- 6 hours ago
El Destino (Kismet) - Episode 11
Category
📺
TVTranscript
00:07Jevdet
00:11Jevdet
00:13Puedo oír el rastrillo, ¿por qué no respondes?
00:16Jevdet
00:17Vamos
00:20Estoy enfadado contigo, Melda
00:22¿Dónde vamos?
00:23Está bien, podemos hablar de tu resentimiento más adelante
00:26Cambia de los zapatos o algo, hay que irnos
00:28¡Melda!
00:29¿Qué, Melda? ¿Qué pasa?
00:31No te entiendo
00:32¿Quién me entiendes?
00:33Mira, tengo un amigo médico
00:35Iremos y le contarás con detalle tu problema
00:38Te hará una receta, tomarás la medicina, la tragarás
00:41No tendrás más problemas si tendrás un hijo
00:43¿Por qué tomaría medicamentos para tener un hijo, Melda?
00:46Dijiste esta mañana que no podías tener hijos
00:48¡No puede ser! ¿De dónde sacaste eso?
00:50Melda, yo no dije eso
00:52Entendiste mal todo lo que dije
00:53Y no tengo ningún problema en tener hijos, gracias a Dios
00:56Entonces, ¿cuál es tu problema, Jevdet?
00:59Ah, quería preguntarte, ¿cómo seré el protagonista de una historia de amor?
01:05¿Qué clase de amor?
01:07Apasionado
01:08¿Amor apasionado?
01:10Sí
01:10Maldito desgraciado, te has enamorado de otra mujer y yo de ingenua te estaba defendiendo con uñas y dientes
01:17Melda
01:19Melda
01:40Melda
01:40¿Por Dios? ¿Te viste en el espejo? ¿Eres del tipo que le gusta la madre de una chica?
01:46¿Es que acaso parezco un violador? ¿Qué tengo de malo? No entiendo
01:49¿Piensa en lo que le hiciste a Jaylan? ¿Crees que su madre te quiere actualmente?
01:54A veces dudo que incluso mi propia madre me quiera
01:57Ah, ya basta
01:59La tía se mate a Ma
02:02Ella está enamorada, ama completamente a su hijo
02:06Es una obsesión, eso es otro nivel
02:09¿Me estás diciendo que es imposible que la madre de Jaylan y tu madre me amen? ¿Que no me haga
02:14ilusiones?
02:15Si yo fuera la madre de Jaylan, me habría comprado un rifle con mira telescópica y te habría disparado
02:21Sí, tienes razón
02:23Piensa en lo que le hiciste
02:25La mayor parte fue por mi culpa, pero da igual
02:30Qué bien que te conoces a ti misma, eres una mala persona, ¿sabes?
02:33Dios mío, nunca dije que fuera una buena persona
02:38Además, a la gente buena siempre le pasa algo
02:41Eso es cierto, es lo que dijo mi padre hace poco
02:47Dohan, ¿necesitas ir a un médico o algo?
02:50¿Por qué?
02:51Ya van dos días que vienes diciendo que hablaste con el tío, hace ocho años que falleció
02:56Querida, no te encierres en esa idea, no dejes que te atrape la banalidad de la realidad, por favor
03:04Mamá, ¿son ellos?
03:06Sí, querido
03:07Ah, ¿qué haces aquí?
03:09¿Dónde debería estar?
03:11¿No deberías estar en la escuela?
03:13La escuela está cerrada, abuela, estamos de vacaciones
03:16¿Así de rápido? ¿De la nada?
03:19¿Qué está pasando aquí?
03:21Un día es jueves y al día siguiente es viernes
03:26Fin de semana
03:28Así son las cosas, algo sobre la tierra girando sobre su eje
03:32Ah, todo el mundo es Galilei
03:34¿Por qué estás aquí?
03:35Vine a la tienda, la casa de la abuela tiene un ambiente tóxico, por eso
03:39Eso es, Diluffer, ambiente tóxico
03:42Lo dije para que pudiera trabajar, mamá, tranquila
03:45Sí, yo trabajaré aquí, incluso ganaré dinero
03:48¿Qué necesidad hay, Diluffer? Soy más que suficiente
03:52Es cierto, eres más que suficiente
03:56Puedo trabajar por menos
03:58No puedes
03:59Hay algo que se llama salario mínimo
04:02No puedes trabajar por menos de eso
04:04¿Y cuántos años tienes?
04:06¿No es ilegal el trabajo infantil?
04:08Voy a denunciarte
04:09Estoy harta
04:10Ven, Diluffer, tengo que hablar contigo
04:19Tome una decisión
04:21Te vas de tu casa y te mudas con nosotros
04:24Buscarás un lugar para poner todas tus cosas
04:28Tomaste una decisión, pero yo soy el sujeto de todas tus decisiones, ¿es correcto?
04:32Sí, como madre
04:33Ya basta
04:35Por favor, mamá, no puedo más
04:42¿Qué? ¿Qué tanto estás mirando, eh?
04:46Ah, te ves muy bien
04:48Tienes carisma, confianza
04:51Conduces el auto con frialdad
04:53Con un aire misterioso
04:55Como si no te importara nada
04:58Es bonito
05:00Carismático
05:01Así eres tú
05:03¿Cómo soy?
05:04Totalmente superficial
05:05¿Yo?
05:06Sí, nunca me ha importado ninguna de las cosas que a ti te ha importado toda tu vida
05:10Así no es como soy yo
05:12Así que soy superficial
05:14Sí, eres un poco así, lo siento
05:17Dios mío, tal vez sea superficial
05:21Pero también soy como una hermosa laguna
05:26Tus ojos sí que son como una laguna
05:30Y hablas muy bien
05:33¿Qué te ocurre, Fidan?
05:35¿Por qué trabajas aquí?
05:37Creo que deberías buscar un trabajo mejor
05:39¿Hay algún trabajo mejor?
05:41Entonces no trabajes
05:42Tengo que hacerlo
05:44Somos una gran familia
05:46Tengo hermanos menores
05:47Que mi padre y mi madre trabajen no es suficiente
05:51Tengo que contribuir en casa
05:54Piénsalo
05:54Incluso camino de casa al trabajo
05:56Y del trabajo a casa para ahorrar
05:58¿Así que haces los famosos diez mil pasos?
06:01Tal vez incluso más
06:05Bueno, pareces un poco pasada de peso para tantos pasos
06:10Siempre comemos pasta y pan en casa
06:13No podemos conseguir proteínas
06:17Bueno, yo trabajaré aquí
06:19Y te daré el dinero extra que me dé mi madre
06:22Te quiero
06:24Aquí tampoco van bien los negocios
06:26Ahora solo somos una tienda vieja
06:28Hoy en día nadie teje lana
06:31Incluso en el club de tejido solo quedan tres personas
06:34Yo me ocuparé de eso
06:36No te preocupes
06:37Soy bueno para los negocios
06:39Pensaré en algo
06:40En serio, déjalo en mis manos
06:41No te preocupes
06:44Ven a casa
06:45No te pases las vacaciones pasando hambre en la tienda
06:48Yo me ocuparé de ti
06:50Abuela, ¿puedes darme algo de dinero?
06:52¿Para qué?
06:53Lo necesito para comprar proteínas
07:10¿Qué tipo de proteína es tan barata?
07:12Te amalgaste tu dinero
07:14Te amalgaste tu dinero
07:29¿Qué tipo de proteína es tan barata?
07:53¿Rosa?
07:56¿Rosa?
08:03Vino de ahí.
08:05¿Te parece normal que no haya nadie?
08:08No lo sé.
08:09Es evidente que Tanner no creía que iba a venir a salvar a Rosa.
08:13Siento que esto es una trampa.
08:16Dohan, ¿eres el padrino de Harlem?
08:19Aquí no hay nadie.
08:22¿Por qué no miras por allí?
08:35Esta puerta no se abre.
08:37Vamos, Sherlock, resuélvelo.
08:39Tendrían que tener alguna llave de repuesto.
08:41Supongo que tienen algo con esconder las llaves debajo de macetas.
08:50Te dije que sería tarea fácil.
08:53¿Cómo has llegado a esta edad?
08:56Está bien, abre la puerta.
08:57Los años noventa.
09:07Rosa.
09:09¿Melly qué?
09:10¿Estás bien?
09:11Me alegro que hayas venido.
09:13¿Estás bien?
09:14Estoy bien.
09:15Él está muy mal.
09:16Te dieron una buena paliza.
09:19Vamos, no se queden ahí.
09:20Corran.
09:21Llegarán pronto.
09:25Los llamaste.
09:27Dios mío.
09:28Vamos, ahora.
09:29Corre.
09:29Deprisa, deprisa.
09:30¿Y a dónde corremos?
09:31A donde sea.
09:32¿Dónde nos escondemos?
09:34¿No vienes?
09:35Hablaré con él.
09:36Hablaré un rato con Tanner.
09:37¿Crees que es una buena idea?
09:38Es una buena idea.
09:39Va a ir rápido.
09:40Vamos.
09:40No te entretengas.
09:41Vamos.
09:42Vamos, rápido.
09:57Todo fue idea suya, Turner.
09:59Puso a Melike y a Rosa en su contra.
10:02¿Quieres que te diga algo?
10:03El abogado de la señora Melike va a divorciarse de ti.
10:12No de nuevo, Doyan.
10:14Vas a traicionarme otra vez.
10:16¿Qué traición, Tanner?
10:17No puedes mejorar las cosas por la fuerza.
10:23Recuerdo el momento en que te llamé, hermano.
10:35Doyan, ¿qué haces?
10:38Pero estás tentando la suerte, Tanner.
10:41¡Me duele la muñeca!
10:42¿No te debemos intervenir?
10:44¡Suéltame!
10:45El jefe nos ha dado órdenes estrictas.
10:47No podemos tocar a Togan.
10:48¿Estás seguro?
10:49¿Solo vamos a mirar?
10:52¿Por qué se quedan mirando?
10:53¡Hagan algo!
11:04¿Pero qué haces?
11:05Si sabes luchar, ¿por qué te golpearon como a un imbécil?
11:08Soy bueno en artes marciales, Tanner.
11:11Esto es Aikido.
11:12¿Aikido?
11:13Sí.
11:13¿Cómo lo lograste?
11:15Eres un gran hombre.
11:16Acabas de derribarlos.
11:18No es gran cosa.
11:19Son los movimientos básicos.
11:21Yo te enseñaré.
11:22¿De verdad?
11:23Ven aquí.
11:24Levántate.
11:24Ven.
11:25Ven.
11:25Es sencillo.
11:26Pégame.
11:27Haces ese movimiento y ya se acabó.
11:29Se acabó.
11:30Se agarraron.
11:31¿Lo entiendes?
11:32Mira, mira.
11:33Haz lo mismo.
11:34Es así.
11:35No, no.
11:35Con la misma mano con la que golpeo.
11:38Agarra la muñeca, Tanner.
11:40Mira, lo bloqueo.
11:42Dios mío.
11:42Sí.
11:43Así no, Tanner.
11:44Vas a agarrarlo.
11:45Vas a bloquearlo en la muñeca.
11:47Oh, cielos.
11:48Dios mío.
11:48Sí.
11:48¿Y qué?
11:50Ya basta.
11:54¿Melike?
11:55No huiste.
11:57No hables.
11:58Vamos a salir de aquí juntos.
12:00Si causas problemas, te pego un tiro en el talón.
12:03Melike, cálmate.
12:03No hagas tonterías.
12:04Espera, hermano.
12:04Tiremos todas las precauciones.
12:06Hazlo.
12:07Tal vez no deberías tentar a la suerte, Tanner.
12:09No seas tonta, Melike.
12:10No hagas eso.
12:13Lo voy a hacer.
12:15Hazlo, Melike.
12:16Lo haré.
12:17Hazlo.
12:18Melike, cálmate.
12:19Lo hiciste.
12:20Si lo hago a los dos.
12:22Hazlo.
12:28Maldito terapeuta.
12:30Ni siquiera puedo disparar al talón del bastardo.
12:32Su terapeuta es muy bueno, Tanner.
12:34Deberías agradecerle.
12:38No lo hizo.
12:40Sabía que no lo harías.
12:41¡Lo sabía!
12:46¿Qué haces?
12:48Es suficiente.
12:49Espera, ¿no ves que la estoy apasando?
12:54¿Acaso tienes problemas?
12:56¡Tuchan!
12:56¡Tuchan!
12:57¿Qué problema tienes?
12:59Déjala ir.
13:00Suficiente.
13:02¿No ves que me duele mucho?
13:08Te llamé muchas veces.
13:10¡Demasiadas!
13:11Te dije mil veces que no digas eso.
13:15¿A dónde vas?
13:18¡Maldita sea el día en que te contraté como guardia!
13:25¡Me las pagarás!
13:27¡Cuando se me pase la rabia, te destruiré, Dochan!
13:29¡Estás acafado!
13:31¿Y en cuanto a ti, Melike?
13:33¡No pienso divorciarme!
13:35¿Ah?
13:35¿Qué?
13:36¡Por supuesto que no me divorciaré de ti!
13:38¡Ya lo verás!
13:39¡El tribunal que nos divorciará aún no se ha construido, Melike!
13:42¡Destruiré al juez, al secretario judicial delante de ese juzgado, el aparcamiento, la persona que vende bolígrafos!
13:48¡Destruiré a todos, uno por uno!
13:51¿Terminaste?
13:52¡No terminé!
13:53¡No me voy a divorciar!
13:55Ahora sí.
13:56Terminó.
13:57Vamos.
13:57Entonces nos iremos.
13:59Que tengas buen día.
13:59Muy bien.
14:02¡Tómala, Tem!
14:03¡La carretera debe estar cerrada!
14:14Buenas tardes.
14:16Buenas tardes.
14:18¿Qué ocurre?
14:20Rosa se quedará con nosotros.
14:23Puedes cambiarte y ponerte cómoda.
14:25Te quedarás con nosotros hasta que llegue tu pasaporte.
14:27Espera un momento.
14:28¿Qué ocurre?
14:30No me meterás en problemas, ¿verdad?
14:32¿Cuál es la historia?
14:33No tendría a la mafia rusa llamando a mi puerta, ¿verdad?
14:37¿Qué mafia?
14:38No hay mafia.
14:40Perdí mi pasaporte.
14:41Iré a buscarlo y me iré.
14:44Mafia local.
14:45No es nada que no es nada que no puedas manejar.
14:47No hay problema.
14:48Mafia local.
14:50Está bien.
14:51Yo me encargo.
14:54No le hagas caso a mi hija.
14:56Es un poco bromista.
14:58Vamos.
14:59Descansa un poco.
15:02No te creen aunque digas la verdad.
15:04Olvídalo.
15:27¿Qué estás haciendo?
15:33¿Taner?
15:34Espérame hasta que recupere a Melike.
15:37Tráela de vuelta, hijo.
15:39Te daré 20 hombres.
15:40Tráela de vuelta.
15:44No te deshagas de esta chica.
15:46No, no lo haré.
15:49Quiero que ella me quiera.
15:54Y además, quiero que Dojan pague por lo que me hizo.
15:58¿Qué hizo?
16:00Era el abogado de Melike.
16:02Le pedí que me devolviera a mi amada.
16:05Me dijo que sí.
16:07Resulta que intentaba divorciarse de mí.
16:10Ah.
16:10Sí.
16:12Eso es lo que hacía.
16:16Y dijo...
16:19Dijo algo sobre mí.
16:21¿Quién?
16:22Dogan.
16:23No, ¿por qué Dojan diría algo sobre ti sin motivo?
16:27No lo sé.
16:28Algo como, me da mucho miedo tu tío.
16:32No, nada.
16:34Supongo que se acostumbró.
16:35Ya no le importa.
16:41Deja ir a esa chica, hijo.
16:43Hay miles de chicas que te querrían tal cual como eres.
16:46No, no insistas.
16:48No dejaré que se falla.
16:50Santo cielo.
16:53Este Dogan es un chico valiente.
16:56No mencionó nada sobre mi traición.
16:59Le haré un buen regalo.
17:05Entonces, ¿qué te trae por aquí, Dogan?
17:08¿Qué te parece que puede ser, Mustafa?
17:11No lo sé.
17:12Tú dime.
17:13Solo vienen aquí cuando necesitan algo.
17:15¿Por qué vendría alguien aquí si no necesita nada?
17:18¿Acaso es un lugar para...
17:19Tomarte y charlar?
17:22Además, te dije que debíamos vernos afuera.
17:24Vinimos aquí porque estabas ocupado.
17:26Si tú lo dices, venimos aquí.
17:28Por lo demás, tampoco estoy muy contento.
17:30No debes tener miedo de los muertos, sino de los vivos.
17:33No es miedo, pero...
17:35No sé.
17:36Cuando los ves tumbados así delante de ti,
17:38piensas en el mundo mortal.
17:39Sí, puede ser.
17:41¿Por qué murió este hombre?
17:43¿Ah? ¿Suicidio? ¿Se horcó?
17:49Escucha, te puedo molestar con algo.
17:51Necesitamos los resultados de un ADN.
17:54Tenemos que averiguar quién es el padre del niño.
17:56No te habría molestado si no fuera urgente.
17:58Ah, está bien. Ponlo ahí.
18:01De acuerdo.
18:02Te informaré. Yo te llamo, ¿de acuerdo?
18:04Perfecto, gracias.
18:05Entonces, me voy porque esto está muy tenso.
18:08No puedo quedarme aquí más tiempo.
18:09Sí, mejor vete antes de que te desmaches.
18:11Saludos al señor Namik.
18:13Hasta la vista.
18:16Mustafa, te estás volviendo viejo porque parece que estás a punto de jubilarte.
18:21¿Y tú qué? ¿Casi te da un infarto aquí?
18:23No sé. Es como si ya no pudieras ver.
18:25Antes te dabas cuenta de un vistazo, pero ahora parece que le dedicas un par de horas.
18:29¿Qué estás diciendo?
18:30¿El formol te afectó el cerebro?
18:32Probablemente te darás cuenta pronto, pero no creo que haya sido un suicidio, sino un asesinato.
18:37¿Por qué dices eso?
18:38El ahorcamiento en el nivel de cuerda es más alto y vertical que en el estrangulamiento.
18:42Te darás cuenta enseguida.
18:44Hay otra marca horizontal bajo ese lazo.
18:47Seguro lo estrangularon hasta matarlo antes de ahorcarlo.
18:51Tienes razón.
18:53Deberías dedicarte a esto cuando me jubile.
18:55Se fue.
18:56Oh, este muchacho está desperdiciando su talento.
19:15¿Qué?
19:16¿Qué es esto?
19:19Ayer compramos la granja y hoy hay ejecución hipotecaria.
19:24¿A quién podría deber dinero esta chica para que le pongan un embargo?
19:37Es difícil.
19:39Es muy difícil.
19:44Sí, querida.
19:45Tu trabajo es realmente difícil.
19:48¿En qué sentido?
19:49No entiendo.
19:51¿He visto a Meli qué?
19:53Está muy linda.
19:56Es muy guapa.
19:58¿Quieres que te diga algo?
19:59Él nunca dejará ir a Dogan.
20:01¿No deberías no meterte en asuntos que no te incumben, señora Sassen?
20:05No lo haré.
20:05No me importa en absoluto.
20:08Hablo por ti.
20:09Es la solidaridad entre las mujeres.
20:12Es decir, miro a Meli qué y luego te miro a ti y miro tu dedo.
20:17Y ni siquiera puedes conseguir el anillo de compromiso, cariño.
20:21¿Qué ocurre?
20:23Lo digo por tu propio bien.
20:26Lo toma muy mal.
20:30Haz tu trabajo.
20:38¿Y has hablado con Namik?
20:39Sí, así es.
20:41Prácticamente me despidió.
20:42No quiere tensiones en el trabajo.
20:44Dice que lo resolvamos entre nosotras.
20:49Bueno, hablaré con él.
20:51De hecho, voy a hablar con él ahora.
20:56Iré por aquí.
20:57No te muevas.
21:12Namik, tenemos que hablar.
21:14Claro, ¿de qué se trata?
21:16Se trata de la señora Sassen.
21:17Ah, quería hablarte de eso.
21:19Me alegro de que hayas venido.
21:21Ah, así que ya lo sabes.
21:23Estupendo, excelente.
21:24Lo entiendo, lo entiendo, lo entiendo.
21:26Le diré a la señora Sassen que...
21:28Habla con ella.
21:29Tiene que comportarse, Dios.
21:31Iba a invitarla a cenar esta noche.
21:35Dios mío, ¿qué fue lo que entendiste?
21:38¿Por qué no aceptará?
21:39Te digo que no le preguntes.
21:41No le preguntes.
21:42¿Vas a hacerlo?
21:43¿Por qué no?
21:46Namik, la señora Sassen es la mujer equivocada.
21:50Doan, eres la última persona a la que pediría consejos sobre esto, ¿de acuerdo?
21:57Namik...
21:57Silencio.
22:14¿Señorita Sassen?
22:17Hola, señor Namik.
22:18¿Qué ocurre?
22:19Pareces disgustada.
22:20No quiero contártelo.
22:23Tú también tienes muchos problemas.
22:25No quiero disgustarte.
22:26De ninguna manera, querida.
22:28Puedes decirme lo que quieras, por favor.
22:31No, no.
22:32Ya lo voy a resolver.
22:34¿Por qué has venido aquí?
22:39Me...
22:40Me preguntaba si es posible que cenemos esta noche.
22:49No, no, no.
22:51No es posible.
22:52¿Por qué no?
22:54¿Cómo puedo decírtelo?
22:56Mi madre no me deja salir por las noches.
23:00Bueno, entonces, vayamos durante el día para no salir de noche.
23:05Como ahora, ¿qué me dices?
23:08Sería estupendo.
23:09Está bien, vamos.
23:26Puedes venir al parque junto a nuestra oficina.
23:29Quiero hablarte de algo.
23:42Soy el único que habla.
23:44Estás muy callada, Cesen.
23:47¿Te estoy aburriendo?
23:49Ah, eso no es posible.
23:51Tu conversación es tan amena que te escucho como un poema, créeme.
23:56Vaya, estás exagerando.
23:58¿Quién sabe en cuántas conversaciones y mesas agradables ha estado una señorita tan simpática como tú?
24:08No es así.
24:10Solo he tenido un marido.
24:14¿Cómo puedo explicarlo?
24:15Nunca me ha tocado un hombre.
24:17No estoy acostumbrada a estos ambientes de citas.
24:20De hecho, se está pasando el horario laboral.
24:23Mi madre debe estar esperándome ahora.
24:25De acuerdo.
24:26Hagamos así a partir de ahora y no disgustaremos a tu madre.
24:31Saldremos durante el día.
24:34Eh, no.
24:35Así no.
24:36No puedo mentir a mis padres.
24:39No me gustan esas cosas.
24:41De todos modos, hoy he venido aquí para no disgustarte.
24:44¿Podemos irnos?
24:46De acuerdo.
24:48En la cuenta.
24:58¿De verdad?
25:00¿Cuándo ocurrió?
25:03¿Qué has hecho?
25:06Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
25:08Ya te he dicho que no será así.
25:12Ah, es muy bueno.
25:15Sabe mejor cuando no haces ruidos con la boca.
25:18Lo escuché en alguna parte.
25:19¿Has compras?
25:19Hay muchas rebajas.
25:22Hay grandes ofertas.
25:25Vamos la semana que viene.
25:28Definitivamente deberíamos ir.
25:30Bien.
25:31¡Mamá!
25:38Ya vámonos, hijo.
25:39Creo que es un loco.
25:40No estoy loco.
25:41Cuida del niño de vez en cuando.
25:45¿Qué ocurre?
25:46La mujer se fue gritando.
25:48¿Tienes agua?
25:49¿Cómo?
25:50¡Agua!
25:51¿Qué estás diciendo?
25:52Agua, agua, agua.
25:54¿De qué quieres agua?
25:56Tengo la boca llena.
26:04Melike.
26:07¿Me puedes explicar por qué debes 17 millones a la compañía electrónica de Marsella?
26:12¿Qué?
26:12¿De qué electrónica estás hablando?
26:14Ah, ¿los 17 millones están bien?
26:16¿Te sorprendió la empresa?
26:18No.
26:2017 millones no está bien.
26:22¿De qué estás hablando?
26:23Acabas de tener un embargo, Melike.
26:2617 millones de TL.
26:27Bien hecho.
26:28No hubo ningún embargo cuando compramos la granja.
26:30Porque la granja estaba a nombre de Rosa.
26:32Cuando pusiste la granja a tu nombre, la empresa a la que debías dinero te la embargó.
26:37¿Por qué te debo dinero?
26:40¿Me estás preguntando eso a mí, Melike?
26:42Porque eso es lo que te pregunté toda la mañana.
26:47¿Te refieres a Marsella?
26:50Sí, Marsella.
26:51Sí, Melike.
26:53¿Querrás decir electrónica?
26:54Sí, me refiero a la electrónica.
26:56Pero tú dices electrónica de Marsella.
26:59Sí, Melike.
27:00Juntas las dos cosas y eso es lo que obtienes.
27:02Y debo dinero.
27:04Sí, Melike.
27:04Sí.
27:05Tú debes 17 millones.
27:08¿Es que acaso intentas volverme loco en público?
27:11Intento volverte loco.
27:11Bien, porque entonces conseguiste tu objetivo.
27:14Felicidades.
27:16Tanner me habló una vez de una inversión así.
27:19Era una empresa de software.
27:21Había mucho dinero en ese negocio.
27:23Ganaríamos mucho dinero.
27:25Luego fundó una empresa e incluso me hizo socia.
27:28Entonces gastamos mucho dinero.
27:31Invertimos.
27:31Había deudas.
27:33Para eso querían las garantías de todos los socios.
27:36Me dijo tú y yo firmaremos todos estos papeles.
27:39Y me dio un montón de papeles para que firme.
27:42Estupendo.
27:42De acuerdo.
27:43Si has firmado, no hay de qué preocuparse.
27:45No.
27:46Vamos a vender la granja de todos modos.
27:49Melike, ¿por qué alguien compraría una finca con un embargo de 17 millones?
27:54Por supuesto.
27:56Así es.
27:59Olvídalo.
28:00Tanner tiene muchas más propiedades.
28:02Me las llevaré cuando nos divorciemos.
28:04Por el amor de Dios.
28:06Deja de hablar de dinero.
28:07Ahora tienes hasta mal aspecto.
28:09Dios mío.
28:11¿Qué debo hacer entonces?
28:12¿Qué sugieres, señor Dohan?
28:14No tienes que hacer nada.
28:15Los días pueden pasar solos y no hacer nada.
28:19¿Cuándo saldrán los resultados del ADN?
28:22Será pronto.
28:23Te lo haré saber.
28:24Me voy.
28:25Estoy ocupado.
28:26¿Qué vas a hacer?
28:27¿Qué hago?
28:28Veré cómo transcurre el día por sí solo.
28:31Quédate.
28:32Vamos a verlo juntos.
28:33No.
28:34Sé que los días pasan solos.
28:36He tenido mucho tiempo para aprenderlo.
28:40Quédate.
28:40Enséñame lo que haces.
28:43¿Quedarme?
28:44Quédate.
28:45¿Qué vas a hacer en la oficina?
28:45No, es muy sencillo.
28:46Puedes aprender por tu cuenta.
28:47Te quedas sentada y con la mirada perdida.
28:50Quédate.
28:51¿Qué vas a hacer en la oficina?
28:53Tengo que irme.
28:54Tengo trabajo que hacer.
28:55¿Vas a ir?
28:56Ya me fui.
28:57Mira, me estoy yendo.
28:58Mírame.
29:00Eres tonto.
29:01Tonto.
29:09No insistas, ¿por qué debería quedarme con ella cinco minutos más?
29:13¿Qué me importa?
29:14¿Qué pasaba si te hubieras quedado cinco minutos más?
29:16Mira las ganas que tenía de pasar tiempo contigo.
29:18No me quedaré.
29:19Esos cinco minutos volverán a mí como mi vida que se escapa.
29:23Pero hoy estaba muy linda.
29:24Creo que deberías haberte quedado.
29:26Por eso exactamente no me quedaré.
29:28Sé lo que ocurrirá.
29:29Primero dirá tonterías y me pondrá de los nervios.
29:32Entonces vendrá a mí como un gato suave y gentil y tomará mi mente.
29:36Entonces caminaré detrás de ella como un loco.
29:39Ella se casará con otro y yo me quedaré en medio.
29:42No exageres, como si fuera la primera vez que ibas a estar a solas con ella.
29:46No, pero esta vez era diferente.
29:48¿Acaso no la has visto?
29:49Se currucó contra mí como un gato.
29:52Corre, Doan, corre.
29:54Solo puedes huir.
29:55Cuando se trata de Melike, solo puedes huir.
29:58Te juro que huir es lo mejor.
30:04¡Ah, mira quién habla de huir!
30:07Pero, ¿con quién estoy hablando?
30:09Me estoy volviendo loco.
30:16Está bien, no vayamos más lejos.
30:19Delante, aquí.
30:20Puede que mi madre esté mirando por la ventana.
30:24Fue un día muy agradable.
30:26Muchas gracias.
30:27¿Se hacen?
30:28¿Sí?
30:35¿Qué haces, señor Namik?
30:49¿Qué ocurre?
30:52Me siento un adolescente.
31:09Eso es.
31:24Dogan, estoy muy preocupada.
31:27También estoy preocupado.
31:28Quizás se deba a la luna llena, ¿no?
31:31Pero lo mío es serio.
31:32¿La luna llena es una broma?
31:34¿Nunca has oído hablar de su efecto sobre las personas?
31:36¿Qué ocurre?
31:37¿Qué pasa?
31:38Millie, ¿qué no está?
31:40No contesta.
31:41¿Sabes dónde está?
31:43Espera, hace unas horas nos sentamos en el parque.
31:47Tengo mucho miedo, Dogan.
31:49¿Y si le hizo algo malo a ese loco de Tanner?
31:52Él no podría.
31:53¿Qué puede hacer?
31:54Mira, allí viene.
31:57Ay, Millie, ¿qué?
31:59Tenía mucho miedo.
32:00¿Dónde estabas?
32:00No hay nada que temer.
32:14¿Por qué me miras tanto?
32:16Me estás mirando demasiado.
32:18¿Tengo algo en la cara?
32:19No.
32:21No.
32:23Que tengas buena noche.
32:25Sí, buenas noches.
32:28Parece que no quieren dejarme en paz.
32:30Nunca se les acaban las metáforas ni las alusiones.
32:34Siempre son tan sarcásticas.
32:38Doan.
32:40¿Quién es la mujer de ojos celestes que está con Mary Kay?
32:42¿De quién estás hablando?
32:44Eso te estoy preguntando.
32:46¿Qué intentas hacer?
32:47¿Te das cuenta que tú y tu familia están realmente locos estos días?
33:03¿Te das cuenta que tú y tu familia están locos estos días?
33:19¿Es una casa de todos, pero que no veo que nadie utilice?
33:22Creo que estamos malgastando el dinero.
33:24Bueno, cuando tengas tu propia oficina, no las compres así de sencillo.
33:27Lo dejaré en un escritorio cuando no haya nadie.
33:30Eso es todo.
33:30¿Por qué iba a abrir una oficina para evitar comprar un abre sobres?
33:33Es como una ceremonia de inauguración.
33:35Abre el sobre.
33:36Estoy agotado.
33:37Veamos si el señor Tanner es el padre o no.
33:53Y estos pizapapeles son un invento muy necesario.
33:57¿Qué necesidad hay de tenerlos?
33:59Probablemente inventaron primero el papel y luego los pizapapeles.
34:02Si no, ¿por qué habrían inventado el pizapapeles en primer lugar si no había papel?
34:06Pero...
34:07Tal vez podría ser una invención de la gente.
34:10De esas que hacen cosas secretas como...
34:12¿Cuál fue el resultado de la prueba?
34:14Es el padre.
34:16Uf, bien.
34:17Bien, eso es genial.
34:18¿Se va a presentar la demanda de divorcio?
34:21Se ha presentado esta mañana.
34:23Ah, maravilloso.
34:23Entonces Melike tiene el poder aquí.
34:25Así que casi hemos...
34:27Hemos terminado con esto.
34:29Eso está bien.
34:30Ahora vayamos al verdadero problema.
34:32Ah, sí.
34:33Vayamos a nuestro tema.
34:35Realmente me preguntaba por qué este asunto del ADN te entusiasmaba tanto, Namik.
34:40Resulta que había otra cuestión que te entusiasmaba.
34:43¿De qué se trata?
34:44¿Es de la señora Samson?
34:45Sí.
34:46La besé.
34:47¿Qué has hecho?
34:49La besé.
34:51¿La besaste?
34:52La besé.
34:53¿En serio?
34:57¿Acaso era estudiante de segundo año?
35:02¿Qué debo hacer?
35:03¿Ascenderla?
35:04No, no.
35:05La besaste.
35:06Creo que a partir de ahora deberías darle la mitad de la empresa y hacerla a tu socia.
35:11No me entiendes en absoluto.
35:12Siempre estás haciendo bromas.
35:15Mira, te digo que es diferente.
35:17Hay algo más en ella.
35:18Creo que deberías repasar nuestro último año, Namik.
35:21Si no mal recuerdo, me dijiste lo mismo de cinco mujeres distintas en esta sala.
35:26Está bien, eran diferentes, esto...
35:30Es completamente diferente.
35:32¿Sí?
35:33Porque tú también lo dijiste.
35:39Ven al lugar que te enviaré.
35:42Oh, Dios, ¿qué va a hacer conmigo?
35:45¿Qué ocurre?
35:46¿Hay algún problema?
35:47Tranquilo, no es un problema mayor que el tuyo.
35:50No te preocupes.
35:50¿Qué ocurre?
35:57¿Qué ocurre?
36:06¿Qué ocurre?
36:31¡Ven, Dogan!
36:39¿Y qué tal?
36:40Esta vez fue más fácil encontrarlo, jefe. Estaba en un lugar más céntrico que la granja.
36:46No, ¿qué te parece el barco?
36:48¿Acaso se acabaron las palizas y ahora me llamas para lucirte?
36:53¿Qué piensas?
36:56De hecho, no tengo con qué compararlo. Nunca he visto un barco mejor ni peor.
37:01Esta es la primera vez que estoy tan cerca de un barco.
37:06Ven, ven.
37:19¿Qué te parece?
37:22Es muy bonito, jefe.
37:25¿Así que te gusta?
37:27Ahora empiezo a comprender el espíritu del barco.
37:30Es tuyo ahora.
37:32No lo entiendo.
37:33Te lo regalo por un año.
37:35No te preocupes. Pagué por adelantado el alquiler del puerto deportivo durante un año.
37:40Lo último que quiero saber ahora es el alquiler del puerto deportivo durante un año.
37:44Oh, Dios mío.
37:46¿Qué es lo que quieres saber entonces?
37:53¿Por qué me regalarías algo así, Reis?
37:56Un gesto a cambio de otro gesto.
37:59No me gusta deber favores.
38:02¿Acaso te hice un favor?
38:05No se lo dijiste a Tanner.
38:07No le mencionaste el acuerdo entre nosotros.
38:10No lo hice como un gesto, jefe.
38:12Nunca pensé que pudiera mencionar algo así.
38:15Por eso no lo mencioné.
38:16¿Por qué no?
38:17¿Por qué me mataría si lo mencionara?
38:25Eres divertido.
38:28Empiezas a hacerme reír.
38:31Empiezas a gustarme.
38:34De todos modos, disfrútalo durante un año.
38:37Dentro hay un manual de instrucciones.
38:39Si tienes alguna pregunta, dímelo y te enviaré a los chicos.
38:43Ellos se encargarán de todo.
38:44¿Y qué hay de capitán?
38:46Incluido el capitán.
38:49Me voy ahora.
38:50Adiós.
38:51Adiós, jefe.
38:52¿Qué?
38:53Pues, choqué los cinco por la emoción del barco.
39:07¿Dijo adiós?
39:09El gran jefe dijo adiós.
39:12¿Dónde están las antiguas mafias?
39:14¿Qué clases de cerebro tiene esta gente?
39:17¿Qué tipo de recursos son?
39:23¿Qué tipo deertos son?
39:27Pero es bonito.
39:30En realidad, me gustan los barcos.
39:35Sientas el viento
39:53¡Abogados!
39:54Son todos abogados
39:55¡Abogado, Dochan!
39:56¿Taner?
39:57¿Qué te pasa?
39:59¿Pero qué te pasa, Dochan?
40:00¿Qué es esto?
40:01¿Qué es esto, Dochan?
40:03Es la notificación para tu visita judicial
40:06¡Qué vergüenza!
40:07Yo te creía un hermano y tú me haces esto
40:10No vuelvas a empezar con eso
40:12¿No habíamos hablado de esto, Tanner?
40:14Ya hablamos de esto
40:15¿Por qué actúas como si fuera una sorpresa?
40:17¡No quiero! ¡No lo haré!
40:19¡Que se divorcie ella y anule el matrimonio sola!
40:22¡No me voy a divorciar!
40:23¡Si ella quiere, diré!
40:25¿Qué ocurre?
40:25No pasa nada, cariño
40:26Yo me encargo
40:27¿De qué te encargarás?
40:29No te he visto hacerte cargo de nada hasta hoy, señor Doogan
40:32Depende de lo que entiendas por cargo, señora Semsem
40:37¿Quién eres exactamente?
40:39Soy la abogada Jailan Darhan
40:40Soy la prometida de Doogan
40:43¡Oh!
40:44Estoy muy contento
40:45¿Por qué abrazas a todas las mujeres que ves?
40:48Déjala
40:48Me alegro de conocerte
40:49Soy Tanner Dagferren
40:51Soy el marido de Melike
40:52Y ahora le agarras la mano
40:54Espera un minuto
40:55¿El marido de Melike?
40:56Aún sí, supongo
40:58Estoy sorprendida
40:59No me malinterpretes
41:00Creía que Melike era la novia del señor Doogan
41:04Vamos, Tanner
41:05Tengamos una conversación de hombre a hombre afuera
41:08Deja que se vaya
41:09Lo siento
41:10¡Trabajen! ¡Trabajen!
41:11Ven o tomen café
41:12¡Sigan trabajando!
41:13¡Son los consejeros!
41:14Mírame
41:15¿Qué pasa?
41:15No sé lo que pasa
41:17Siempre actúas de mal humor
41:19Dios mío
Comments