Saltar al contenido principal
Saltar al pie de página
Buscar
Iniciar sesión
Ver en pantalla completa
11
Añadir marcador
Compartir
Añadir a la lista de reproducción
Denunciar
Los Dukes de Hazzard 1x01 Español Latino
La Cineteca Nacional
Seguir
hace 11 meses
Los Dukes de Hazzard 1x01 Español Latino
La serie es conocida por sus persecuciones de autos llenas de acción y su encanto sureño, lo que la convierte en un ícono de la televisión de los años 80.
Categoría
📺
TV
Transcripción
Mostrar la transcripción completa del vídeo
00:00
Voy a atrapar a Bo y Luke Duke, se lo aseguro.
00:16
Aquí, Cooter, el camión se acerca.
00:19
Voy a un día de campo, ¿dónde está la playa?
00:23
Quiero esos tragamoneras.
00:25
Ahora sí las tengo, soy genial.
00:30
Quisiera que esos muchachos trabajaran para nosotros.
00:39
Felicidades, Daisy.
00:41
Gracias, Enos.
00:43
Ahora voy a sacarla.
00:45
¿Suben?
00:48
No sé qué debe ir parado, vamos.
00:50
Síguenselo.
01:01
LOS DUKES DE HÁZAR
01:19
Protagonistas, Tom Wobbat.
01:23
Johnny Schneider.
01:27
Katherine Park.
01:31
Johnny Depp.
01:40
Timberpine como el tío Jesse.
01:45
James Bent como el comisario Roscoe.
01:49
Y Sobel Booth como Bo.
02:01
Bienvenidos al Condado Házar.
02:03
Hoy les presentamos nuestro episodio, Los Tragamonedas.
02:22
Si notan algo raro, es porque estamos en el Condado Házar.
02:26
Aquí todo es diferente.
02:35
Ellos son Bo Duke y Luke Duke.
02:38
Son primos y se oponen al sistema.
02:45
Sabes, al levantarme esta mañana solo pensaba en cazar conejos.
02:48
Lo sé.
02:49
El perro escapó, me quitaron el auto y ahora estamos persiguiendo el auto del comisario.
02:53
¿No te alegras de no vivir en la ciudad donde la vida es complicada?
02:57
¿Te importa esperar hasta que termine esto?
02:59
Hombre, ¿qué haces, descansando?
03:01
Si afinaras este auto en vez de irte con las chicas, ya lo habríamos alcanzado.
03:05
No contigo dormido al volante.
03:07
Míralo.
03:09
Sí, sí, es verdad.
03:10
Eh, toma ese letrero.
03:11
Tómalo tú.
03:12
No puedo, estoy conduciendo.
03:14
A eso le llamas conducir.
03:23
No lo pierdas de vista.
03:24
No lo haré, no lo volvería a encontrar.
03:26
Oh, conduces como una tortuga cansada.
03:56
¿Sabes? Tengo que admitir que conduce bien.
04:08
Cómo no.
04:21
¡Qué linda carrera, eh!
04:24
Cutter Davenport, eres más tonto que un pavo real en cuarenta.
04:27
Eh, Luke, ¿cómo te va?
04:29
Bob, pensaba que...
04:30
Eso, eh.
04:31
Mira.
04:33
Tomaste mi auto esta mañana, ¿qué hiciste con él?
04:35
Lo usé para detener el del comisario cuando salió.
04:39
Tomaste su auto, ¿me podrías decir por qué robaste el auto del comisario?
04:43
Confiscó el mío.
04:45
Era justo tomar el suyo.
04:48
¿Para eso usaste mi auto?
04:49
Muy bien, Cutter.
04:51
Te dije que no lo prestaras a Cutter, Luke.
04:53
Eh, Cutter, ¿sabes lo difícil que va a hacer aclarar todo?
04:57
No.
05:01
Un tragamonedas, ¿qué hace ahí?
05:07
¿Por qué está en el auto del comisario?
05:09
Quizá fue confiscado.
05:10
Es que no hay tragamonedas en este condado.
05:12
Muy pronto lo sabrá, los va a traer.
05:15
¿Quién?
05:16
El comisario Coltrane.
05:19
Él es el comisario Roscoe Coltrane.
05:22
Lleva muchos años siendo un casi honesto representante de la ley.
05:27
Y ahora está preocupado por las próximas elecciones.
05:32
Espera algún día poder jubilarse como un gran veterano.
05:36
Pero por lo pronto, se ha convertido en un comisario que se vende al mejor postor.
05:44
Cobra su parte en los ingresos por el tráfico de bebida ilegal, contrabando y otros negocitos.
05:51
Ahora quiere reelegirse.
05:53
Lo que significa que tiene que ver con el cacique del lugar, Boss Hogg.
06:01
El comisario Roscoe Coltrane es quien manda en el condado.
06:06
Y a él lo manda Boss Hogg.
06:10
El cacique come en un restaurante porque su esposa Lulu es muy mala cocinera.
06:16
Dicen que se puede conocer a un hombre por lo que come.
06:19
A Boss Hogg le gusta comer hígado crudo en el desayuno.
06:27
Bueno, cuando menos usa cuchillo y tenedor.
06:31
Quería avisarle que las máquinas tragamonedas llegarán, ¿no?
06:35
Y pues...
06:36
Dime, Roscoe.
06:39
¿La policía encontró tu automóvil?
06:43
Jefe...
06:45
Quería decirle...
06:47
Creo que debe corresponderme mayor porcentaje de esas máquinas porque pues...
06:51
Tengo gastos muy considerables con motivo de las elecciones, ya que yo...
07:00
Pues he sido el responsable de la instalación de esas máquinas y yo creo que en realidad...
07:05
Usted me lo debe.
07:07
Te lo debo.
07:08
Roscoe...
07:10
Si ya te he pagado con creces.
07:13
¿Por casarse con mi hermana?
07:14
Sí, por casarme con ella.
07:19
Volviendo a las elecciones...
07:20
Tienes que ganarlas.
07:23
Tu rival John Ledbetter ha demostrado que...
07:27
No va a dejarse sobornar.
07:28
¿Quiere decir que es honesto?
07:31
Junto a él, tú parecerías un ángel.
07:35
Pero lo quiere todo para él.
07:37
Por eso te prefiero.
07:39
Porque a ti puedo manejarte.
07:41
Así que...
07:43
Lo venceré, por supuesto. Lo venceré.
07:47
Roscoe...
07:48
Con la reputación que tienes...
07:51
Aunque fueras el único candidato...
07:53
No ganaría.
07:54
¡No ganarías!
07:57
¿No?
08:01
Jesse Duke es el patriarca de la familia Duke.
08:04
Les va a encantar, es todo un personaje.
08:07
Jesse fabricaba bebida ilegal antes de jubilarse.
08:10
Es muy piadoso.
08:12
Tiene cierta cultura, pero puede ser muy violento si lo provocan.
08:17
Bo y Luke desayunan con su tío todas las mañanas, excepto el sábado.
08:21
Ese día lo hacen en el taller mecánico.
08:25
El comisario te devolvió tu auto.
08:27
Roscoe es muy tonto.
08:30
¿Tonto?
08:31
Tú le prestaste el auto.
08:33
La próxima vez que quieras hacerlo, mejor echalo al abismo.
08:36
Ahorras gasolina.
08:40
¿Señor Duke?
08:41
¡Hola!
08:43
¿Me recuerda? Jill Dodson, del orfanatorio.
08:46
Sí, claro. Te guardé un poco de dinero.
08:49
Muchas gracias, señor Duke. Le agradezco todo lo que ha hecho.
08:52
Ahora lo traeré.
08:53
Está bien, gracias.
08:55
¿Jill Dodson?
08:56
¿Eres Jill Wright Dodson?
08:58
Sí, soy yo.
08:59
No te he visto desde que te fuiste a estudiar.
09:01
Hace tiempo de eso.
09:02
Oye, Luke, ¿no te parece que ha crecido?
09:07
¿A qué te has dedicado?
09:09
Pues, desde que regresé me he dedicado al problema del orfanatorio.
09:13
Lo van a clausurar si no se repara ese edificio.
09:17
¿Y los fondos públicos?
09:19
Nunca se ha sostenido con fondos públicos.
09:22
Fue fundado con aportaciones particulares, pero ese dinero se ha agotado.
09:26
¿Crees que puedes salvarlo tú sola?
09:29
Al menos trataré.
09:31
Nos gustaría muchísimo ayudar, ¿verdad, Luke?
09:35
No.
09:36
¿Por qué dices eso? Es tu deber cívico.
09:38
Por lo menos dos de esos huérfanos podrían ser tus hijos.
09:41
Vos se sientes orgulloso de mí.
09:45
¿Sabes lo que más recuerdo de ti?
09:47
¿Qué?
09:49
Que yo te gustaba.
09:51
¿Cómo cambia uno de gustos con la madurez?
09:56
¿Es eso un cumplido?
09:57
Para ti podría serlo.
10:00
Todo esto tiene que ver con la elección de Roscoe.
10:04
Así que continuemos.
10:30
La taberna La Guarida de Jabalí es propiedad de Bosco.
10:34
Ahí se reúne la flor y nata del condado de Hazard.
10:38
Cobran derecho de admisión para conservar lo exclusivo.
10:41
Oye, no te entiendo.
10:43
¿Por qué no quieres ayudar a Jill con el ofanatorio?
10:45
No estamos haciendo nada.
10:47
Es que no me simpatiza.
10:49
No me gustan las delgadas.
10:51
Es que tienes muy mal gusto, Luke.
10:53
Si las mujeres fueran aves, saldrías con un buitre.
10:56
Y tú con una arpía, pero delgada.
11:01
Las colecciono.
11:02
¿Para qué?
11:03
Para cubrir las jaulas.
11:07
Boca arriba.
11:13
Daisy Luke es la prima de Boy Luke.
11:17
Conduce autos como una campeona.
11:19
Tiene magnífica puntería y se sabe la letra de todas las canciones de la región.
11:26
Hola, qué bonito peinado.
11:31
Oye, Daisy.
11:32
Si no fuéramos primos, me casaría contigo.
11:34
Pues eso nunca ha sido impedimento.
11:36
Entonces, ¿qué esperas?
11:38
¿Qué esperas?
11:40
¿Qué esperas?
11:42
¿Qué esperas?
11:44
No se te vaya a olvidar nuestra cita, ¿eh?
11:47
Quítame las manos de encima.
11:49
No, no, no.
11:50
Por fin te tengo y no te voy a dejar ir fácilmente.
11:54
¿Sabes, muñeca?
11:55
Me gustas muy...
11:56
¡Ah!
11:57
¡Ah!
11:58
¡Ah!
11:59
¡Ah!
12:00
¡Ah!
12:01
¡Ah!
12:02
¡Ah!
12:03
¡Ah!
12:04
¡Ah!
12:05
¡Ah!
12:06
¡Ah!
12:07
¡Ah!
12:08
¡Ah!
12:09
¡Ah!
12:10
¡Ah!
12:11
¡Ah!
12:12
¡Ah!
12:13
Sí, sí, lo sabes, Pamela.
12:14
Si esto ya pasó...
12:18
¡Ah!
12:19
¡Ah!
12:20
¡Ah!
12:21
¡Ah!
12:22
¡Ah!
12:23
¿Estás bien?
12:24
Ah, campeón.
12:25
Sí, sí.
12:26
Creo que estoy bien.
12:27
Ah, gracias.
12:28
Porque tuviste que pelear.
12:29
Me van a cobrar las cervezas.
12:30
Ah, Daisy.
12:31
Te prometo que no lo volveré a hacer.
12:32
Oye, ¿realmente te gusta ese tipo?
12:33
No, Luke.
12:34
Claro que no.
12:35
Luck no te conoce.
12:36
Ah, se cree muy importante porque va a entrar
12:39
Se cree al Capone.
12:41
Oye, voy a gastar mi dinero en otra parte.
12:44
Vamos, vamos, cálmate y siéntate.
12:46
Ven, ven para acá. Tienes que atenderme.
12:49
Pues su hermano los va a traer en un camión de fertilizantes.
12:53
Ese tonto quiere que vaya a pasear con él.
12:55
Está loco.
12:56
Dice que me llevará a Nash.
12:58
Dice que nos divertiremos mucho.
13:00
Pues no me convencería, aunque me llevara al teatro.
13:04
Es un patán.
13:05
Sí.
13:06
Sí.
13:08
Imagina la cara de Roscoe al abrir ese camión de fertilizantes
13:12
y encontrar...
13:13
Nada más que fertilizantes.
13:15
Eso es.
13:22
Hola, Bo.
13:23
¿Cómo te va, Luke?
13:24
Como siempre, bien.
13:25
¿Qué hay?
13:27
Oye, ¿tu auto funciona?
13:29
Perfectamente.
13:30
¿Qué tal si...?
13:31
Pero no te lo presto.
13:32
Oye, ¿y lo que me corresponde de lo que ganaste con él?
13:34
Eso se lo di a Bo.
13:36
¿Por qué?
13:37
Como le debía 50 y ustedes son parientes, pues yo...
13:42
Eres genial.
13:45
Miren quién viene.
13:47
Hola.
13:48
Hola, muchacho.
13:49
Hola, Luke.
13:50
¿Qué tal?
13:51
¿Cómo estás?
13:52
Amigo Dobro, ¿quieres divertirte?
13:54
¿Todos tienen auto?
13:55
Sí, claro.
13:56
Sí.
13:57
¿Por qué?
13:58
El comisario Roscoe.
13:59
¿El comisario Roscoe?
14:01
Vamos a hacer una asamblea, venga.
14:03
Bo y Luke explicaron el plan y a todos les encantó la idea.
14:06
Partieron inmediatamente.
14:29
Derecho, derecho.
14:30
Está bien.
14:31
No sé cómo llegar de todos a...
14:46
Me gusta este atajo, es nuevo.
14:48
No he estado la última vez que una chica me persiguió por aquí.
14:54
¿Sabes una cosa, Bo?
14:55
¿Sí?
14:56
Te perderías en una pista de carros.
14:58
¿Tú lo crees?
15:02
¿Me exageras?
15:09
Aunque fueras el único que compitiera.
15:11
No lo creo.
15:20
¿Hay algo que les encantan los Duke?
15:22
Es una buena carrera.
15:31
¡Sí!
16:02
Ya que todos tenían jeep y se colocaron en distintos caminos.
16:06
El que viera el camión de fertilizantes primero avisaría a Bo y a Luke.
16:10
Ellos lo detendrían.
16:12
Dobro Dublin estaba en la carretera federal.
16:17
Hola, soy Dobro Dublin.
16:19
¿Cómo estás?
16:20
Bien, y tú?
16:21
Bien, y tú?
16:22
Bien, y tú?
16:23
Bien, y tú?
16:24
Bien, y tú?
16:25
Bien, y tú?
16:26
Bien, y tú?
16:27
Bien, y tú?
16:28
Bien, y tú?
16:29
Hola, soy Dobro Dublin, hablando de la federal.
16:35
Brody vigilaba la ruta 76 sur.
16:38
Y el loco de Cutter cubría la 42.
16:41
Para que pasara el camión de fertilizantes sin que lo vieran, tendría que salir del camino.
16:46
No resultará.
16:48
¿Por qué no?
16:50
¿Y si resulta?
16:52
¿Qué vamos a hacer con los tragamoneras?
16:55
No lo había pensado.
16:58
Algo se nos ocurrirá.
17:05
Aquí Cutter, está acercándose el camión.
17:10
Enterado, Cutter.
17:11
¿Lo tienes, Daisy? Cutter está en la 42.
17:14
Enterada.
17:15
Adelante.
17:27
Mira nada más, mira nada más.
17:34
Pero hoy deja el rifle.
17:36
No queremos asustarla.
17:40
¿Tiene algún problema, señorita?
17:43
Sí.
17:44
Voy a un día de campo.
17:45
Te voy a enseñar algo.
17:47
¿Qué es eso?
17:48
¿Qué es eso?
17:49
¿Qué es eso?
17:50
¿Qué es eso?
17:51
¿Qué es eso?
17:52
¿Qué es eso?
17:53
¿Qué es eso?
17:54
¿Qué es eso?
17:55
¿Qué es eso?
17:56
Voy a un día de campo.
17:57
¿Dónde está la playa?
17:58
No hay playa por aquí.
18:02
¿Qué hago con toda la limonada y los emparedados?
18:06
Está bien.
18:08
Arriba las manos y no se muevan.
18:12
Pero prometieron no usar las metalletas.
18:15
¿Metalletas?
18:17
Vámonos.
18:24
No se muevan, ¿oyeron?
18:27
No se muevan.
18:35
¿Divertido, no?
18:40
La familia Duke fabricaba licor ilegalmente desde antes de la independencia.
18:44
Se defendieron primero de los ingleses y luego del gobierno de los Estados Unidos
18:48
hasta el año pasado cuando encarcelaron a Boy y a Luke por contrabando de whisky.
18:53
Jesse tuvo que tragarse su orgullo y firmar un tratado con el gobierno.
18:57
Prometió no volver a fabricar licor para que los muchachos pudieran salir en libertad condicional.
19:04
Los quiere más que a su propia vida.
19:07
Aunque a veces se pregunta por qué.
19:12
¡Muchachos!
19:15
Ya los vio.
19:16
¿Ibas a recoger los huevos?
19:17
No, ibas a hacerlo tú.
19:24
Esta vez es demasiado.
19:28
Pero, pero Jesse...
19:29
¿De dónde vienen?
19:31
El comisario los transportaba en un camión de fertilizantes.
19:34
¿Y nos apoderamos de todo?
19:36
¿Me quieren decir que robaron estos tragamoneras y un camión?
19:40
Sí.
19:41
Bueno, sí.
19:43
Dejamos el camión afuera de la oficina del comisario.
19:46
¿Y estos?
19:48
Pues pensamos que tal vez...
19:50
¿Acaso no saben que en esta familia no hay jugadores?
19:54
Pero Jesse, hemos destilado licor por más de 200 años.
19:57
¿Por qué ahora te espantas?
19:59
Quiero...
20:00
Quiero que sepan que fabricar licor era la tradición familiar
20:04
mucho antes de que hubiera un gobierno mojigato que lo prohibiera.
20:09
Y esa ley no cambió nuestra tradición familiar.
20:12
Sí, Jesse, pero esto es muy diferente.
20:15
Además, cuando fabricábamos whisky,
20:18
pagábamos impuestos sobre el maíz.
20:21
El huevo es un vicio.
20:23
Sin embargo, no hay impuestos sobre el vicio.
20:28
Ahora bien, voy a entrar a recoger los huevos.
20:32
Y cuando salga, quiero verlos sin excusa ni pretexto
20:37
muy ocupados en subir esos tragamoneras.
20:41
Y otra cosa.
20:43
No los quieran vender con ganancia.
20:46
No estaría bien.
20:49
¿Qué te parece?
20:51
Me disgusta que tú siempre nos metas en líos
20:54
y yo tenga que buscar la solución.
20:57
Hay que convencerlo, Luke.
21:00
Eso es lo que me gusta.
21:02
¿Qué?
21:03
¿Qué?
21:04
¿Qué?
21:05
¿Qué?
21:06
¿Qué?
21:07
¿Qué?
21:08
Luke.
21:10
Es un sueño imposible.
21:12
Pues si no podemos venderlos, tendremos que regalarlos.
21:16
A los niños, ¿no crees?
21:20
Tal vez lo podremos convencer.
21:23
¡Tío Jesse!
21:27
Queremos decirte algo.
21:29
O más bien Luke quiere.
21:31
Vamos, dile.
21:32
¿Qué, Luke?
21:34
¿Los podemos conservar si te demuestro que sirven para algo bueno?
21:38
En ninguna manera.
21:40
¿Y qué te parece si toda la ganancia fuera al orfanato, Jesse?
21:44
Así sí, me han convencido.
21:47
Para obtener mayores beneficios,
21:49
Bo y Luke no fueron a los bares y cantinas,
21:52
sino a las organizaciones cívicas y sociales.
21:55
Ganaban el 30% de los ingresos.
21:58
¿Alguien ha pertenecido a una organización que no quiera recaudar fondos?
22:03
Por ejemplo, el club de damas de Hazard necesitaba dinero para el premio de una rifa,
22:08
un viaje a Nueva York.
22:10
El club de caza tenía dos proyectos,
22:13
la liga de protección a los animales y la cacería anual de pavos.
22:17
En un solo día, Bo y Luke colocaron todas las máquinas.
22:23
Rosco, quiero esas máquinas.
22:25
Ya han pasado tres días.
22:27
Pero no ha sido culpa mía, jefe.
22:29
Engañaron a mis hombres con una mujer medio desnuda en medio de la carretera.
22:32
Creo que hasta usted se hubiera detenido.
22:35
Hay que recogerlas antes de que los votantes lo sepan.
22:38
O perderás con ellos y conmigo.
22:45
Lo supuse.
22:59
¿No pongas tanta fuerza o el edificio se caerá?
23:01
Hola.
23:02
Me asustaste.
23:03
Te traje una sorpresa.
23:07
¿Y qué es?
23:08
Monedas.
23:09
¿Quién es?
23:10
Rudy.
23:11
Él me ayuda.
23:12
¿Quieres un refresco, chico?
23:13
¡Claro!
23:17
¿Qué te parece eso?
23:18
Es una broma.
23:19
No bromeo con dinero, preciosa.
23:21
¿Pero qué es?
23:22
Pues es una broma.
23:23
¿Qué es?
23:24
Es una broma.
23:25
¿Qué es?
23:26
No bromeo con dinero, preciosa.
23:28
¿Pero qué es?
23:29
Pues lo mandan unas personas muy caritativas.
23:31
No es mucho, pero por algo se empieza.
23:33
Lo mandarán cada ocho días.
23:36
¡Maravilloso!
23:37
¡Lo sabía! ¡Lo sabía!
23:39
Mi dinero te atrae.
23:40
Todos dicen que es mi belleza.
23:41
¡Es increíble!
23:42
¿Será mi belleza?
23:43
No, tu vanidad.
23:44
¿Otra vez me haces un cumplido?
23:46
Bo, no me malinterpretes.
23:49
Te lo agradezco realmente.
23:51
Es solo que sé que todo es un juego para ti.
23:54
¿Un juego?
23:55
Bo, este proyecto me es muy importante.
23:58
Desde que volví hace dos semanas,
24:00
he luchado contra los políticos del condado,
24:02
Salubridad y todos para rescatar este lugar.
24:06
Y solo porque Boss Hog quiere el terreno,
24:08
ahora nos quieren clausurar.
24:12
¿Y para qué lo quieren?
24:13
Para un supermercado.
24:15
Aquí fue mi hogar.
24:18
El mejor de los orfanatorios.
24:22
Eres simpático.
24:23
En otro tiempo me divertirías.
24:25
Pero no tengo tiempo para estar jugando en este momento.
24:29
Como me gusta tu carácter.
24:31
Ni me has prestado atención.
24:33
Sí, te oí.
24:34
Has estado en la gran ciudad
24:36
y ahora regresas a salvar tu hogar.
24:38
Escucha...
24:39
Pues mientras tú no estabas,
24:41
yo luchaba contra ese mismo sistema todos los días.
24:46
No lo sabía.
24:48
Vivo aquí.
24:49
Escogí esta vida
24:51
no porque no he conocido otra,
24:52
sino porque para mí es la mejor.
24:54
Lucharé contra todo lo que la contamina.
24:56
Salvar el orfanatorio
24:59
es solo parte de toda mi lucha.
25:01
No quise decir que...
25:02
Y otra cosa.
25:03
Si tú piensas que hago esto solo para conquistarte,
25:06
sé más madura.
25:07
Porque aunque no lo creas,
25:09
cuando quiero conquistar a una dama,
25:11
no le tengo que pagar.
25:13
Aunque le entretendría las manos.
25:17
¿Me entendiste?
25:21
Ahora, acompáñame al auto
25:23
o la próxima vez tendrás que ir tú a pedirme el dinero.
25:33
¿Qué haces, hijo?
25:35
Mato moscas.
25:41
Lindo chico.
25:52
¿Dónde conseguiste eso?
25:53
Tenemos dos, comisario.
25:55
Ya veo que tienen dos.
25:56
Eso salta a la vista.
25:57
Queríamos más,
25:58
pero los otros ya los tenían, comisario.
26:02
¿Y al decir los otros,
26:03
¿quieres decir los otros clubes?
26:05
El club de damas,
26:06
el club de casa,
26:07
y también...
26:08
¡No, no, no, cielo!
26:09
¡No, no, no!
26:10
¡No, no, no!
26:11
¡No, no, no!
26:12
¡No, no, no!
26:13
¡No, no, no!
26:14
¡No, no, no!
26:15
¡No, no, no!
26:16
¡No, no, no!
26:17
¡No, no, no!
26:18
¡No, no, no!
26:19
¡No, no, no!
26:20
¡No, no, no, cielo!
26:21
Han tenido un gran éxito.
26:24
Vas a armar un alboroto, rosco...
26:27
Me pondrías en mal si lo hicieras.
26:29
No, no, no.
26:30
Claro que no haré eso, Harvey,
26:31
pero no lo entiendes.
26:32
Yo soy el comisario.
26:33
Debes informarme.
26:34
Vamos, dilote.
26:36
¿De dónde vienen?
26:37
De los Duke.
26:38
Bo y Luke.
26:40
Así que...
26:41
Son Bo y Luke, Duke.
26:43
Toman el 30% y nosotros el 30.
26:47
¿30?
26:48
Pero eso es más que...
26:51
Rosco, si confiscas unas máquinas,
26:53
¿nos las darás?
26:54
Necesitamos nuevas alfombras.
26:58
Yo, yo...
27:04
¿Es ella?
27:09
Sí, es ella.
27:11
¿La jurarías?
27:12
Sí, sí.
27:14
Rosco, ¿sabes que los Duke
27:15
tienen las máquinas?
27:16
¿Por qué no los encarcelas?
27:18
Sí, lo haré.
27:19
Lo haré, por supuesto.
27:20
Pero hasta que tenga pruebas.
27:22
¿Pruebas?
27:23
Nunca las has necesitado.
27:25
Para que lo aprueben los votantes,
27:26
tonto, bájate.
27:46
¿Señorita Daisy?
27:47
Hola, comisario.
27:48
Tendrá usted que acompañarme.
27:50
Pues hacer sería encantada,
27:51
pero tengo que trabajar,
27:52
se me hace tarde.
27:53
No creo que no lo entiende,
27:54
está usted arrestada.
27:55
Válgame.
27:56
¿Por qué?
27:57
Por robo, ¿le parece poco?
28:06
¡Daisy, diablo!
28:07
¡Daisy, diablo!
28:15
Sigue ese auto,
28:16
no hay tiempo que perder.
28:19
¿Es una broma?
28:21
¿Una broma?
28:24
Vamos, sí que lo es.
28:37
¡Más rápido!
28:39
¿Qué puse?
28:40
No quiero que me munte.
28:41
¿Pero quién te puntaría, bobo?
28:42
¿No sabes que soy el comisario?
29:07
¡Daisy, diablo!
29:37
¡Daisy, diablo!
30:08
Bien, linda.
30:09
Baja el cristal, ¿quieres?
30:15
Lo siento.
30:18
Si no,
30:19
será mucho peor.
30:21
Desafiar la ley
30:22
y arriesgar su libertad condicional
30:24
es cosa de ustedes.
30:25
No, no, no.
30:26
No, no, no.
30:27
No, no, no.
30:28
No, no, no.
30:29
No, no, no.
30:30
No, no, no.
30:31
No, no, no.
30:32
No, no, no.
30:33
No, no, no.
30:34
No, no, no.
30:35
No, no, no.
30:37
No quisimos...
30:40
¿Cuántas veces
30:41
les he dicho a cuidar a Daisy?
30:44
¿Y cuántas veces
30:45
me ha prometido
30:46
solenamente que lo harán?
30:47
¿Y qué han hecho?
30:50
Está en la cárcel.
30:51
Un momento, Tío Jesse. Eso no es justo.
30:54
¡Daisy es la que más importa!
30:57
Muchas gracias.
30:58
¡La familia termina con Daisy!
31:03
Manzanos tendrán peras antes de que ustedes dos tengan familia.
31:11
Durante dos siglos, los Duke elaboramos whisky.
31:18
El gobierno nos prohibió eso. Teníamos tierra.
31:22
Ya perdimos en la depresión.
31:25
Solo nos queda lo que teníamos al comenzar.
31:30
¡Solo eso! ¡La familia!
31:33
Y Daisy es la familia.
31:35
A la mañana siguiente, Luke fue de visita a la cárcel.
31:38
El alcohacil Enos Strait lo acompañó a la celda de Daisy.
31:43
Enos y Luke se conocían desde niños.
31:45
A Enos le gustaba Daisy.
31:47
Era famoso por ser el hombre más casto de todo el condado de Hazard.
31:51
Enos...
31:53
¿Aquí, entre nosotros, lograste algo?
32:02
Siga luchando.
32:11
Hola, Daisy. ¿Cómo estás?
32:13
Bien. Compongo una canción sobre mi vida en la cárcel.
32:18
Con la comida de aquí, has descuidado tu figura.
32:22
Luke, ha pasado solo una noche.
32:24
Sí, y tenía que ser hoy que estás aquí.
32:27
Es su cumpleaños.
32:30
¡Felicidades, Daisy!
32:32
Gracias, Enos.
32:38
Yessi te mandó esta flor para tu pelo.
32:42
¡Qué linda!
32:44
Y te traje una muda de ropa para que te quites ese incómodo uniforme.
32:48
Mejor revísala, Enos. Podría haber un cañón oculto.
32:51
No, los dejo a solas para que puedan conversar.
32:54
Sin trucos, Luke.
32:56
Te lo prometo, Enos.
32:57
Adiós, Daisy.
32:58
Adiós, Enos. Hasta la cena.
33:00
Sí.
33:03
Adiós, Enos.
33:06
Pon atención.
33:07
Corrígeme si me equivoco, Roscoe.
33:10
Pero lo único que has hecho es arrestar a una mujer que usa bikini
33:14
por el robo de un montón de fertilizantes.
33:17
¿Bien?
33:18
Sí, así es, jefe. Pero eso es algo que nos ayudará a recuperar las máquinas.
33:21
Dime, ¿ya sabes dónde están?
33:31
Sí, mire, jefe.
33:32
Los Duke las han instalado en todos los sitios.
33:35
Ejemplo, el club de casa, el club de damas.
33:39
¿El de damas?
33:40
Quisiera que esos muchachos trabajaran para nosotros.
33:43
Sí, pero no se preocupe, jefe, porque los voy a tocar.
33:46
¿Dónde les duele?
33:48
Resulta que su prima Daisy está en la cárcel.
33:51
Y harán un trueque.
33:53
Luego los arrestaré por poseer máquinas de juego ilegales.
33:58
Roscoe, nunca me he considerado un miedoso.
34:01
Pero tus alardes me causan pánico.
34:07
Me siento muy torpe.
34:08
Verás, el suelo te da apoyo natural y más fuerza.
34:13
Así es como aprenden los novatos acostados.
34:15
No, pero es mucho más divertido.
34:20
¿Por qué cazan con estos arcos?
34:22
No había alternativa.
34:24
No podemos usar armas, así que...
34:26
o ese, este o ese.
34:28
¿Contra quién?
34:29
Contra los animales.
34:31
Cuando escasea la comida, cazamos.
34:33
Al tío Jesse no le gusta la ayuda del gobierno.
34:36
Preferiría morir.
34:37
Oye, ¿irán al festejo del orfanatorio el sábado?
34:40
¿El sábado? Pues...
34:41
¡Tienen que ir!
34:43
Ustedes nos ayudaron económicamente.
34:46
¿El sábado, dices?
34:49
Sí.
34:51
Sí, podría ser una buena fiesta.
34:53
Sí.
34:54
¿De dónde obtienen tanto dinero?
34:56
Es mucho.
34:57
Y siempre es en monedas.
34:59
El benefactor es un señor muy prominente
35:01
y le apenaría si supieran quién es.
35:04
Oh, ¿es un filántropo?
35:06
Entre otras cosas.
35:09
Todavía nos falta mucho.
35:11
Pero sin él no hubiéramos empezado nunca.
35:14
Quisiera darle las gracias.
35:15
Bueno.
35:16
Bueno.
35:17
Bueno.
35:18
Bueno.
35:19
Bueno.
35:20
Bueno.
35:21
Bueno.
35:22
Bueno.
35:23
Quisiera darle las gracias.
35:24
Bueno, pues dame las gracias a mí.
35:28
Bo...
35:30
¿Por qué siempre estás bromeando?
35:32
Bueno, pues porque...
35:34
me causas temor.
35:36
Es que podría complicarse todo.
35:40
Sería más fácil si te dijera que me voy.
35:42
¿Eh?
35:43
¿Te vas?
35:44
A trabajar.
35:46
Solo vine de visita.
35:48
Oh, Shiri, ¿por qué razón no me lo dijiste?
35:51
¿Y eso te hubiera importado?
35:53
Claro que sí.
35:54
No sé por qué siempre creo que todos piensan como yo y...
36:02
No quiero que te vayas, Shiri.
36:05
¿Por qué?
36:07
Será tal vez porque me asustas y jamás he sentido eso.
36:19
¿Cuánto nos queda?
36:20
Bueno...
36:22
suficiente.
36:40
¿Hazel?
36:42
¿Hazel?
36:43
Sí, ¿qué quieres?
36:45
No quisiera molestarte, pero...
36:47
necesito ir al tocador.
36:49
Otra vez.
36:51
Tengo otras cosas que hacer.
36:58
Eres un ángel.
37:01
No me gusta molestarte.
37:02
Pues lo haces.
37:14
No me tardaré.
37:20
Hazel, Hazel, discúlpame, pero...
37:23
pero la luz no sirve.
37:49
Despierta, mi bien, despierta.
37:57
Pues como te decía...
37:58
la verdad es que en este condado la situación es...
38:01
Comisario, tengo malas noticias.
38:04
¿Malas noticias? ¿Pero por qué interrumpen mi almuerzo?
38:07
¡Daisy! ¡Daisy se ha ido!
38:09
¿Qué se ha ido?
38:10
¿Pero por qué se quedan ahí parados tras ella?
38:12
¿Tú qué haces con eso en la mesa?
38:14
¡Tras ella! ¡Tras ella!
38:16
¡Toma, toma, toma! ¡Tras ella! ¡Tras ella, repito!
38:18
¡Vamos! ¡Tras ella!
38:21
¡Vamos!
38:26
Son los maos más inútil que he conocido en mi vida.
38:28
Pero yo no supe nada.
38:29
¿Cómo no supiste nada?
38:30
No, no, no puede ver.
38:31
Cumple con tu deber.
38:32
Bien.
38:49
¡Señor! ¡Señor! ¡Ahí está!
38:52
¡Sí! ¡Venga! ¡Mírala!
38:56
¡Vamos! ¡No los puede engañar!
38:59
Si fallan en esta misión, se los admierto.
39:02
Consídrense despedidos.
39:03
¡Vamos! ¡Quédense parados!
39:04
¡Daisy! ¡Daisy!
39:05
¡Tras ella! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Tras ella!
39:19
¡Siempre son buenas batallas!
39:21
¡Serán las mejor de los ratos que he visto!
39:23
¡Si! ¡Sí!
39:25
Vamos.
39:39
¡Más que nunca!
39:44
¡Van, van!
39:48
¡Bang! ¡Bang!
39:54
¡Bang! ¡Bang!
40:01
Es muy rápido.
40:03
Y conduce bien.
40:05
Oye amigo, ¿has pensado en ser policía?
40:09
Escucha Innos, vamos a olvidar el pasado.
40:15
¡Bang! ¡Bang!
40:18
Sí, no te culpes por ser del lado malo.
40:21
¿Del lado malo?
40:23
Ten calma.
40:28
Sabes que el comisario trajo las máquinas. Eso fue muy malo.
40:32
Sí, lo sé. No puedo dormir bien por eso.
40:35
Pero también ustedes hicieron mal en robarlas.
40:38
Innos, tu papá fabricaba whisky también, pero nosotros nunca tuvimos que ver con el juego, de veras.
40:43
Entonces, ¿por qué lo han hecho?
40:45
¿Nos creerás?
40:46
Todo es para Roscoe.
40:49
No lo puedo creer.
40:51
Mira Innos, es una larga historia, una larga historia.
40:54
Todo empezó hace cuatro años cuando...
40:58
En el pasado
41:14
Mientras los prisioneros escapan tranquilamente,
41:17
John Lepeter besa a los bebés y gana más votos.
41:21
No se preocupe jefe, le puedo asegurar
41:24
asegurar por mi honor de oficial que atraparé a Bo y Lugdug.
41:31
Rosco, antes de encarcelarlos, recuerda que esos muchachos son muy
41:38
famosos. Asegúrate de la evidencia, nada de acusaciones. Vienen a selecciones.
41:45
Sé perfectamente que ellos van a traer dos máquinas tragamonedas averiadas y
41:50
también sé cuándo y dónde. Rosco, si son informes fidedignos. Fidedignos, señor.
41:57
Resulta que me los dio mi alguacil. Los pusieron en ridículo y quiere una justa
42:01
venganza, claro.
42:04
Ya están, todo listo. Bien te escucho, enterado.
42:25
¡Vase usted, comisario! Esta vez no habrá error.
42:55
¡Van hacia el pueblo! Iré por el otro lado.
43:25
Oye, ¿viste eso, Lug? ¿Qué cosa?
43:38
Hay una venta en el almacén. Tienen que deshacerse de la mercancía, vieja.
44:08
¡Vengan! ¡Vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
44:36
vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
45:04
vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
45:32
vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan, vengan,
46:01
vengan, vengan, vengan.
46:08
¡Jajaja!
46:10
¡Yujuu!
46:12
¡Jajaja!
46:14
¡Jajaja!
46:16
¡Jajaja!
46:18
¡Jajaja!
46:20
¡Jajaja!
46:22
¡Jajaja!
46:24
¡Los bingos! ¡Sabía que no podía fallar!
46:26
¡Están arrestados, pillos!
46:28
¡Arresta a esos hombres, oficial!
46:30
¡Arresta a esos hombres!
46:34
Bienvenido, comisario Rosco.
46:38
Vue, por favor, vete.
46:46
¡Si, jajajaja!
46:52
¡Oh, pero cómo agradecerle todo lo que ha hecho!
46:54
¡Pero si no fue nada!
46:56
¡Niños, no hagan eso!
46:58
Sé que lo prometimos, comisario, pero no pudimos ocultarlo.
47:00
¿Ocultarlo?
47:02
Además, la gente debe saber quién salvó al orfanato.
47:04
¿Cómo se alegrará a vos, Hulk, de saberlo?
47:06
¡Cuánta bondad!
47:08
No, temíamos que por modestia no viniera y tuvimos que engañarlo, y nos ayudó mucho.
47:14
Sí, eh, comisario, yo le juro que lo juzgué mal por lo de las máquinas, pero me enorgullece trabajar para usted, sí.
47:20
Sí, sí, entiendo, entiendo, claro, claro, sí.
47:36
¡¡¡Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
48:06
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
48:36
a
48:38
a
48:40
a
48:42
a
48:44
a
48:46
a
48:48
a
48:50
a
48:52
a
48:54
a
48:56
a
48:58
a
49:00
a
49:02
a
49:04
a
49:06
a
49:08
a
49:10
a
49:12
a
49:14
a
49:16
a
49:18
a
49:20
a
49:22
a
49:24
a
49:26
a
Los Dukes de Hazzard serie español
49:03
|
Próximamente
Los Dukes de Hazzard 1x01 Español Latino
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:05
Los Dukes de Hazzard 1x02 Español Latino
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:09
Los Dukes de Hazzard 1x03 Español Latino
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:08
Los Dukes de Hazzard 1x04 Español Latino
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:15
Los Dukes de Hazzard 1x05 Español Latino
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:10
Los Dukes de Hazzard 1x06 Español Latino
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:09
Los Dukes de Hazzard 1x07 Español Latino
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:11
Los Dukes de Hazzard - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:08
Los Dukes de Hazzard - S01E09 - Episodio 9
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:08
Los Dukes de Hazzard - S01E10 - Episodio 10
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:09
Los Dukes de Hazzard - S01E11 - Episodio 11
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:06
Los Dukes de Hazzard - S01E12 - Episodio 12
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
49:10
Los Dukes de Hazzard - S01E13 - Episodio 13
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
47:13
Los Dukes de Hazzard - S02E01 - Episodio 1
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
47:14
The Dukes of Hazzard - S02E02 - Episodio 2
La Cineteca Nacional
hace 11 meses
47:11
Los Dukes de Hazzard - S02E03 - Episodio 3
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:11
Los Dukes de Hazzard - S02E04 - Episodio 4
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:15
Los Dukes de Hazzard - S02E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:08
Los Dukes de Hazzard - S02E06 - Episodio 6
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:11
Los Dukes de Hazzard - S02E07 - Episodio 7
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:20
Los Dukes de Hazzard - S02E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
46:19
Los Dukes de Hazzard - S02E09 - Episodio 9
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:16
Los Dukes de Hazzard - S02E10 - Episodio 10
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:10
Los Dukes de Hazzard - S02E11 - Episodio 11
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:12
Los Dukes de Hazzard - S02E12 - Episodio 12
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:01
Los Dukes de Hazzard - S02E13 - Episodio 13
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:08
Los Dukes de Hazzard - S02E14 - Episodio 14
La Cineteca Nacional
hace 10 meses
47:09
Los Dukes de Hazzard - S02E17 - Episodio 17
La Cineteca Nacional
hace 9 meses
47:10
Los Dukes de Hazzard - S02E18 - Episodio 18
La Cineteca Nacional
hace 8 meses
47:14
Los Dukes de Hazzard - S02E19 - Episodio 19
La Cineteca Nacional
hace 8 meses
47:15
Los Dukes de Hazzard - S02E20 - Episodio 20
La Cineteca Nacional
hace 8 meses
47:13
Los Dukes de Hazzard - S02E21 - Episodio 21
La Cineteca Nacional
hace 8 meses
47:17
Los Dukes de Hazzard - S02E22 - Episodio 22
La Cineteca Nacional
hace 8 meses
47:16
Los Dukes de Hazzard - S02E23 - Episodio 23
La Cineteca Nacional
hace 8 meses
47:10
Los Dukes de Hazzard - S03E01 - Episodio 1
La Cineteca Nacional
hace 6 meses
47:14
Los Dukes de Hazzard - S03E02 - Episodio 2
La Cineteca Nacional
hace 5 meses
47:17
Los Dukes de Hazzard - S03E03 - Episodio 3
La Cineteca Nacional
hace 4 meses
47:22
Los Dukes de Hazzard - S03E04 - Episodio 4
La Cineteca Nacional
hace 4 meses
47:21
Los Dukes de Hazzard - S03E05 - Episodio 5
La Cineteca Nacional
hace 4 meses
47:20
Los Dukes de Hazzard - S03E06 - Episodio 6
La Cineteca Nacional
hace 4 meses
47:13
Los Dukes de Hazzard - S03E07 - Episodio 7
La Cineteca Nacional
hace 4 meses
47:18
Los Dukes de Hazzard - S03E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 3 meses
47:07
Los Dukes de Hazzard - S03E09 - Episodio 9
La Cineteca Nacional
hace 3 meses
47:16
Los Dukes de Hazzard - S03E10 - Episodio 10
La Cineteca Nacional
hace 3 meses
47:11
Los Dukes de Hazzard - S03E11 - Episodio 11
La Cineteca Nacional
hace 3 meses
47:16
Los Dukes de Hazzard - S03E12 - Episodio 12
La Cineteca Nacional
hace 3 meses
47:19
The Dukes of Hazzard - S03E13 - Episodio 13
La Cineteca Nacional
hace 3 meses
47:21
Los Dukes de Hazzard - S03E14 - Episodio 14
La Cineteca Nacional
hace 2 meses
47:16
Los Dukes de Hazzard - S03E15 - Episodio 15
La Cineteca Nacional
hace 2 meses
47:19
Los Dukes de Hazzard - S03E16 - Episodio 16
La Cineteca Nacional
hace 2 meses
47:17
Los Dukes de Hazzard - S03E17 - Episodio 17
La Cineteca Nacional
hace 6 semanas
Recomendada
1:35:56
La que se avecina 11x10 Una presidenta acorralada, un mayorista en pañales y un borderline in love
A
hace 4 meses
1:36:55
La que se avecina 11x7 Un aprendiz de empotrador, un martirio redentor y un borderline en apuros
A
hace 4 meses
1:31:29
la que se avecina 11x3 Un yonki centenario, un inquilino múltiple y un acto filatélico
A
hace 4 meses
1:13:12
Aqui no hay quien viva 5x13 - Érase un adiós
anhqv-online.blogspot.com
hace 9 meses
1:11:48
Aqui no hay quien viva 5x12 - Érase un paripé
anhqv-online.blogspot.com
hace 9 meses
1:16:17
Aqui no hay quien viva 5x11 - Érase una lista de bodas
anhqv-online.blogspot.com
hace 9 meses
47:59
Aida Capítulo 2×03 ‘Black is Black’ (Esperanza Sur)
Esperanza Sur - AÍDA
hace 2 años
52:58
Aida Capítulo 2×02 Los Frikis del Calendario (Esperanza Sur)
Esperanza Sur - AÍDA
hace 2 años
54:11
Aida Capítulo 1×13 Mi Gran Boda Venezolana (Esperanza Sur)
Esperanza Sur - AÍDA
hace 2 años
10:14
Young Samson & Goliath - S01E08
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
22:09
Taz-Manía - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
21:34
Josie y sus Gatimelódicas - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
23:30
Bragger (Galactic Cyclone Braiger) - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
21:54
Defensores de la Tierra - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
44:24
Street Justice - Juez de la Calle - S01E09
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
21:42
Drak Pack - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
11:27
Los Autos Locos - S01E06 - Idaho a Go Go
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
23:55
La Leyenda del Zorro - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
25:23
Las Nuevas Aventuras de Jonny Quest - S01E08
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
21:33
Street Sharks - S02E06 - Turbo tiburones
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
23:38
Cadillacs and Dinosaurs - S01E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
25:20
Robotech - S01E08 - Dulces dieciséis
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
22:18
SilverHawks (Halcones Galácticos) - S01E18 - La nave fantasma
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
22:24
Los Locos Addams Animada - S01E15 - Episodio 15
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
25:02
Gran Mazinger - S01E27 - Episodio 27
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
20:05
Sonic Underground - S01E23 - Hedgehog in the Iron Mask
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
24:19
Muppet Babies - S03E08 - Episodio 8
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
14:07
Street Fighter II V - S01E27
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
44:58
Nikita - S02E05 - El nuevo regimen
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
21:04
Beakmans World - S02E01 - Episodio 1
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
22:06
Tales from the Cryptkeeper - S03E01 - Episodio 1
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
48:20
Autopista hacia el cielo - S01E24 - Episodio 24
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
21:56
Rambo - S01E25 - Episodio 25
La Cineteca Nacional
hace 5 semanas
50:43
Misterios sin resolver - S02E17 - Episodio 17
La Cineteca Nacional
hace 6 semanas