00:00 Je vais vous parler de ma thèse de mastère que j'ai écrite l'année dernière,
00:07 pendant mes études post-graduat dans l'informatique.
00:11 Je vais vous dire quel était le but de ma thèse,
00:15 les étapes que j'ai pris pour atteindre ce but.
00:19 Je voudrais partager mes conclusions sur le chemin.
00:23 Peut-être pouvons-nous en parler un peu plus.
00:27 Si vous avez une opinion sur ma thèse,
00:31 ou si vous avez une autre conclusion à propos de votre travail.
00:35 Je vais commencer par un quote du modèle conceptual de Rick.
00:41 Les archéologues connaissants d'Isaac G.
00:44 pourraient initialement trouver le modèle conceptual de Rick
00:47 un peu plus compliqué à comprendre.
00:50 "En étant un peu plus nouveau,
00:53 "je me suis rendu compte que c'était exactement
00:57 "le sentiment que j'avais au début.
01:00 "En parlant avec des collègues d'autres institutions,
01:03 "ils ont tous le même sentiment."
01:06 Le but était de faire quelque chose
01:11 qui faciliterait mon propre compréhension de Rick,
01:14 et au mieux,
01:16 avec les autres archéologues,
01:18 pour mieux comprendre le modèle,
01:21 ce qu'il fait et comment il fonctionne.
01:24 Je me suis rendu compte que le meilleur moyen
01:27 de faire cela,
01:29 c'est d'explorer et d'illustrer les standards
01:32 pour une groupe d'objectifs archéologiques.
01:35 Ce n'est pas seulement pour des personnes
01:38 avec un background en IT,
01:40 ou une bonne compréhension technique,
01:43 mais pour essayer de faire quelque chose
01:46 que chaque personne qui travaille dans un archive
01:49 peut comprendre.
01:51 Je voulais faire cela de façon pratique,
01:54 en utilisant des exemples réels.
01:57 Pour atteindre ce but,
02:00 j'ai dû prendre deux pas.
02:03 D'abord, j'ai dû savoir comment
02:06 passer de l'IstG à Records & Context,
02:09 c'est-à-dire que j'ai dû exporter les données
02:12 et les mapper pour Rick.
02:14 Le deuxième pas, c'est d'explorer
02:17 le potentiel de Rick,
02:20 et de trouver les cas d'utilisation
02:23 pour les différentes institutions.
02:26 Je dois donc enrichir les données,
02:29 les lier, et jouer avec cela
02:32 pour trouver ce qui est possible.
02:35 Qu'ai-je fait exactement
02:38 pour exporter et mapper ?
02:41 Pour réaliser ce thésis,
02:44 j'ai travaillé dans une autre institution,
02:47 dans la bibliothèque du canton de Zug,
02:50 un petit canton au centre de la Suisse.
02:53 J'ai identifié quatre institutions
02:56 dans le canton,
02:59 une bibliothèque qui utilisait
03:02 un catalogue de bibliothèque basé sur RDA,
03:05 et un catalogue d'archives basé sur l'IstG.
03:08 Les archives de la ville et de la ville du canton
03:11 étaient des sources de données potentielles,
03:14 ainsi que le musée historique de Zug,
03:17 qui a un catalogue basé sur CyDoc.
03:20 En plus des sources de données,
03:27 j'ai aussi identifié des thèmes de recherche,
03:30 car je ne voulais pas exporter les données complètes,
03:33 mais seulement certaines données.
03:36 J'ai donc défini des cas de recherche
03:39 auxquels un chercheur pourrait être intéressé,
03:42 parmi les entités RIC,
03:45 ce qui signifie des personnes,
03:48 des endroits, des événements, ou des corps.
03:51 J'aimerais utiliser CryptoAgi comme exemple.
03:54 Pour donner un peu de contexte,
03:57 CryptoAgi n'a rien à voir
04:00 avec les crypto-monnaies ou le bitcoin,
04:03 qui a fait et a vendu
04:06 des appareils de cryptographie
04:09 depuis les années 50,
04:12 jusqu'en 2020.
04:15 En 2018,
04:18 et récemment en 2020,
04:21 l'entreprise a été exposée
04:28 à vendre des appareils de cryptographie
04:31 avec des portes arrière,
04:34 ce qui a permis aux services intelligents
04:37 de déciprer les communications en cryptographie.
04:40 C'est un sujet très relevant,
04:43 au moins en Suisse.
04:46 Après avoir identifié les données
04:52 auxquelles j'étais intéressé,
04:55 j'ai dû les exporter.
04:58 C'était un défi et un défi
05:01 de récupérer les données
05:04 des catalogues existants.
05:07 Ceci me donne donc
05:10 ma première conclusion,
05:13 la propriété des données.
05:16 Les institutions que j'ai ici
05:19 sont plus petites,
05:22 qui n'ont pas les ressources
05:25 pour fabriquer leur propre appareil,
05:28 mais qui relient leurs clients
05:31 à des appareils de 3e partie.
05:34 J'ai l'expérience que même s'ils ont un catalogue,
05:37 ils ne peuvent pas accéder
05:40 à leurs propres données.
05:43 Les Archives nationales de l'UK
05:46 ont dénommé les catalogues
05:49 comme un asset de business crucial.
05:52 Il faut donc
05:55 que ces catalogues soient
05:58 en propriété de chaque institution.
06:01 Après avoir extrait les données,
06:07 j'ai dû les mapper
06:10 pour les records en contexte.
06:13 Pour cela, j'ai créé
06:16 un modèle d'informations.
06:19 Je ne vais pas en parler,
06:22 mais c'est la deuxième conclusion,
06:25 la modélisation des données.
06:28 C'est crucial et ça fait du sens
06:31 de penser à l'utilisation des données
06:34 existantes des précédentes données,
06:37 mais pas seulement,
06:40 mais aussi de penser à l'utilisation
06:43 des données futures,
06:46 à la façon dont les données
06:49 peuvent être utilisées
06:52 pour générer des bénéfices.
06:55 La modélisation des données
07:01 permet aux institutions
07:04 de trouver des solutions
07:07 pour les besoins des institutions.
07:10 La troisième conclusion
07:13 concernant la modélisation des données
07:16 est la nettoyage des données.
07:19 C'est évident et normal
07:22 que les erreurs et les inconsistences
07:25 s'accumulent au cours du temps
07:28 dans les catalogues créés
07:31 au cours des années,
07:34 décennies et siècles.
07:37 Mais les ressources primaires
07:40 ne sont pas aussi bonnes
07:43 que les données métallographiques.
07:46 La nettoyage des données
07:49 doit être une priorité.
07:52 Je crois que la transition
07:55 de l'ISFG à l'accès aux records
07:58 et aux contextes est une bonne opportunité
08:01 pour prendre du temps
08:04 et nettoyer les catalogues.
08:07 Je ne suis pas d'accord avec
08:10 les exportations et l'importation
08:13 d'un database graphique.
08:16 C'est un exemple des entités présentes.
08:19 Les entités jaunes et vertes
08:22 sont les records et les instantiations.
08:25 Ce qui a déjà existé dans l'ISFG
08:28 et dans les précédents databases.
08:31 Les entités bleues et vertes
08:34 sont les personnes, les endroits
08:37 et les entreprises.
08:40 C'est la première étape,
08:43 d'extraire les données et de les mapper
08:46 aux records et aux contextes.
08:49 Pour la deuxième étape,
08:52 je reviendrai au exemple de CryptoAgain.
08:55 Ce que vous voyez ici
08:58 est l'exportation et la mapping des données existantes.
09:01 Les entités bleues sont les records
09:04 qui ont déjà existé dans les précédentes databases.
09:07 Donc, il n'y a pas de valeur supplémentaire.
09:10 Pour mon cas,
09:13 j'ai pris des données supplémentaires
09:16 de l'Internet de commerce suisse
09:19 et j'ai pu
09:22 connecter des données
09:25 sur les différents
09:28 groupes de la compagnie,
09:31 sur les successeurs,
09:34 sur les informations géographiques,
09:37 sur les différents types d'entités
09:40 qui pourraient être valables
09:43 à certains types d'institutions.
09:46 Pendant la préparation de cette présentation,
09:49 j'ai regardé CryptoAgain
09:52 dans le registre des échanges
09:55 et j'ai réalisé que
09:58 tout le monde
10:01 avait une image différente
10:04 dans le registre des échanges.
10:07 J'ai donc identifié une autre compagnie
10:10 avec le même nom,
10:13 CryptoAgain.
10:16 Ce que Rick m'a permis de faire
10:19 c'est de modéliser
10:22 quand la nouvelle compagnie a été créée
10:25 ou les noms précédents,
10:28 quand un changement de nom a eu lieu
10:31 et depuis quand la nouvelle compagnie
10:34 s'appelle Crypto.
10:37 Je suis, par exemple,
10:40 utilisé depuis le 6 juin 2023.
10:43 Ils ont récemment renommé CryptoAgain.
10:46 Cet exemple montre comment
10:49 on peut résoudre un problème
10:52 que beaucoup d'archives peuvent faire face à,
10:55 des entités avec les mêmes noms,
10:58 soit des personnes, soit des groupes de travail.
11:01 Les conclusions que j'ai pu
11:11 décrire pendant la préparation
11:14 de ces données sont
11:17 les suivantes.
11:20 Une interface graphique
11:23 utilisable pour les utilisateurs est essentielle.
11:26 Je pense que très peu de gens dans les archives
11:29 travaillent directement avec des données,
11:32 mais la plupart des gens ont besoin
11:35 d'une interface qui leur permettra
11:38 de travailler de façon efficace,
11:41 comme mentionné Christian.
11:44 Je suis curieux de voir
11:47 les solutions de ce genre de softwares
11:50 qui seront développées dans le futur
11:53 pour comprendre les concepts de Rick
11:56 et les faire utilisables pour les archivistes.
11:59 La 5e conclusion est que
12:02 une approche doublée est nécessaire.
12:05 Il y a certaines opportunités
12:08 que Rick offre aux archivistes
12:11 mais elles ne sont pas nécessairement
12:14 interdites aux clients.
12:17 Les chercheurs, les historiens,
12:20 ils ont peut-être besoin de quelque chose
12:23 de complètement différent de ce que nous avons besoin.
12:26 La dernière conclusion est que
12:29 le personnel avec les connaissances et les compétences
12:32 est aussi important pour faire l'utilisation de Rick.
12:35 Ces gens ne vont pas apparaître
12:38 dans un seul site,
12:41 ils doivent être éducés,
12:44 et les archives doivent investir
12:47 du temps et de l'argent
12:50 pour amener leurs employés
12:53 à un nouveau standard.
12:56 Pour conclure,
13:02 Rick offre beaucoup de possibilités et de potentiel,
13:05 mais elles ne vont pas apparaître
13:08 tout de suite.
13:11 Il faut beaucoup d'efforts pour atteindre le standard.
13:14 Les événements comme celui-ci
13:17 sont une opportunité parfaite
13:20 pour échanger des expériences,
13:23 des luttes, des idées.
13:26 J'ai hâte de voir d'autres événements
13:29 et de voir ce que l'avenir
13:32 nous offre dans les solutions
13:35 et l'utilisation des records et des contextes.
13:39 Merci.
13:42 Je vais laisser quelques commentaires.
13:45 Si quelqu'un veut lire le texte
13:48 et voir les détails de ce que j'ai fait,
13:51 je vous ai aussi partagé le lien
13:54 dans la description.
13:57 Merci.
14:00 Merci.
14:03 Merci.
14:06 [SILENCE]
Commentaires