Skip to playerSkip to main content
От драма до комедия, от исторически продукции до екшън – ние предлагаме най-богатата библиотека със съдържание в Турция, осигурявайки непрекъснато и персонализирано изживяване.

С нашия огромен архив, до който имате достъп навсякъде и по всяко време с най-високо качество на картината, ние не просто излъчваме сериали, а възраждаме същите емоции и вълнение. Най-любимите лица на Турция и най-завладяващите сценарии са с вас.

#ТурскиСерииБГ #TurskiSeriiBulgarian

Category

📺
TV
Transcript
00:00МЕДИХА
00:02МЕДИХА
00:04МЕДИХА
00:05Какво стана?
00:07ЛЕЛО МЕДИХА
00:08МЕДИХА
00:11Мълчи си, Ежигио, мълчи си
00:14ЛЕЛО МЕДИХА
00:17ЛЕЛО МЕДИХА
00:21ЛЕЛО МЕДИХА
00:22Поздравления
00:27Какво мислиш?
00:30Ами...
00:32Добра работа, харесва ми
00:35Господина, поздравления
00:38Господине
00:39Госпожа Хандан каза
00:41Ако не ви харесва, да кажете
00:43Не, не, харесва ми
00:46Господина, поздравления
00:47Предай
00:49Браво
00:50Имам работа, тръгвам
00:51До скоро
00:51Господине, благодаря
00:53До скоро
00:54До скоро
00:56Много благодаря
00:58Няма ли да хатнете?
01:00Не може само салата
01:01Не, не, няма да ем
01:02Не искам
01:04Добре
01:04Добър апетит
01:07Известният бизнесмен Мурат Сойкан
01:09беше заловен в крачка
01:12Известният бизнесмен е забелязан
01:14да излиза от нощен бар
01:16с красива дама
01:18Мурат Сойкан
01:20се опита
01:22да попречи на камерите
01:23да бъде заснет
01:24Но
01:26не успя да избяга
01:28от нас
01:29Вижте репортажа
01:45Ало, Джан
01:46Елиф
01:48По-добре ли си?
01:49Хапна ли нещо?
01:52Хапна, да
01:53Спокойно
01:53Не звучиш добре
01:55Всичко наред ли?
01:56Нека да поговорим после
01:58Не се тревожи
02:00Добре съм
02:00Добре, ясно
02:02Ако имаш нужда от нещо
02:03обади се
02:05Добре, хайде
02:35Добре, до скоро
02:37Мамиче
02:38Не ти ли е неудобно?
02:39Бъде малко по-възпитана
02:40Проебявай уважение
02:42Какво е това бръщолебене?
02:45Добре, не я нападай
02:46Тя се изплаши
02:48Моля, татко
02:49Да не я нападам ли?
02:51Аз ли?
02:52Отново аз ли излязох винобна?
02:54Така ли?
02:55Каква вина?
02:56Какви ги говориш?
02:57Добре, стига
02:58Да не говорим
03:00Ай, не може да се отрече, че е права
03:02Какво?
03:04Какво са казали?
03:05Човек първо трябва да извади
03:07тръщисата от собственото си око, нали?
03:09Затова не критикувай снахата
03:11Първо виж сина си
03:14Ааа, и какво му има на сина ми?
03:20Ставай да ще става и ще тръгваме
03:22Ще те изпратя
03:24Съпруга ти ще се прибере, ще се притесни
03:26Хайде, мила
03:27Хайде да ще
03:28Довиждане
03:30Добре, добре, хайде
03:36В дявол се оказа само
03:38Върти всички на малкия си пръст
03:43Какво ще прави?
03:50Дядо, извинявай
03:53Стига си се извинявала
03:55Ти беше права
03:56Браво на теб
03:57Не се променяй
03:59Не се давай на никого
04:00Ти толкова време си се справила сама
04:02Нямаш нужда от нашите съвети
04:05Нали?
04:07Молете, не говори така
04:08Така е, така е
04:09А я ми кажи
04:11Кое е любимото ти ястие?
04:13Кажи ми, следващия път ще го поръчам на GD
04:16Мънта
04:17Да
04:18Така ли?
04:19Това е любимото ястие на Джан
04:22Да
04:22Но не иска да яде, толкова пъти му предлагам
04:25Не обича да яде мънта навън
04:27Обича домашното
04:29Знаеш свое нравене
04:30Да
04:31Да, как да не знам
04:33Кул
04:41Как си?
04:45Добре
04:51Какво ще пиеш кафе?
04:54Нищо
04:55Благодаря
04:57Да говорим по същество
04:59Ти ме извика тук
05:01Сигурно имаш какво да ми кажеш
05:03Чуй ме, Джан
05:05От колко години се познаваме
05:08Като братя сме
05:10Близки сме
05:12Защо да разваляме отношенията си?
05:18Не си струва за една жена
05:20Така ли?
05:21Не, не ти касам това
05:22Бих ли го касал за или заедно порастахме
05:25Аз само не искам да осложняваме нещата
05:28Ти направи това, което трябва
05:30Аз също ще изпълня дълга си
05:32Бъди сигурен
05:35А и
05:37Има неща, които не знаеш
05:40Ти излез от това състояние
05:43Ти си женен мъж
05:44Погрежи се за себе си, за дома си, за съпругата си
05:49Какво не знам?
05:53Постави това
05:56Мурат, какво не знам
06:01Мурат
06:18Мурат
06:20имам си
06:22Ти смамо
06:37Ире
06:39Горуат
06:58Добре, дошъл!
07:11Момиче, какво правиш по това време? Спир водата.
07:14Аз поливам градината сутрин и вечер. Ти не си забелязал.
07:21Ако не съм аз, този дом ще рухне.
07:27Жилово ли му е?
07:59Аз поливам градината сутрин и вечер.
08:09Аз поливам градината сутрин и вечер.
08:34Проблеми ли имаш?
08:41Боже, зарежи да е?
08:44Кое е да зареже? Не съм ти отговорил.
08:48Говоря най-общо.
08:54Заповядай, шефе.
08:56Сладоледът се отразява добре на всички проблеми.
09:12Да ти разкажа ли нещо забавно?
09:18Не.
09:19Добре, ще ти разкажа.
09:21Казах не.
09:22Много е смешно.
09:24Слушай.
09:27Става дума за мъж и жена.
09:29Един ден си седели, а съпругата попитала мъжа си.
09:33Ако един ден умра, ти ще се ожениш ли за друга?
09:36Съпругът казал не.
09:39А жената казала, ще се ожениш, ще се ожениш.
09:43Мъжът отговорил, бих го направил заради децата.
09:46Жената го питала, ще подаряваш ли на другата полски цветя?
09:51И знаеш ли е какво отговорил мъжът?
09:55Ама тя обича Рози.
10:04Казал, тя обича Рози.
10:07Другата е обичала Рози.
10:09Рози.
10:10Разбрахай, Шегюл.
10:12Защо не се смееш?
10:16Ти си луда, нали?
10:19Майти, хлопа да скада.
10:28Момиче, прибери се и си легни.
10:30Прави каквото искаш.
10:31Даже може да си говориш с духа,
10:32който си представяш, че живая тук.
10:35Аз съм луда, но ти си темерут.
10:38Темерут, не се шегувай с духа.
10:40Да не се изправи пред теб, тогава ще видиш.
11:05чаранова.
11:07Чаооо
11:08Чаоооооооо?
11:10Коги во Става?
11:12Джо-о-о-о-о!
11:40Айшегюл?
11:44Айшегюл, дай свещь!
11:50Айшегюл?
11:56Айшегюл?
12:01Айшегюл?
12:05Момиче, ако тази идея е твоя, ще стане лошо за теб.
12:11Айшегюл?
12:22Айшегюл?
12:31Айшегюл?
12:34Айшегюл, много ще се ядосам.
12:43Айшегюл?
12:50Айшегюл?
12:57Айшегюл?
13:15Иска да ме изплаши.
13:18Имало дух, не знам си какво.
13:20Ще се хвала ли?
13:23Боже мой!
13:25Дори е пуснала запис гласове.
13:30А, Боже!
13:39Смешно ли е?
13:43Аз съм дух.
13:48Аз съм дух.
13:54Слушай, сега ми е смешно, но се сме от нерви.
14:00Айшегюл, стига.
14:02Джоуус!
14:09Ай, като смешно е.
14:11Ти беше навън.
14:13Ти ме викаше, нали?
14:14Като изязох, дойде тук да се изкриеш.
14:17Така ли?
14:19Много сте у мен, господин Джан.
14:21Веднага разкрихте загадката.
14:24Кажи ми, ти...
14:27подскочи ли?
14:30Боже мой, какво да направя?
14:32Като се появи изведнъж, аз се изплаших.
14:36Ай, Шегюл, стига.
14:39Умирам. Умирам.
14:41Отивам да вдигна бушаните.
14:43Какво ти ли спира тока?
14:47Тос.
14:50Више ти, даже изключила и тока.
14:54Ти, момиче, ако използваш шума си за други неща,
14:58Охо.
15:04Харасъник се.
15:10Ай, Шегюл.
15:13Ай, Шегюл.
15:16Има ли сладолет?
15:18Не.
15:21Изядох всичко.
15:24Добре.
15:28Губав, бач.
15:37Губав, бач.
15:46СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
16:00Добро отруха, Визе.
16:03Как и върви репетицията?
16:06Много смешно. Къде отиваш?
16:10Излизам. Приелив.
16:12Пак ли е припаднал от стреса?
16:15Моля.
16:17Говоря ти за стреса.
16:19Бичат на днешното време.
16:21Желая и успех. Много и е трудно.
16:24Гледай си работата.
16:25Момент, момент.
16:28Ядай ръка.
16:32Къде ти е халката?
16:34Не я носил.
16:41Джан, чуй ме.
16:43Ако не носиш халката,
16:45какво ще стане?
16:46Ще дадеш повод за приказки.
16:48Ако се заговори, кой ще пострада?
16:50Аз. А знаеш ли после госпожа Хандан
16:53как ме окурява?
16:54Хайде бързо, бързо, бързо, сложи си пръстена.
16:56Няма да слушам опреци заради теб.
16:58Хайде.
16:59Млъкни, бе. Млъкни.
17:01Добре за мълчи ще го сложа.
17:03Добре стига. Тихо.
17:05Хайде.
17:33Сега доволна ли си?
17:34Да видя.
17:37Става.
17:42Не закъснявай до вечера.
17:44Имам изненада.
17:46Боже мой, каква е изненада.
17:49Не обичам такива неща.
17:50Кажи ми какво е.
17:52Ще сготвя. Нещо различно.
17:54Айше Гюл, какво ще сготвиш?
17:57Спагети с доматен сос?
17:58Или със сос от сирена?
18:00Хайде, Джан. Като се върна, ще видиш.
18:02Не, питам за всеки случай.
18:04Да не стигнем до болницата.
18:06Наистина, какво ще сготвиш?
18:08Манта.
18:09Манта?
18:10Ти, манта.
18:11Стига, не ме размивай.
18:14До вечера ще си изядеш пръстите и ще се посмееш.
18:17Толкова ще е вкусно, че ще си оближиш пръстите.
18:20Хайде, до скоро.
18:22Чуеме, да не купиш готово.
18:24Веднага ще разбера дали е домашно манта, да знаеш.
18:28Лично ще го приготвя.
18:29Хайде, да видим.
18:31Да.
18:46Защо се захвърнах с това?
18:49Защо ли съм толкова самоуверена и се надувам?
18:54Защо говори глупости?
18:57Както идея.
18:58Става дома за едно манта.
19:00Ще го направи?
19:06И така.
19:09Как се прави манта.
19:18Как се прави манта.
20:02Има нещо, което не знаеш.
20:04Селив се целува.
20:07Чан станало ли нещо?
20:18Не е.
20:20Добре.
20:22Що им казваш и така?
20:24Кога е приемат?
20:27Другата седмица.
20:35Всякаш нещо липсва.
20:37Момент.
20:43Това ще отива.
20:45Да го сложим.
20:57Готово.
21:00Стана добре.
21:04Елиф.
21:08Говорих с Мурат.
21:17Данон не сте говорили за мен.
21:20Вече не искам да ме намесвате в разговорите си.
21:25Няма да се виждам с Мурат.
21:28Ще е добре да не ми говориш за него.
21:38Да сложи ми това.
21:41Махния.
21:43Кое?
21:44Халката.
21:47Ще сложиш този пръстен.
21:49Няма да си отива с халката.
22:13Страхотно.
22:37Ало, Айши Гюл.
22:38Станало ли е нещо?
22:39Джон.
22:41Мисля си...
22:42Какво?
22:43Не, не, нека ти кажа, не си успяла.
22:47Заради това ми се обади.
22:49Как си помисли, че...
22:51Можеш да направиш мънта.
22:53Нищо не искам.
22:54Ще хапна навън и ще се прибера.
22:56Как да не съм се справила?
22:58Как ще се храниш навън?
22:59Отдавна го направи.
23:01Остава само да го сваря, това е.
23:03Ще изчакам, за да не е студено.
23:05Ясно е, не се знае кога ще се прибереш.
23:08Ха, ясно.
23:09Намери възможност да се шегуваш.
23:11Както иде.
23:12Добре.
23:13Направи го вкусно.
23:14Нека е с повече сос.
23:16С масло ти си знаеш.
23:18Разбира се.
23:19Не може без сос.
23:20Направих кисело мляко с чесън.
23:23Добре.
23:28Добре.
23:31Хайде, до после.
23:32Хайде, не закъснявай.
23:39Боже, Шегюл, защо се и натиш?
23:43Признай си, че не си се справила.
23:46Оф.
23:49Ей, мънта.
23:51Ти ли си по-велико, или аз?
24:07Алло.
24:08Алло, Айши Гюл.
24:10Здравей, как си?
24:11Добре.
24:12Как да съм?
24:13Действам.
24:15Утре, сутрин ли?
24:17Не съм забравила, не?
24:19Имам нова история.
24:20Много ще ти хареса.
24:22Добре, тогава.
24:23Ще се видим утре.
24:26А, Айши Гюл...
24:29Как е, Джан?
24:30Добре.
24:31Защо останало ли е нещо?
24:33Не.
24:34От много време не сме се виждали.
24:37Реших да попитам.
24:40Добре.
24:41До утре.
24:42Бай-бай.
24:56Айши Гюл е изготвила.
25:01Ти какво ще правиш до вечера?
25:03Нищо.
25:04Ще гледам филм у дома.
25:07Сама?
25:08Не.
25:09Ще поканя целият квартал.
25:11Заедно ще гледаме.
25:16Хайде, ще те заведа на едно любимо място.
25:21Но, какво ще стане с Айши Гюл?
25:24Не закъснявай?
25:26До вечера.
25:28Има време.
25:33Хайде.
25:57Край с мен.
25:58Край.
26:00Не съм на себе си.
26:02Кухнята не прилича на нищо.
26:05Уф, трябва да оправя тук.
26:07Да се привада във вид.
26:09Оф.
26:22Не е за вярване.
26:24Ти си лут.
26:28Помниш ли, не сме идвали отдавна?
26:31Много време мина.
26:35Хайде, Ела.
26:36Да си припомни миналото.
26:38Добре, хайде.
26:50Мина много време, но всичко е същото.
26:52Мина много време.
26:58Ела, да седнем.
27:26Когато бяхме на техните години, мислех,
27:29че ще станеш известен лекар.
27:34Истина е.
27:36И татко така мислеше.
27:38По-скоро всички, освен мен.
27:40Мислеха така.
27:42Но ти порасна и станеш известен актьор.
27:45Боже.
27:47Съдба.
27:49Виждаш ли онзи егъл?
27:52Аз имах рожден ден.
27:55И ти ме целна.
27:57Бяхме в трети клас.
27:59Помниш ли?
28:01Не.
28:03Стига глупости.
28:04Глупости ли? Как не помниш?
28:09Наистина не помня.
28:10Тоест, според мен си измисляш.
28:13Аз ти се ядосах, че ме целуна.
28:16Ти отиде в столовата и ми купи сладолет, за да се сдобрим.
28:19Как не помниш? Аз ли си измислям?
28:24Не помня.
28:30Я погледни натам.
28:32Натам, натам.
28:34Има нещо.
28:41След 20 години ти връщам целувката.
28:44Да видим, ще се сетиш ли.
28:45Ти отиде в тази.
28:53Аз екат.
29:01Има си измислям.
29:05Аз екат.
29:08Аз екат.
29:10Ти отиде в тази.
29:23Абонирайте се!
29:54Абонирайте се!
30:32Абонирайте се!
31:01Абонирайте се!
31:26Абонирайте се!
31:31Абонирайте се!
31:33Добре, че те има!
31:38Елиф...
31:42Добре ли си?
31:46Любимият ми въпрос...
31:48Елиф добре ли си?
31:53Когато си до мен, да?
32:03Абонирайте се!
32:34Абонирайте се!
32:36Каква прекрасна трапеза!
32:39Гладен съм като вълк!
32:41Мантато готово ли е?
32:42Не съм ял цел ден!
32:43Готово е!
32:44Трябва да го сваря и това е!
32:46Изчаквах, за да е топло!
32:49Хайде запали свещите, ще донеса мантато!
32:52Абонирайте се!
32:52Добре!
33:05Манта с кисело мляко и чесън насвещи!
33:13Абонирайте се!
33:15Дали му сложих сол?
33:17Не!
33:28Салфетки!
33:35Сулницата!
33:42Ох, Шегюл!
33:44Спокойно бе!
33:45Всякаш се явяваш на изпит!
33:48Осъзнай се!
34:02Ай, Шегюл, кажи ми!
34:04Наистина ли го направите?
34:05Не!
34:06Един готовач го направя, аз бях на масел.
34:08Саш!
34:09Боже...
34:10Да?
34:15Извините!
34:16Извините!
34:29Момент, момент, чекай!
34:31Аз ще сервирам!
34:32Добре!
34:41Добре!
34:42Добре!
34:50Добре!
34:52Добре!
34:54Добре!
34:55Добре!
34:58Добре!
35:00Момича, какво е това?
35:02Манта!
35:03Манта!
35:05В лъжицата трябва да се поверят поне 40 броя, а не един!
35:10Боже, Джан, много си педантичен!
35:12Вкусът е важен!
35:18Хубаво!
35:20Заради теб ще го опитам!
35:37Манта!
35:39А, какво стана?
35:41Какво е това, бе?
35:43Искаш да ме отровиш ли?
35:46Защо?
35:49Отровно солено е!
36:04Какво е това, бе?
36:05Мен ли питаш?
36:06Не трябваше да стане така!
36:12Защо го изплю?
36:14Можеш да го преглъпнеш заради мен!
36:16От сутрин та се старая!
36:18Е, прекалила съм малко с солта!
36:20Да, малко!
36:22Добре тогава!
36:24Добър апетит!
36:24Аз няма да ям!
36:26Още съм млад и ми се живее!
36:28Защо се получи така?
36:30Ако сложа повече кисело мляко, не става ли?
36:34Не става!
36:35Добър апетит!
36:40Добър апетит!
36:43Джан?
36:46Къде е халката?
36:51Сигурно съм я забравил приелив в аталието ѝ!
36:56Добър апетит!
36:58Добър апетит!
36:59Добър апетит!
37:00Добър апетит!
37:00Добър апетит!
Comments

Recommended