битка
13:48с Омут Джан.
13:49Да ми е честито.
13:55Берг?
13:57Грейнал си като слънце.
13:59Какво има?
14:00Някоя хубава новина ли?
14:01Не, мамо.
14:02Просто гледах едно смешно видео с котка.
14:04Да, със сигурност.
14:07Дай си телефона да видя и аз това смешно видео.
14:11Хайде.
14:12Дай го.
14:13Няма нужда, мамо.
14:15Берг, казах да ми дадеш телефона.
14:17Това е лично, мамо.
14:18Няма да ти го дам.
14:19Ще ти кажа аз едно лично.
14:21Дай го да погледна.
14:22Какво правиш, мамо?
14:24Какво правиш?
14:25Казах, че ще погледна.
14:29Ето.
14:30Имаш съобщение от цветето на гетото.
14:33Затова си се ухилил.
14:35Знаех си, че криеш нещо.
14:36Оф, мамо, оф.
14:38Да, заради това.
14:39Какво толкова има?
14:40Каза, че брат ти се е родил.
14:42И затова ми е писала.
14:44Какво от това?
14:45Ами да не пише.
14:46Да не ти казва.
14:47Тъп какво те засяга чуждото щастие?
14:50Какво те интересува?
14:51Не е чуждо, мамо.
14:52Това е Айбюке.
14:53Моята приятелка, мамо.
14:56И внимавай какво говориш.
14:57Става ли?
14:58Ау.
14:59Извинявай си.
15:00Не много се извинявам.
15:01Ще внимавам.
15:03Виж се само.
15:04Напълно си полудял.
15:06За да защитаваш момичето,
15:08вече и на майка си се караш.
15:10Браво на теб.
15:11Хайде вземи.
15:12Прави каквото искаш.
15:14Не ме интересува.
15:15Повече нищо няма да ти казвам.
15:17Приятелка му била.
15:18Ще ти кажа аз една приятелка.
15:21Оф!
15:22Оф!
15:39Виж, твое.
15:41Не.
15:42Моята коса е вързана.
15:43Какво правиш?
15:45Събирам косми.
15:47Момичета предупреждавам ви за последно.
15:49Космите са ви навсякъде.
15:51Явно не може да го предотвратите.
15:53Тогава какво ще правим?
15:54Ще ги връзвате на кок или на опашка.
15:56Не знам.
15:57Вкъщи ще има джуниер.
15:58Не искам да гълта косми.
16:00Докато пропълзи или проходи този джуниер,
16:02има много време.
16:03Няма значение, момиче.
16:05Както свикнем от сега, така ще и след това.
16:08Ако от сега си такъв...
16:10Това нищо не е аз и е.
16:12Нищо.
16:13Знаеш ли какво направи?
16:14Цяла нощ не спа.
16:15Беше буден до сутринта.
16:17Защо не е спал?
16:18Тренира да не спи.
16:20Случай, че джуниер се нуждае от нещо
16:22и никой не го чуе.
16:24Какво странно има в това.
16:26Казах си да пробвам да видя колко ще издържа.
16:28Оказа се, че...
16:30не издържам много.
16:33Дойдоха ли?
16:35Дойдоха.
16:36И слушайте, без да сте си измили ръцете,
16:38няма да го пипате.
16:39Ясно ли е?
16:46Мило мое.
16:47Хайде.
16:49Внимателно.
16:50Дано ни донесе здраве, спокойствие и късмет.
16:54С десния крак влязохме, хайде.
16:56Вълнуваш ли се,
16:58че ще се запознаеш с братовчет си?
17:01Да.
17:03Ти винаги ще си първото ми съкровище.
17:05Благодаря, синко.
17:07Толкова ми липсва тази бебешка миризма.
17:09Не знам как ще го оставяме
17:11и ще ходим на училище.
17:13Няма да издържа.
17:14Мамо не се тревожи навсякъде.
17:16излъскан от до блясък.
17:18Благодаря, Оголджан.
17:19Как мина ноща?
17:20Успя ли да поспиш?
17:22Заспали сме с бебчо,
17:24но Чичо ви не мигна цяла нощ.
17:26Стоя до нас.
17:27Какво да правя?
17:28Ако бебето се събуди,
17:30има нужда от нещо.
17:31седях да не се будишти.
17:32Фадър, не се тревожи.
17:35Аз съм тук.
17:36Чичо, трето дете е,
17:38а още си развълнуван.
17:39Това е дете, момчето ми.
17:41Не може да се сравни с нищо.
17:43Може ли да го видим?
17:45Да, наредете се на опашка.
17:47Омоджан раздава усмивки.
17:49Аз съм първа.
17:50Първа.
17:50Толкова е сладичък.
17:55Развълнува ли се,
17:56че ще се запознаете?
17:57Да.
17:59Омоджан.
18:00Това е нашата единствена принцеса Емел.
18:03Емел, това е Омоджан.
18:06Добре е дошъл, Омоджан.
18:09А когато сме на училище,
18:11кой ще гледа този сладур?
18:12Аз, аз, аз.
18:13Ще оставам с него по цел ден.
18:14Не, Айбюке.
18:15Не искам да изоставаш с училището.
18:18Спокойно, уредил съм го.
18:19Говоря с Хилмие, ще идва.
18:21Няма да ходи в ресторанта,
18:23ще помага тук, аз ще й плащам.
18:25Да си жив, издрав Орхан.
18:27И аз се чудех как да кажа на жената
18:29да дойде да стои при бебето.
18:31Добре е си го измислил.
18:33Не исках да я оставя без работа.
18:35Браво, фадър.
18:37Лелео, аз ще помагам колкото мога.
18:39Не се притеснявай.
18:40А, не, аз си е.
18:41И шивашкият цех и училището,
18:43те стигат, не може да поемеш и това.
18:47Няма проблем.
18:48Вече напуснах цеха.
18:51Какво?
18:52Така ли?
18:54Не се натежава и сестричкия.
18:56Знаеш, че много се изморявах.
18:58А Анцога ще го уредим някакси.
19:05Аз ще го снимам.
19:07Като ми липс в училище, ще си го гледам.
19:15Според мен няма нужда.
19:17Достатъчно е само да се обърнеш и да ме погледнеш.
19:19Все едно гледаш мен като малък.
19:21Нищо няма да кажа.
19:27Гор кони, гор кони.
19:29Мъж на годиния ревнова от бебе.
19:35Орхан, не те послушах.
19:36Махнах лепенката и пак ме заболя.
19:38Залепия да е да не се инфектира.
19:40Ще е залепя по-късно.
19:41Не се бутай толкова.
19:43И без това те виждам всеки ден.
19:44Аз съм готов.
20:09Може да тръгваме.
20:10Какво става?
20:17Защо си притеснена?
20:22Да не би баща ни да е разбрал къде сме.
20:26Ако е отвън да не ни се нахвърли заради това ли?
20:29Да.
20:34Спокойно.
20:35Няма от кого да научи къде сме.
20:37Няма как.
20:41Така че, бъди спокойна, сестрички.
20:45Така ли мислиш?
20:46Точно така.
20:47Нали трябваше да е в чужби на тези дни?
20:50Значи и спокойно.
20:52Хайде да тръгваме, че ще изпуснем автобуса и ще ходим пеш.
20:56Добре.
20:57Вземи, синко, хъпни и от това.
21:09Не оставай гладен.
21:11Като ви гледам така щастливи, майка и син, душата ми се радва.
21:16Като баща и аз се чувствам невероятно щастлив.
21:19Да, Акиф.
21:22Колкова много ми липсваше.
21:23Без теб този дом е като ад.
21:27Мамо, казах ти, че ме нямаше само една вечер.
21:31Не прекалявай, ако обичаш.
21:32Не, синко, не прекалявам.
21:34Като станеш баща, ще разбереш какво отчувстваме.
21:39Така е, майка ти е права.
21:42Домът ми е и твой дом, но добре, че се прибра.
21:45Така съм по-спокоен, защото знам, че майка ти не е сама.
21:50Лъвчето ми.
21:51Разбирам.
21:53След като всички са доволни и спокойни, ще тръгвам.
21:58Приятен апетит.
22:00Хайде, синко, Бог да те пази.
22:02Приятни уродци, синко.
22:06Ето, пак не хапна нищо.
22:08Браво на теб, наистина.
22:10Какво направи?
22:13Отидохте на събитието, скарани като врагове,
22:17а се върнахте гушнати като най-добри приятели.
22:20Как успя?
22:22Наистина те поздравявам.
22:23Браво на теб.
22:24О, Акиф, дойде я унази вещица, застана срещу мен и започна да ми държи сметка.
22:32Скарахме се, след това Дорог дойде.
22:34И без да си отворя устата, ги разделих.
22:38Значи си направила интригата, така ли, небахат султан?
22:44Направих я, да, и то добре я направих.
22:46Докато Дорог ѝ обясняваше, как така ще обижда майка му,
22:51за щастие, тя си тръгна, а след това синът ми се прибра.
22:56Браво на него, спокойна съм вече.
22:59Не болош, човек, трябва да се страхува от теб.
23:03Въртя сука и успя да ги разделиш.
23:07Браво!
23:10Само, дано да не разбере, че аз съм е уволнила, че пак ще се скараме.
23:17Трябва много да внимаваш.
23:19Интригата има лош навик.
23:20Да излезе наяве, рано или късно.
23:23И когато излезе, избухва жестоко.
23:26Казвам ти го, отличен опит.
23:29Я, подай малко сучук.
23:32Благодаря.
23:34Много е вкусно.
23:40Ще кажеш ли на Дорог, какво ти е казала майка му?
23:44Дорог дори не ме е слуша.
23:45Майка му ме гледаше право в очите и лъжеше, а той не ме попита дали е вярно.
23:51Вместо това ми се скара да не обижда майка му.
23:54И какво ѝ каза?
23:56Че лъжи и е дволична.
24:00Малко е крайно.
24:01Да, така е.
24:03Лъжа ли е?
24:04Тя е дволична.
24:06Какъв проблем има с теб?
24:07Как какъв?
24:08Иска да ни раздели с Дорог.
24:11И успя.
24:19Сега поздравяваме ли го или не?
24:26Аз няма.
24:27Вие правете каквото искате.
24:29Но Асиене става така.
24:31Ако си затвори очите, няма да го видя.
24:36И след като не го видя, няма да има нужда да го...
24:43Малко наляво.
24:47Сега надясно.
24:48Добре, отвори очи и влизай.
24:50Как си, красавице?
24:55Добре, а ти?
24:55Добре съм и аз.
24:56Хайде, покажи снимките.
24:57Чакай, погледни го само.
25:01Виж го.
25:03Ще го изям.
25:04Много е сладък.
25:06Каква красота.
25:07Страхотен е.
25:09И аз бях същата като малка.
25:11Абсолютно същата.
25:12Мама не е казвала такова нещо, но е така.
25:16Вярвам ти.
25:18Сладостта явно се е предала и на него.
25:20Личи си.
25:21Толкова е сладичък, че изобщо не исках да идвам на училище.
25:25Искам да съм с него.
25:26А аз кога ще мога да го видя?
25:30Ти ли?
25:30Да.
25:32Не знам.
25:33Как така не знаеш?
25:34Искам да го видя, искам да се запознаем.
25:37Какво лошо има.
25:39Добре, ще измислим нещо.
25:42Само, че мама постоянно е до него.
25:45Но ще намеря начин.
25:47Намери.
25:48А аз какъв подарък да взема на малка?
25:50Няма нужда от подарък.
25:53Как така?
25:54Разбира се, че ще купя.
25:55Първата ни среща трябва да е с подарък, за да ме е хареса още повече.
26:00Още е много малък.
26:02Няма да разбере.
26:03Няма смисъл.
26:04Спокойно.
26:05Ще разбере, ще разбере.
26:07Хайде да отидем в двора.
26:08Покажи ми снимките.
26:09Искам да го видя още по-хубаво.
26:11Ела, погледни го.
26:13Как си, Ясмин?
26:22Добре, Йомер.
26:23Ти?
26:24И аз съм добре.
26:25Сюсен каза, че имаш още един братовчет.
26:28Да, и да го видиш само толкова е сладък.
26:30Няма да повярваш, че е брат на Оголджан.
26:32Толкова, значи?
26:33Чакай, ще ти покаже.
26:37Леле!
26:38Много е сладичко.
26:40Нали?
26:41Толкова му се радваме.
26:42Ай, така хубаво уха е.
26:45Малкият ми принц.
26:53Бързо са се сближили.
26:55Виж ме обуските само.
26:59Колко хубаво.
27:06Аси е.
27:08Може ли и да поговорим?
27:12Само пет минутки.
27:14Важно е.
27:15Моля те.
27:17Не искам да говорим.
27:19Аси е.
27:19Трябва да...
27:23Боже е.
27:25Виж, каква красота.
27:28Като се прибера, веднага ще го гушна.
27:31Добро отръл на любимия ми и на любимата му сестра.
27:36Много е невъзпитано.
27:38Наистина.
27:39Да не чуя, а си е.
27:41Не казвам нищо лошо и умер.
27:43Просто си сме и се разбирам по-добре, отколкото са си е.
27:46Какво да правя?
27:47Да лъжа ли?
27:50Не дей, но не го показвай толкова.
27:52Стига.
27:54Аз съм съгласна с умер.
27:55Няма нужда да привличам излично внимание.
27:59Добре.
27:59О, каква сладост.
28:05Много е красив.
28:08Много е сладичък.
28:11Виж, сега ще кажа същият като е умер.
28:14Любов моя наистина е като теб.
28:17Сериозно ли?
28:18Сериозно.
28:18Виж го само.
28:20Може да звучи странно, но...
28:23Знаете, че всъщност...
28:24нямат кръвна връзка, нали?
28:30Вярно е.
28:31Да, но изобщо не го усещам така.
28:34Той ми е братовчет.
28:35Какво?
28:36И аз така мисля.
28:37Братовчет ти е.
28:39Нормално е.
28:40Разбирам те напълно.
28:42След като цял живот си мислял, че сте роднини,
28:45не може изведнъж да кажеш...
28:48Не, не сме.
28:50Да, но понека сметът му да не е като моя.
28:52Другото не е от значение.
28:54Малкият ми принц.
28:56Наистина прилича на него.
28:58Това казвам и аз.
28:59Прилича.
29:01Да, прилича.
29:14Ей, менте.
29:17Какво правиш?
29:19Тилут ли си?
29:21Изплаши ме.
29:22Много хубаво се изплаши.
29:24Само това ми липсваше.
29:34Само това.
29:35Какво стана?
29:36Телефонът ти ли се щупи?
29:38Махни се, Сарп.
29:39Защо?
29:40Нима би ползвала нещо оригинално?
29:43Менте.
29:44Менте.
29:46Менте.
29:46Менте.
29:47Не, няма да се спре.
29:49Няма.
29:51Сарп, какво става?
29:52От сутринта ли започваш?
29:54А теб какво те интересува?
29:57Какво те интересува теб, а?
30:00Когато притесняваш шафра, това означава, че притесняваш и мен.
30:04Я стига.
30:08И какво ще ми направиш?
30:11Так му ти минаха раните.
30:13Няма нужда отнови.
30:14Това се случи само един път.
30:17Опитай отново и ще ти щупя ръцете.
30:19Чуваш ли?
30:20Това сме го преживявали вече.
30:21Наистина няма нужда.
30:23Ще те убия, ей.
30:24Чуваш ли?
30:24Ще те съсипя.
30:25Добре, престанете.
30:26Не се излагайте.
30:27Никой няма да те спаси, чуваш ли?
30:29Моля те.
30:30Тук ли да ти разбия физиономията?
30:32Разбия, хайде.
30:33Не се заяжда и ще стане лошо.
30:36Така ли казваш?
30:37Така казвам.
30:38Много хубаво имаш реакция на действие.
30:41Но повече не се закача и с него.
30:43Или преди да решиш да се закачаш,
30:46седни начина и помисли още веднъж.
30:48Слушайте, от никого не се страхувам.
30:51Ще се справя с всички вас.
30:52Няма ли други?
30:53Има много.
30:53Като теб обаче няма.
30:55Затова грешиш.
30:56Мисли правилно.
30:58Ясно ли ти е?
30:59Така ли?
31:00Така.
31:02Какво става?
31:03Нищо, Юмер.
31:05Нашият Сарб се е събудил на грешната страна и е кисел.
31:10Согулджан.
31:11Искаме да му помогнем.
31:12Но сега е по-добре.
31:15Нали така?
31:17Сарб.
31:18Много добре.
31:21Добре, стига.
31:22Не искам повече къв ги.
31:25Нека да приключим.
31:26Става ли?
31:28Ако ни нямаше, ще се заяжда с янката си.
31:32Хубаво.
31:34Туда?
31:35Хайде.
31:36Добро утро.
31:56Лека работа.
31:58Благодаря.
31:59Добре дошъл.
32:00Май, не съм добре дошъл.
32:03На мусена си.
32:04Нещо станало ли е?
32:06Ахмет, по-добре не пейте и за да не ти казвам.
32:09Какво?
32:11Небахат е уволнила и Юмер.
32:14Защо?
32:15Според него, защото не бил почистил добре масата, аз лично мисля, че е напълно безмислена причина.
32:26Небахат е малко непостоянна.
32:30Прави каквото и хрумне.
32:31Ясно.
32:34Прави каквото си поиска.
32:37Какво си мисли, че това и е бащиния и ще прави каквото иска ли?
32:41Не, не.
32:48Ще разбера и ще и потърся сметка.
32:52Ще видим.
32:52Небахат може ли за момент?
33:01Изчакай.
33:03Да, Ахмет, какво има?
33:06Без да ме питаш, си уволнила и умер.
33:10Осъзнаваш, че това е синът ми, нали?
33:13Синът ти?
33:15От кога се превърна в него, в баща?
33:19Ако толкова ти пука, защо не го вземеш при себе?
33:22Тебе си и да се грижиш като истински баща?
33:26Какво още кажеш?
33:28Слушам те.
33:29За това ми трябва време.
33:32И най-вече жена ми и децата ми да свикнат с идеята.
33:35Но поне мога да спро уволнението му.
33:38Нали така?
33:39Няма как, вече е късно.
33:42Уволних го.
33:44Не може да уволниш, човек, само защото не е изчистил масата както ти се иска.
33:48Ще го върна обратно.
33:49Значи, ще пренебрегнеш моето решение?
33:54Ти пренебрегна моето, като върна на работа бившия си мъж.
33:59Аз ще направя същото за сина си.
34:04Добре.
34:05Прави каквото искаш.
34:18Вишия ти взема каквито си поиска решения.
34:22Къдеси, момиче, къдеси!
34:34Търсих те, Афра.
34:54Обиколих цялото училище.
34:56Нормално ли е всеки път, когато ти е криво да отиваш на различни места?
35:00Избери си едно място и само там ходи, моля те.
35:02Много си изморих, докато те намеря.
35:14Хайде, разказвай.
35:16Няма нищо.
35:18Момиче, и миглите ти като паднат забелязвам.
35:20Не увъртай и ми разкажи.
35:22Хайде.
35:23И като ти разкажа, какво ще се промени?
35:30Ще започнеш с казах ли ти, че е грешка, защо не ме послуша?
35:35Не.
35:36Какво ти казах?
35:38Ако онзи глупак пак те ядоса, да дойдеш и да ми кажеш.
35:41Казах ли ти го?
35:42Кажи.
35:43Каза го.
35:44Тогава?
35:49Слушам.
35:53Онзи идиот наистина се подиграва с мен.
35:56Докато аз се чудех, как да го накарам да ми се възхищава,
36:04той е мислял, как да ме унижи.
36:10И най-лошото е, че успя.
36:16Нищо не е успял.
36:17А и кой е той, за да те унижава?
36:21Ти просто си и натиш, че един богаташ няма да ти обръща внимание.
36:24Но това не е от любов.
36:27За това не се е натъжавай.
36:36А и телефонът ти е за изхвърляне вече.
36:42Да.
36:44Заради...
36:45Негло ми се изплъзна и падна.
36:48Майка ми ще по-без не е.
36:52Този път ще ме убие.
36:53Само това ми липсваше.
36:56Добър ден и приятна работа, госпожа Гюньо.
37:12Благодаря, господин Акиф.
37:13Заповядайте каквото ви предложи чай, кафе, храна.
37:16Нищо не искам, но имам да ви кажа нещо с малко упрек, ако ме разбирате.
37:25Упрек, не разбирам.
37:31Господин Роханго, няма, нали?
37:33Няма го.
37:33Добре.
37:37Ще почакам.
37:38Искам и той да чуе какво ще кажа.
37:47Какво искате, господин Акиф?
37:50Казвайте, защото имам много работа.
37:53Хайде.
37:53Добре, ще мина направо на въпроса.
37:58Чудя се, какъв човек ще остави бременна жена с родилни болки, сама в планината, да стане плячка на зверовете.
38:14За какво говорите?
38:15Бях там, госпожо Гюньоул.
38:20Видях всичко.
38:22Видях как оставихте госпожа Шенгил в онова състояние.
38:25И си тръгнахте.
38:27И се чудя, ако господин Орхан разбере, какво ще си помисли за вас.
38:34Орхан не знае нищо, нали?
38:36И няма да разбере.
38:37Чухте ли?
38:39Ще си помисля.
38:42Вие, знаете ли какво преживявам?
38:44Знаете ли какво ме причинява тази жена?
38:47Лесно е да дойдете и да ми се правите на моралист.
38:50Каква е целта ви, господин Орхан?
38:54Ами, напоследък съм малко притиснат.
38:58Какво?
38:59С банките.
39:00Имам проблеми.
39:01Кредити.
39:02Не ми ги отпускат, а и с паричните.
39:05Потоци, нещата не са добре.
39:07Понякога закъсвам с парите.
39:09Ако в такива случаи ми помогнете, то тогава...
39:13Искате пари от мен?
39:16Не говори така, Гюньо.
39:18Не дей, не дей, не дей.
39:20Аз мразя парите.
39:21Изобщо не ги обичам.
39:22Парите са голям буклук.
39:24Но знаеш ли, понякога, все пак трябват за нещо.
39:30В такива ситуации, как да го каже?
39:33Може да е като взаимно подпомагане.
39:37Нали има поговорка?
39:38Съседът и за пепелта на комшията е нужен.
39:41Може да го наречем операция Спаси Акиф.
39:44Съседът и за пепелта на комшията на комшията.
Recommended
41:58
|
Up next
39:34
38:05
36:47
39:27
39:40
57:44
42:43
39:28
57:16
38:25
40:31
42:53
42:04
40:42
1:01:29
38:44
59:25
56:08
38:31
41:34
1:19:31
42:24
57:49
38:56
Be the first to comment