Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Девчонки
00:30Gökyüzü sızacakmış küçük penceremden
00:36Öyle yine de ışık aramakla
00:43Geçecek hayat ne de olsa
00:46Yeşillerde var arayıp
00:51Bulana dünya sanki sırtımda
00:56Sanki herkes karşımda
00:59Yoruldum bu yaşımda
01:03Anne, n'olur konuş benimle
01:09En azından rüyamda
01:13Vesile tutunmama
01:16Öyle yine de ışık aramakla
01:24Geçecek hayat ne de olsa
01:27Yeşillerde var arayup
01:31Regisör Serkan Birinji
01:33Moite bratia i sestri
01:38Spokojno Asiya, tia ще осъзнае грешkata si
01:48She popitate li za moite silni strani?
01:54Ti si talant v gluposti tia
01:57N'ama нужda da se dopitvame do eksperti
02:00Znaem go
02:00Zasrami se tolga
02:02Ponäkoga se obijdam
02:04Znaem
02:05Açam otkoroven do bolka
02:07Takıf mi e karakter
02:08N'ama mrdane
02:10Koji sâ silnite ti strani?
02:12Himia, fizika?
02:13Ne, tia s-san mi Barcelona
02:15Bratovçadita s-sa dobri
02:18Genite s-sa atişli pri tia
02:19Açam dobâr v komediata
02:21Stavam za...
02:21Zvizda
02:23Vec. go doka'zach
02:24No, viye ne prisıstvahte
02:25Vizdateli oreola nad głavatami?
02:28Аз съм си виновен.
02:34Само аз.
02:35Не трябваше да организирам празник.
02:38Хората отвръщат на добрината и просто те изхвърлят.
02:43Не са те изхвърлили заради празника, Акиф.
02:47Гонете, защото си сервирал месо си стекал срок.
02:50Търговецът ме увери, че е добро.
02:52Каза, че е страхотно месо. Не разбираш ли?
02:55Мислиш ли, че бих ги натровил умишлено?
02:59Способен си на това.
03:01Би го направил, за да изкараш повече.
03:03Познавам те отлично.
03:07Явно не съвсем отлично, Сузан.
03:11Не съм човек, който омишлено ще навреди на невинни хора,
03:17особено на бременна жена.
03:19Аз не съм чудовище. Не съм, разбери го.
03:23Добре, Акиф. Разбрах.
03:25Не исках да те опреквам.
03:27Знам, че не си го направил нарочно.
03:28Ясно, Сузан. Разбрах какво искаш да кажеш.
03:31Ясно.
03:34Засрамби се.
03:36Хората ме ругаят.
03:38Гонят ме.
03:39Гонят ме от работа.
03:40Вместо да бъдеш до мен, ти вярваш на другите.
03:44Разочароваме.
03:46Не може така.
03:48Какво съм казала?
03:58Пак излезе чист и невинен.
04:01Браво.
04:03От вас искаме да заснемете кратки видеа,
04:06които да покажат социалните и спортни занимания в колешата МАН.
04:10Разбрахте ли?
04:12Да, госпожо.
04:14Искам да участвате всички.
04:15С господин Махмуд ще ги оценяваме заедно.
04:20Кога трябва да ги предадем?
04:22Утре, Берг.
04:23Утре.
04:25Нямам търпение да видя работата ви.
04:31Изправете се.
04:32Ще посетя и другите класове.
04:34До утре.
04:35До утре.
04:38Учителката още е тук.
04:40Седни.
04:41Инспекторът излезе.
04:42Трябваше да...
04:43Госпожо, не искам да работя с юмер.
04:46Писна ми от него.
04:48И аз не държа.
04:49Групите остават същите.
04:51Няма промени.
04:52Може да снимате с телефоните.
04:54Моля ви да бъдете честни.
04:56И да не представите видеа от мрежата.
04:59Разбрахме ли се?
05:00Без плагиатство.
05:01Разбрахме.
05:02Любимото занимание на Айбюке.
05:04Ти какво говориш?
05:08Защо се заяжда с мен от сутринта?
05:10Лъжа ли е, нали открадна е сето на Асие?
05:13Ей, сега ще видиш ти.
05:14Мъквай!
05:15Мъквай!
05:16Как си позволяваш да се изказваш за всичко?
05:18Айбюке, правя последна забележка.
05:21В класа има преподавател.
05:23Внимавай как се държиш.
05:25Тогава му кажете да не се заяжда с мен.
05:27И ти ли е мислиш като него?
05:34Откраднала ли съм нещо?
05:35Въпросът е към теб.
05:37Айбюке, да не обсъждаме проблема тук.
05:41Значи съм крадла, така ли?
05:45Хайде, кажи го.
05:46Не мълчи.
05:47Нищо.
05:48Не съм казала.
05:49Обесяваш се за нищо.
05:50Стига вече.
05:52Айбюке, веднага седни на мястото си.
05:55Веднага.
05:57Какво е това поведение?
06:04И ден не минава без скандали.
06:07Сига вече, дръжте се е сериозно.
06:27Кой ли идва сега?
06:31Кой ли е?
06:32Да, но не са гости.
06:35Не ми се занимава с никого.
06:47Акиф?
06:48Какво правиш?
06:50Защо си дошъл по това време?
06:51Много съм разстроен, небахат.
06:53Обикалям улиците от сутринта.
06:56Няма с кого да си каже една дума.
06:59Реших да дойда при теб.
07:00Знаех, че си вкъщи.
07:02Дойдох и...
07:03И всъщност...
07:04Аз трябваше.
07:08Правилно.
07:09Заповядай.
07:10Близай.
07:11Благодаря.
07:11Какво става?
07:28Кой те е, Доса?
07:31Ахмет.
07:32Ахмет ли?
07:34Какво е направил?
07:36Изгони ме.
07:37Какво повече?
07:38О, изгонил те.
07:40И защо?
07:42Аз нали организирах един сионет.
07:46Благотворителен.
07:46За по-економично.
07:48Поръчах месото отвън.
07:50Не ми хруна, че ще ми пробутат.
07:52Развалена стока.
07:54Не знаех.
07:56Аз мисля, че хората са честни.
07:59Като мен.
08:00Откъде да знам, че ще стане така?
08:02Как да предположа, че ще стане така?
08:05А нашият глупав готвач забъркал и развален пилав.
08:10Гостите се натровиха.
08:12Ама аз такъв човек ли съм?
08:13Бих ли слепоставил жена си и бившата си съпруга?
08:16Аз чудовище ли съм?
08:18Кажи.
08:19Чудовище ли съм?
08:21Не, разбира се, Еки.
08:23Що за въпрос?
08:24Не си искал гостите да се натровят?
08:26Що за глупост?
08:27Естествено.
08:29Господин Ахмет си търсеше причина.
08:33Така мисля.
08:33И защо?
08:34А ако аз съм там, той не може да те лъже.
08:37Не може да те върти на пръста си.
08:39Гадняр такъв.
08:41За това ме изгони.
08:42И то без да те попита.
08:45Да, прав си.
08:47Няма право.
08:48Не може да те гони без да ми каже.
08:50Как смее да те уволнява?
08:53Ще говоря с него.
08:54Не се притеснява и Акиф.
08:58Наистина ли?
09:00Разбира се, Акиф.
09:01Ако трябва ще се скараме.
09:03Няма право да те гони.
09:04Ти си ми съпруг от години.
09:06Тоест, бивш съпруг.
09:10Аз бих умрял за теб.
09:13Да си ми жива и здрава.
09:16Все така да ме защитаваш.
09:18Да.
09:18Аз бих те изял сладичката ми.
09:21О, Боже.
09:23Какви глупости дрънкам.
09:27Радвай се колко ти вярвам.
09:29Разбирам те.
09:31Да, да.
09:33Това са моите болешки.
09:36А ти как си?
09:37Много си бледичка.
09:38Хапна ли нещо?
09:40О, всичко ме боли.
09:42Нищо не съм яла.
09:43Не ми се занимава с абсолютно нищо.
09:46Ти само стой тук.
09:48Легни си удобно, моля те.
09:50Хайде.
09:52Махни пантовките.
09:53Чудесно така.
09:54Легни си.
09:55Хайде добре.
09:56Така-така.
09:56Оп.
09:58Вземи си таблета.
09:59Прочети си хороскопа.
10:01И светските аклюки.
10:03А шеф Акиф ще ти приготви уникална супичка.
10:07Ще я помниш с години, обещавам.
10:10Носи се!
10:11Искаш ли да поговорим?
10:37Ако ще ме получаваш и ще ми късаш нервите, не.
10:44Не искам.
10:45Няма да те получавам.
10:46Ти си достатъчно разумна и бюке.
10:52Тогава седни.
10:53Няма да говорим за постъпката, а за реакцията ти, сестрички.
11:06Нали нямаш вина.
11:10Според мен нямаше нужда да се нахвърляш така.
11:15Аз взех есе изхвърляно на Боклука.
11:17Не съм откраднала мечтите им.
11:19Кой е казал подобно нещо?
11:23Аз и я ме погледна, а все едно съм крадла.
11:25Но аз не съм.
11:26Не съм откраднала ничия мечта.
11:28Опитвам се да спася своя живот.
11:33Сама не си вярваш.
11:35Затова си изпълнена с гняв.
11:37Дори всички да мълчим, да забравим случая,
11:44ти пак ще продължиш да се обвиняваш.
11:49Замисли се над думите ми.
11:51После пак ще говорим.
11:54Аз винаги съм до теб.
11:55Аз винаги съм до теб.
12:25Какво е това?
12:28Нямам идея.
12:32И тук има едно.
12:33Много е сладко, нали?
12:50Прекрасно, мече.
12:52Не мога да не го прегръщам.
12:54Хубавец!
12:55Не исках да си самотен.
12:57Донесо го за компания.
13:00Какви ги вършиш?
13:06Е, нали гушкаш някакво мече?
13:08Разказваше за това на любимата си.
13:10Не е вярно.
13:18Не е казвал такова нещо.
13:20Такива ли го ти?
13:21Мислял за теб по цяла нощ.
13:24Чу го с ушите си, а си е?
13:27Не се опитвай да го защитаваш?
13:28Извинете, един момент.
13:31Това е гаджето, което не ти вярва.
13:35Нали така?
13:38Бил си ти.
13:40Да.
13:42Да, аз бях.
13:43Тествах връзката ви, обаче
13:46Останахте напоправителен.
13:54И кой ти дава право да тестваш връзката ми?
13:58Кажи, глупако.
14:00А?
14:00Слушам те.
14:02Стига, друг.
14:03Не се занимавай, стига.
14:06Какъв ти е проблемът?
14:08Обясни ми.
14:09Добър въпрос.
14:13Ти си моят проблем, Дорук.
14:17Твоята личност и всичко свързано с теб.
14:22Берг, стига.
14:24Бъди разумен.
14:26Аз съм разумен, Сюсен.
14:28Искам да дам урок на Дорук.
14:33И ще го направя.
14:41Този съвсем откачи.
14:43Не знае на кого да си го изкара.
14:47Сюсен, вие сте приятели.
14:49Направи нещо.
14:50Говори с него.
14:52Не мисля, че би ме изслушал.
14:55Сърдите на Дорук.
14:58Защо е толкова в мъниячен по теб?
15:01И аз се чудя.
15:03Изобщо не го разбирам.
15:04Не мога да го позная.
15:05Подслушвани.
15:07Опитва се да злепоставя сие пред мен.
15:09Това логични действия ли са?
15:13Не съм го очаквал.
15:15Вместо да ми повярваш, ти се върза на лъжите му.
15:20Имаш ли коментари за това?
15:22Какво е това?
15:33Какво става?
15:38Ах ме, туплаши ме.
15:40Реших, че е крадец.
15:42Какъв крадец?
15:43И крадците ще избягат.
15:45Долу е мръсно и влажно.
15:47Не знаех за това помещение.
15:49Никой не ми го показа.
15:50Много си капризна, Шевал.
15:54Отхвърли толкова по-хубави къщи.
15:56Били стари или твърде, слънчеви.
15:59Добре, Хмет.
16:00Няма значение.
16:01Какво отърсеше долу?
16:03Нямаше гориво за генератора.
16:05Оставих една туба в мазето.
16:08Защо се върна толкова рано?
16:10Всичко наред ли е в клуба?
16:12Стана малък скандално.
16:14Аз се погрижих.
16:16Уволних Акиф.
16:18А, страхотно скъпи.
16:20Така никой няма да посмее да ти проваля бизнеса.
16:24Ще им бъде за урок.
16:25Точно така.
16:26Всеки да си знае мястото.
16:30О, долу мириш е ужасно.
16:31Затвори вратата.
16:32Молете, не се търпи.
16:35Права си, скъпа.
16:36Много депресиращо мазе.
16:38И аз се оплаших.
16:40Затвори бързо.
16:41Да, мило.
16:42И аз се.
16:44Абонирайте се!
17:14Асие, може ли да поговорим?
17:21Да.
17:23Още ли ми се сърдиш?
17:26Повярва, че съм те нарекла глупак, Дорук.
17:30И справо не бях честен с вас.
17:34Дорук, не ме ли познаваш?
17:36Как може да решиш, че ще те предам?
17:38И то по подобен начин.
17:40Познавам те, Асие, но...
17:42не съм допускал, че някой може да ни подслушва,
17:47за да направи такава постановка и да ни скара.
17:50Беше шок за мен.
17:53Не мислех разумно.
17:55Права си.
17:56Браво.
17:57Поне признаваш вината си.
17:59Признавам я, разбира се.
18:01Държах се ужасно с теб.
18:02Съжалявам.
18:07Няма ли да ми простиш?
18:09Дорук, ако пак се вържеш на подобна глупост, ще се скараме.
18:13Да знаеш.
18:15Добре, ще внимавам.
18:16Ще ме прегърнеш ли сега?
18:21Липсваше ми.
18:22Моля те.
18:24Какъв човек си ти.
18:25Влюбен човек.
18:28Беше ми много трудно да се правя на сърдит, да знаеш.
18:31Казах си, че и аз имам достоинство и трябва да го защитя на всяка цена.
18:35Постарах се?
18:36Постарах се за правилната кауза.
18:38Вече ти се извиних.
18:40Нали се сдобрихме?
18:41Да.
18:42Сдобрихме се.
18:44Милата ми.
18:46Време е да забравим глупостите на Берг.
18:51Глупакът Берг.
18:54Глупак е, нали?
18:54Какво мислиш за социалния живот в колежа, Сюси?
19:14Запомни, че само близките ми приятели ме наричат Сюси.
19:18Ще се радвам, ако не се повтаря.
19:21Аз искам да ти стана близък.
19:22Мисля, че вечерята беше доста приятна.
19:26Така е, но това не ни прави близки приятели.
19:30За сега още не сме близки, но ще станем.
19:34Не съм сигурна.
19:36Чудесно. Доволен съм.
19:38Не отрече, че е възможно.
19:40Имам идея за домашното.
19:41Да сложим ли снимки от екскурзиите с ученици?
19:47Какво мислиш?
19:48Може. Къде ходи последно?
19:51Фрим.
19:51Фримли. Любимият ми град.
19:54Така ли?
19:56Кажи ми тогава къде ще пиеш след обедно кафе.
19:59На Пантеона или на пияца на Вона?
20:02На Пантеона се яде само сладолет. Пияца на Вона, разбира се.
20:06Добър избор.
20:07Съгласен съм с теб.
20:09Ти ми кажи...
20:11Къде ще пазаруваш?
20:13Любимата улица на Ясмин, Вия Дел Корсо.
20:17Не очаквах да я знаеш.
20:19Не го осъзнаваш, но с теб имаме много общо с Юси.
20:23Извинявай, държиш да е с Юсен.
20:27Моля те да внимаваш.
20:29Да не забравим и друга обща черта.
20:33Какво става?
20:36Ние говорихме за проекта за социалния живот.
20:41Страхотно.
20:42Няма нужда от паника. Спокойно.
20:44Аз съм спокоен. Чудех се какви ги вършиш и ето, че разбрах.
20:48Обсъждахме забележителностите в Рим.
20:51На теб не са ти познати.
20:53Хайде да тръгваме.
20:56Какво ще правим с домашното?
20:58Вие съберете снимките, а аз ще монтирам клипчето.
21:01Добре. Ти ще работиш повече. Построиваме.
21:04Чудесно.
21:05Штам сте съгласни. Аз съм за.
21:11За един вид изкуство ли ще говорим или за всички?
21:15За всички. Ще потърсим произведения на учениците и ще ги монтираме в един клип.
21:22Аз ще съм режисьорът, нали? Това не се коментира.
21:25Аз исках да режисирам.
21:28Ето, Афрами се разсърти.
21:30Виж сега, ти ще си асистент, режисьор и това е много готино.
21:36Става, съгласна.
21:38Зарадва се.
21:40Аз ще съм асистент на асистента.
21:43За теб имам друго.
21:45Камера, звук, осветление и актьорско майсторство.
21:48Ако се справиш.
21:50Това е малко.
21:51Вие ще си клатите краката, а аз ще съм грим и прическа.
21:55Става.
21:57Не.
21:58Всеки ще има по една задача.
22:00Точно така, работата е много.
22:02Само не ме карайте да пея.
22:03Резултатът няма да ви хареса.
22:05И за мен няма проблем.
22:07Ние бяхме успешна група и без теб.
22:14Нали си дъщеря на майка си?
22:18На теб говори.
22:20Аха.
22:23Много си злобна.
22:25Бъди добричка като брат си.
22:28По-спокойно, моля те.
22:29Тя е нелюбимото дете.
22:32Мен не обичаха повече.
22:34Тя е злобарката, а аз съм добрата душа.
22:37Милото ми, братче.
22:38Ние нали ще се приберем?
22:40Ще останем сами в къщи?
22:41Ще си платиш за всяка думичка.
22:44Помни го.
22:45Да не го забравиш.
22:47Тя не е получавала много любов.
22:50Затова се прави, че я харесваш.
22:54Поне малко.
22:54Жалко.
22:59Скипамо ё.
23:02Ай-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй-яй
23:32Субтитрувальниця Оля Шор
24:02Субтитрувальниця Оля Шор
24:32Субтитрувальниця Оля Шор
25:02Субтитрувальниця Оля Шор
25:04Субтитрувальниця Оля Шор
25:06Оля Шор
25:08Оля Шор
25:10Оля Шор
25:12Оля Шор
25:14Оля Шор
25:16Оля Шор
25:18Оля Шор
25:20Оля Шор
25:24Оля Шор
25:26Оля Шор
25:28Оля Шор
25:30Оля Шор
25:32Оля Шор
25:34Оля Шор
25:36Оля Шор
25:38Оля Шор
25:40Оля Шор
25:42Оля Шор
25:44Оля Шор
25:46Оля Шор
25:48Оля Шор
25:50Субтитры создавал DimaTorzok
26:20Субтитры создавал DimaTorzok
26:50Щях да откача от мъка
26:51Преобиличаваш
26:53Не е вярно, скъпа
26:54Липсаш ми дори когато съм бесен
26:56Ти кажи
26:59Аз липсвах ли ти?
27:01Да, разбира се
27:02Но бях сърдита
27:04Различно е
27:05Сама го каза
27:06Различно е
27:07Не искам никога да се караме
27:10Ще гледаме само напред
27:13Към хубавите дни
27:15Добре, така ще направим
27:18Това не е ли, Гюлай?
27:26Коя е тя?
27:28Колешка от цеха
27:29Не знам как се казва, но Май носи
27:35Твоето червено пълто
27:37Къде е твоето пълто?
27:42После ще ти обясня
27:43Чакай да разберем
27:44Защо е дошла
27:45А си?
27:48Гюлай?
27:49Опитвах се
27:50Да намеря вашата къща
27:51От разходка ли се връщате?
27:56Не, от училище
27:57А, сигурна е съученик
28:00Аз съм Гюлай
28:01Доруката кул
28:03Приятно ми
28:04Какво става?
28:07Батко Ердал каза ли нещо?
28:08Да, каза нещо
28:10Извадих му душата
28:12Бях толкова убедителна, че те връща обратно
28:17Наистина?
28:18Да, наистина
28:19Обаче
28:24Ще ти удържи цената за плотовете
28:27Не чакай за плата този месец
28:29Нищо, здраве да е
28:30Важното е, че имам работа
28:31Е, аз ще тръгвам
28:33Влез да пием чай
28:35Не, не, ще се видим на работа
28:38Довиждане е, Доруката кул
28:40Довиждане, колешкия Гюлай
28:42Много се радвам
28:49Страхотна новина, Дорук
28:51Радвам се, че си спокойна
28:53Но да се върнем на въпроса
28:56Къде е пълтото ти?
29:00Няма да избегна този разпит
29:02Не, няма да успееш
29:05Имахме нужда от пари
29:07За да купим обувки на Емел
29:09Аз продадох пълтото си
29:11Продава си го и сега нямаш
29:13Да, но не ми е студено
29:15Имам дебела жилетка
29:17Стига глупостия си, а няма да изкараш
29:19Возимата с една жилетка
29:20Знаам, ще си купя
29:21Надявам се другия месец да успея да отделя малко пари
29:27Аз няма да го допусна
29:29Дорук, да не говорим сега, моля те
29:32Добре
29:35Съгласен съм
29:37Да
29:38Аз влизам
29:41До скоро
29:43Най-безсрамно ме лъже
30:02Как сме е да ме лъже?
30:04Бил на рожден ден на приятели
30:06Аз се озувава при Шенгюл
30:07Не го ли е срам?
30:09Кажи
30:09Ако ти кажа истината, ти ще реагираш астро
30:13Нямам ли право?
30:15Имам пълното право
30:16Защо и зъбшто ще ходи там?
30:18Молете, мамо, не се карайте и за това
30:20Смятай този въпрос за приключен
30:22Молете, не се карай с него
30:25Не дей
30:25И как да се скараме?
30:28Като той не е тук
30:29На кого да крещя?
30:32Добре, остави лъжата
30:33Защо е останал в болницата?
30:37Какво го прихваща?
30:38Той да не е лекар
30:40Какво прави там?
30:42Да, но жената се оправи по-скоро
30:45Какво си говориш под носа?
30:51Какво каза, Афра?
30:52Да чуя
30:53Кога ще спреш да се вайкаш?
30:56Вече ми писна, мамо
30:58Вайкам се, така ли?
31:00Вайкам се
31:02Браво, деща, браво
31:04Продължавай в същия дух
31:06Браво
31:06Ти не продължавай, мамо
31:09Молете, не продължавай
31:10Не спираш да говориш за Шенгюл, Орханза, лекари, медицински сестри
31:15Писна ми вече
31:17Умръзна ми от тези хора
31:18Всеки ден ти казвам едно и също
31:21Но ти не искаш и да чуеш
31:24И какво ми казваш?
31:26Хайде повтори го
31:27Жената е бременна и се натрови
31:29И какво?
31:30Бременна е
31:30Чака дете
31:31Бременна е от Орхан
31:33Нормално е той да бъде там
31:36Нали така?
31:37Кога се обърна срещу мен дъще?
31:40А?
31:41Защо ми противоричиш за всичко?
31:44Кой те обърква така?
31:46Мамо, ти шегуваш ли се?
31:48Сериозно ли говориш?
31:50Изложих се пред всички заради теб
31:53Как така си се изложила?
31:55Защото си пробутала старото ми яке като ново
31:58Много е неприлично
32:00Защо го направи?
32:02Знаеш ли колко много се засрамих?
32:04Миличката тя, колко се е засрамила
32:07Моята принцеса се е убидила
32:10Убидена била
32:12Афраа, дръж се сериозно
32:16Иначе аз ще се намеся
32:17Говори си сама, ядосвай се
32:20Аз излизам
32:22Имам нужда от въздух
32:23Да, излез, излез
32:25Изяда вечерята, сега ти трябва въздух
32:27Махай се
32:28Худи по улиците
32:30Аз ще си седя тук самичка
32:32Писна ми от всичко
32:33Умръзна ми
32:36Не мога повече
32:38Не мога
32:44Леля Севги, каза ли ти с кого ще се среща?
32:48Не
32:49Говори по телефона
32:51Каза, че стара приятелка е в града
32:52И излезе
32:53Много странно
32:54Никой не й се обаждаше
32:55Каква е тази приятелка?
32:58Ще разберем
32:59Оголджан ми писа
33:02Толгая от тях канят и нас
33:04Къде?
33:05В дома им
33:05Сигурно са приключили с проекта
33:07Затова ни канят
33:08Ти върви
33:12Аз не искам
33:13Заради Айбяк е ли?
33:21Юмер
33:22Ако тя не ми се извини
33:24Или поне не приеме грешката си
33:26Аз няма да отстъпя
33:27Държа се зле с мен
33:28Обиди ме
33:29Ти излизай
33:30Ние СМЛ оставаме тук
33:33Иди при тях
33:35Ние ще бъдем заедно
33:37Нали?
33:41Добре, добре
33:41Аз ще отида сам
33:43Чао, сестрички
33:49Како?
33:58Скарани ли сте с кака е, Бюкей?
34:00Да, скъпа
34:01Не си говорим
34:02Нали, сестрите не се сърдят
34:06Тя не е ли наша сестра?
34:10Да, миличка, така е
34:11Но обидите от близките хора
34:14Болят най-много
34:15Доволна съм
34:21Мисля, че ще получим добра оценка
34:24Съгласен съм
34:26Ще видим
34:27Аз ще убедя Асье
34:30Не, не, не иска да дойде
34:32Заради е Бюкей, нали?
34:35Да
34:35Сестра ми прекали
34:37Асье е обидена
34:39Ако и Бюкей не направи крачка
34:41Няма да й прости
34:42Метнула се е на майка си
34:44Ето я и моя тейнат Ливка
34:47Здравейте
34:48Привет
34:49Добре дошли, госпожица Афра
34:52Ние приключихме с домашното
34:53Не се зажда и с мен
34:55Карах се с мама
34:55Много съм едосана
34:56Ти ще го отнесеш
34:57Така да знаеш
34:59Нямам такива намерения
35:01Радвам се да те видя
35:03И добре, че дойде
35:05Нямах търпение да те видя
35:07Заповярите, госпожица Афра
35:08Благодаря
35:09Не се смей, защото ти ще го отнесеш
35:14Здравейте
35:18Добър вечер
35:19Класика
35:20Не се оплаквайте, че съм закъсняла
35:23Имах чудовен скандал с мама
35:26Спокойно
35:28И защо се карахте?
35:35Чичурхан е при тяхната майка
35:36А моята полудява в къщи
35:38И аз го отнасям
35:40Тя знае ли, че си тук?
35:43Ти как мислиш?
35:44Щях ли да съм жива?
35:46А?
35:48Правилно
35:48Много си пада по пълежите
35:50Бъди на штрек
35:51Вие сте тук, а кой е в болницата при Леля?
35:55Бащата на детето ѝ
35:56Тежка нощ за майка ти
36:00Писна ми
36:02Много ми умръзна всичко
36:04Браво, Акиф
36:21Страхотна супа
36:22Изненада ме
36:24Браво
36:25Наистина ли ти харесва?
36:26Да
36:27Каза, че рецептата е от интернет
36:29И се оплаших
36:30Мислех, че ще се натровим
36:32Или ще останем гладни
36:34Не говори така, не бахат
36:35Много те моля
36:36Мога да правя бъркани яйца с соджук
36:39Селска чурбица
36:41Както и скара
36:43Там съм направо бок
36:45Аз съм майстор готвач, нали синко?
36:49Да
36:49Прав си, татко
36:51Ти си майстор на много неща
36:53След като
36:55Вече се нахранихме
36:58Ти може да си отидеш вкъщи, нали?
37:01Може да приготвиш още една чурбица
37:03Дорог
37:04Засрами се
37:06Защо говориш така на баща си?
37:08Какво ми казваш, синко?
37:10Гониш ли ме от тук?
37:12Не, татко
37:13Няма такова нещо
37:14Не си ме разбрал
37:15Знам ли?
37:18Леля Сузан сигурно се тревожи
37:20Не я мисли, синко
37:22Леля ти Сузан
37:23Отдавна е заспала
37:24Заспала е
37:26Толкова рано
37:28Остави ни да хапнем по една супичка
37:31Дедорог
37:32Не ми се ходи на другия край на града
37:33Много съм уморен
37:34Стига
37:35Ще се свия на дивана
37:37Ако не бахат ми разреши
37:38Може да ти трябва нещо през нощта
37:41Аз да се погрижа за теб
37:43За това е по-добре да остана
37:45Нали така?
37:47Аз съм тук
37:48Не се тревожи
37:50Както предсени Шакив
37:54Сина ти живее в този дом
37:57Къщата е и твоя
37:59Може да останеш когато искаш
38:02О, ясно
38:03Разбирам
38:04Явно моето мнение няма значение за вас
38:08Що ме така, аз
38:10Се отеглям в стаята си
38:12Приятна вечер
38:13Не ни разбра, мили чак
38:16Собственият ми син не ми позволява да остана в дома на дългогодишната си съпруга
38:24Ей, не
38:25Не е истина
38:26Голям артист е
38:27Прави се на интересен
38:29Се едно, остави го
38:31Младе още не разбира живота
38:34Сега пак кой? Очакваш ли някого?
38:42Не, кого да чакам в този час?
38:46Да не е Сузан?
38:47Защо да идва тук? Стига глупости, небахат
38:50Хайде, Агив
38:51Може да е някой познат
38:53Не е прилично
38:54Оставай, скри се някъде
38:56Ей, къде да отида небахат?
38:57Къщата е голяма
38:58Скри се в кухнята или в банята
39:01До къде се докарахме?
39:04Просто не е истина
39:05Добре, добре, крия се
39:11Инджи
39:17Как си, миличка?
39:19Чух, че си болна и дойдох да те видя
39:22Как си?
39:24Благодаря, добре съм, много мило
39:26Дано е удобно
39:27Трябваше да се обадя
39:28Дано, не съм те притеснила
39:31Не е, скъпа
39:32Удобно е, разбира се
39:34Заповядай, влизай
39:36Такмо вечерехте, нали?
39:43Не исках да ви прекъсвам
39:45Не е, скъпа
39:46Вече приключихме
39:48Дорук се качи горе
39:50Сигурно имате гости?
39:55Виждам три чини
39:57А, това ли?
40:02Нямаме гости
40:03Дорук искаше да опита различни ястия
40:06Нали знаеш, младите имат голям апетит
40:09Сложих му две чини
40:10Какво да правя?
40:12Разбирам, скъпа
40:13Да, разбирам
40:14Носе ти малко подаръче
40:16Заповядай
40:17Благодаря
40:19Но нямаше нужда
40:21Заповядай, сядай
40:24Чух се с Сузан
40:26Не можах да повярвам
40:28Всички гости на клуба
40:30Са натровили
40:31Е, понякога се случва
40:34Станала е грешка
40:35Сигурно знаеш
40:37Кой е предизвикал тази грешка
40:39Всички умираме от любопитство
40:42Искаме да разберем истината
40:44Клюкарка
40:45Тази жена е истинска лепка
40:48Каква е тази наглост?
40:50Ще откача
40:50Не е дошла да я види
40:52Дошла е да изкопчи клюките
40:54Ще я накара да снесе всички подробности
40:56И супичката е на масата
40:58А аз гладувам
40:59Срамота
41:01Само като я гледам от тук
41:05И не мога, ще припадна
41:06Трябва
41:07Много гаден чай
41:14Не го пи
41:15Не дей
41:15Или приготви баничките
41:19Глупости
41:20Мама ги замразява в камерата
41:23А само ги изпекох
41:24Това е
41:24Лейлян, нали мечтаеш и за ресторант?
41:27Сготви нещо, да те видим
41:28Хайде
41:29С удоволствие
41:31Ще дегустирам
41:34Айбюке, тези банички не са ли прегорели?
41:42И?
41:43И няма проблем
41:45Но аз скоро се натрових
41:47И се чудя
41:47Дали да рискувам
41:49Пак
41:50Съжалявам
41:51Ще гувам се
41:55Супер са си
41:56Ще хапна, разбира се
41:57Не помня от кога не съм ял домашни банички
42:01Банички
42:02И аз ще хапна
42:15Аз ще хапна
42:17Аз ще хапна
42:19Аз ще хапна
42:21Аз ще хапна
42:24Аз ще хапна
Be the first to comment
Add your comment

Recommended