Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:01ЛЕЙЛА
00:00:02ЛЕЙЛА
00:00:16ЛЕЙЛА
00:00:24Няма ли да мя кажеш да млъкна?
00:00:27Няма ли да ме изгониш отстоят?
00:00:30Не, този път аз те говоря.
00:00:35Писна ми от това, че не ме обичаш и че не ми вярваш. Чуваш ли ме?
00:00:43Ти уби майка ми.
00:00:46С бездушието си.
00:00:48Или с оръжието. Ти я уби.
00:00:54Няма да ти позволя да убиеш и мен.
00:00:57Умри. Умри.
00:01:03Умри.
00:01:05Умри.
00:01:07Умри.
00:01:09Умри.
00:01:24И кой си, че ще убиваш ведатки Ороулу?
00:01:28Татко.
00:01:30Какво стана? И това ли не успя? Пак не успя?
00:01:35Ти направи ли едно нещо като хората, че ще ме убиваш?
00:02:08И този път не успя?
00:02:38Ти ли дадох?
00:02:40Само.
00:02:41Само не почва и с това, че не съм ти дал любов.
00:02:44С такива глупости си провали живота.
00:02:47Стани малко мъж.
00:02:48С такива глупости си, че ще ме убиваш.
00:03:17мислех, че това е любов.
00:03:47Кажи нещо.
00:03:49Мислех, че това е любов.
00:03:51Севги, остави ме вече на мира.
00:03:54Моля те.
00:04:22мислех, че това е любов.
00:04:25мислех, че това е любов.
00:04:57Мислех, че това е любов.
00:05:34Мин е любов.
00:05:44Отворих очи в богатство, а живях в мизерия.
00:05:48Рая бях Робиня.
00:05:51Години наред. Падах, ставах, слизах, качвах се.
00:05:55Аз съм Нур. Направих го веднъж, ще го направя пак.
00:06:01Майка ми не обичаше никого, освен себе си.
00:06:04От нея научих какво е майчинство.
00:06:07Докато другите деца ходеха на детска градина, аз бях в затвора.
00:06:11Докато те си играеха на семейство, аз станах майка.
00:06:14Мислех, че животът е виновен.
00:06:17Но се заклех. Обещах си.
00:06:20Ако съм Нур, никога повече няма да падна в такава мизерия.
00:06:25Никога няма да завися от никого.
00:06:28Ще стана толкова силна и богата, че повече никога няма да плач.
00:07:08Казаха ми, че баща ми ме е изоставил.
00:07:10След това разбрах истината.
00:07:15Предателят, чичо ми ведат, го е убил и го е хвърлил в морето.
00:07:20Значи не животът е бил виновен, а семейство кьороало.
00:07:25Както на времето са преследвали мен, така и аз тръгнах след убиеца на баща ми.
00:07:31Аз съм родена в тази къща и се върнах там, където ми е мястото.
00:07:36Докато съм лежала върху камъни и съм робила в буклука, роднините ми са живели в разкош.
00:07:43Но един по един ще си платят.
00:07:46Както сестра ми хандан пукна като плъх от отрова, така ще стане с всички.
00:07:52И никой няма да ме спре.
00:07:55И ти няма да ме спреш.
00:07:58Сега вдигам ръце и изпращам най-искреното си желание към Вселената.
00:08:08Лейля и Ерен да изчезнат.
00:08:13Ох, останалото е в моите ръце.
00:08:17Дъно да се приеме.
00:08:19Хайде успех.
00:08:22Като си вземеш наследството, ще си тръгнеш ли?
00:08:24Да. Не иска ми и минута да стоя с тези хора.
00:08:28И без това майка ми...
00:08:29Щеше да иска да си тръгнеш.
00:08:32Да.
00:08:33Ерен, ти нямаш нужда от парите на това семейство.
00:08:36Остави наследството и си тръгни.
00:08:38Да.
00:08:39Но ако и твоята майка беше умряла по такъв съмнителен начин,
00:08:43ще ще ли да се откажеш от единственото?
00:08:46Прав си.
00:08:50А и ти си тук.
00:08:52Как ще си тръгна?
00:08:56Ако ти си тръгнеш, и аз ще си тръгна.
00:09:01Няма да стоя тук.
00:09:03Лейля, зад това има нещо повече.
00:09:05И докато не го разбера, никъде няма да ходя.
00:09:07А след това не искам да виждам тези хора.
00:09:12Разбери, Ерен.
00:09:14Аз съм до теб.
00:09:15Ще се справим заедно.
00:09:19Благодаря.
00:09:21Но по-добре да не се прибираме заедно.
00:09:24Да.
00:09:25Защо?
00:09:26Явно това семейство обича хаоса,
00:09:28клюките и интригите.
00:09:30По-добре господин Ерен и шеф-готвач Лейля
00:09:33да не влизат заедно в къщата.
00:09:35Ако чичо ме те изгони,
00:09:37ще си има работа с мен.
00:09:40Няма нужда.
00:09:41Остави, ти влез първ, аз ще дойда след теб.
00:09:44Добре.
00:09:46Хайде тръгвай, че да не ме изгонят.
00:09:49Добре.
00:09:50Добре.
00:09:51До скоро.
00:09:53До скоро, господин Ерен.
00:09:55До скоро, госпожица Лейля.
00:10:00Добре.
00:10:01Добре.
00:10:32Добре.
00:10:58Добре утре, господин Суат.
00:11:01Добре ли сте?
00:11:03Разбрах какво е станало с нощи.
00:11:05Госпожа Дилара ми каза,
00:11:07повярвайте, не исках да стане така.
00:11:09Тоест, че господин Ведат...
00:11:11Макни.
00:11:11Много съжалявам, господине.
00:11:13Мога ли да направя нещо за вас?
00:11:15Ти ми набив главата историята с настойничеството.
00:11:18Ти ще го правиш.
00:11:19Какво мога да направя аз?
00:11:21Не знам, Нур.
00:11:22Помисли малко.
00:11:27Спокойно, Нур.
00:11:29Спокойно.
00:11:32Треба ти малко положителна енергия.
00:11:41Намерих.
00:11:42Треба ти малко.
00:12:02Абонирайте се!
00:12:36Абонирайте се!
00:12:49Какво е твърн върн?
00:13:11Късно сънър!
00:13:29Господин Мурат
00:13:33Извинете, правих си сутрешната гимнастика
00:13:35Така, по мой си начин
00:13:37Стреснах се, като ви видях
00:13:40Ти си
00:13:43Ти си жената, която танцуваше на сметището
00:13:46Каква жена? Какво сметище? Не разбирам
00:13:48Още като дойде, ти го казах
00:13:52Ааа, това ли било?
00:13:55Е, хората си приличат
00:13:57Откъде го измислихте?
00:13:59Нали? Танцуваше също, както онази жена
00:14:02Не мога да намеря видеото, но ще се постарая
00:14:05Боже, боже, много странно
00:14:08И аз се заинтригувах
00:14:12Добро утро, господин Мурат
00:14:13Добро утро, госпожа Нур
00:14:14Добро утро
00:14:16Добро утро, как беше тренировката
00:14:19И аз тук си правих нещо като гимнастика
00:14:21Но господин Мурат дойде и ме обърка
00:14:23С някаква жена от видео, което бил гледал в интернет
00:14:28Какво видео? Може ли да го изгледаме?
00:14:30Не го намира, но ще се постарая
00:14:33Добре, намерете го и заедно да се посмеем на това съвпадение
00:14:37На госпожа Нур ли приличаше?
00:14:40Същата
00:14:40Само, че танцуваше на сметище, не тук
00:14:43На сметище?
00:14:44На сметище, да
00:14:47На сметище, господине, какво говорите?
00:14:51Ще ви задоволя любопитството, спокойно
00:14:53Имам един приятел, който архивира такива видео
00:14:56Ще го питам
00:14:57Ще го намеря
00:15:01Хубав ден
00:15:02Хубав ден
00:15:08Архивирал видео
00:15:09Много се вълнувам
00:15:11Още малко и ще те разкрият
00:15:13Направа чудо как до сега не са те разпознали
00:15:17Моляте, не ми разваля и настроението от сутринта
00:15:20Цялата ми енергия изчезна
00:15:22Да не изчезва, Нур
00:15:24Аз изчезвам, спокойно
00:15:27Боже
00:15:30Тък му си пожелах нещо и те видях
00:15:33Какво да ти кажа, че съм щастлива и че ти благодаря ли?
00:15:36Гуркичката, значи най-голямото ти желание да се отървеш от мен
00:15:39Глупости, толкова ли съм без визия?
00:15:41И от Ерен ще се отърва
00:15:43Спокойно, и Ерен ще си тръгне
00:15:47Да, но
00:15:48Има едно но
00:15:50Но то е, че Ерен няма да си тръгне преди да получи наследството от майка си
00:15:56А господин Веда твърди, че няма никакво наследство
00:16:03Ясно
00:16:03А ти какво пъчелиш от това наследство? Какво те засяга?
00:16:06Ерен ще отвори дом за деца без родители
00:16:10Аз какво да направя, Лейля?
00:16:12Най-доброто, което умееш да манипулираш хората
00:16:15И да му помогнеш да си вземе наследството
00:16:18Това е
00:16:19Това няма да го позволят
00:16:21Нито той, нито алчните му деца
00:16:23Няма да дадат нищо на Ерен
00:16:25Това не ме интересува
00:16:28Ще си покажеш номерата
00:16:30Ще направиш каквото трябва, Нур
00:16:32Давам ти 48 часа
00:16:33И 448 часа да ми дадеш?
00:16:36Пак не знам как да ги убедя
00:16:37Ще ги убедиш?
00:16:38Ако не ведат Кюроулу
00:16:40Ще разбере, че си незаконната дъщеря на Седат Кюроулу
00:16:44Искаш ли?
00:16:48Не можеш да го направиш
00:16:49Заедно обихме Хандан
00:16:51Ти я уби
00:16:52Но имам запис
00:16:54Какъв запис?
00:16:56Хайде покажи го
00:16:57Хайде, нека го изгледаме заедно
00:16:59Ще извикаме Ерен
00:17:01И той да го види
00:17:05Ще видиш ти
00:17:06Пак блафираш, умръзна ми вече
00:17:08Направи каквото трябва
00:17:10Защото не ние
00:17:11А ти ще си тръгнеш
00:17:14Разбрали?
00:17:16Хайде до скоро
00:17:25Ще ти покажа аз на теб
00:17:26Ще се отърва от теб
00:17:31Пак ли си спал фонази, тайна стая?
00:17:35Фир дев са
00:17:42Значи баща ти те изгони
00:17:44И ти ще се разсърдиш
00:17:45И ще се откажеш
00:17:46Ще правя каквото реши
00:17:49Слати, взъбщо не ме интересуват
00:17:51Тези ваши семейни драми
00:17:53Но няма да търпя мъжът ми
00:17:56Да бяга като дете
00:18:02Какво ще кажеш на сина ни?
00:18:04Скарах се с дядо, ти избягах
00:18:06Вече нямаме компания
00:18:08Като се върнеш от Америка
00:18:10Пращай си вито наляво надясно
00:18:12Няма да бягам, писна ми
00:18:15Писна ми и от Дилара и от баща ми
00:18:16Няма и да бягаш
00:18:19Смени подхода
00:18:20Ако се съюзиш с Ахсен
00:18:22Ще свалиш Дилара
00:18:25От нейния трон
00:18:27Така че действай
00:18:30Ахсен никога няма да застане на моя страна
00:18:32Ще застане
00:18:33Знаеш ли защо беше с Дилара?
00:18:36Защото мислеше, че като те махнат
00:18:41управлението ще остане за мъжа
00:18:45Да, но не стана така
00:18:47Дилара ще намери начин да я убеди отново
00:18:51Ти ще го направиш по-добре
00:18:55Обърни внимание
00:18:57Бъди истински брат
00:18:58Спечелия на своя страна
00:19:01И победи Дилара
00:19:07Цяла нощ не съм спала
00:19:08Умирам за сън
00:19:17Лека нощ тога
00:19:29Добре дошли, господина Рен
00:19:31Искате ли нещо?
00:19:32Не, благодаря
00:19:32Видях ви
00:19:33Двамата
00:19:34Моля?
00:19:35Тази сутриен ви видях да тичате с госпожица Лейля
00:19:38Това имах предвид
00:19:40Спокойно, няма да кажа на никога
00:19:42Все пак е тайна
00:19:44Обаче
00:19:45Много си подхождате, господина Рен
00:19:50Много ми напомняте на майка ми
00:19:53Някои жестове, поведение
00:19:55Много си прилича
00:19:56Така ли?
00:19:57Така
00:19:57И тя, като видеше някой до мен
00:20:00Веднага започваше да ни събира
00:20:03Много се ядосвах
00:20:04Но сега си казвам
00:20:06Деда беше до мен, за да се ядосвам
00:20:09Ще ви кажа
00:20:10Между мен и Лейля няма нищо
00:20:12А и да имаше това не е ваша работа
00:20:16Нека почива в мир, покойната
00:20:18Ще се връщам на работа
00:20:20Ще почива
00:20:21Ще почива в мир
00:20:29И от теб ще се отърва, мили племеннико
00:20:58Защо ме извика, мъжът или ти липсва?
00:21:02Имаме проблем
00:21:03Даже два
00:21:04Единият е Мурат
00:21:06Човекът се е в маниячил по мен
00:21:08Полудявам кълна се
00:21:09Още като дойдох тук, ме притисна в салона
00:21:11Гледал съм едно видео
00:21:13Една жена танцуваше на сметища
00:21:14Много си приличате
00:21:15И не спира
00:21:17Не спира да додне
00:21:18Ти нали го изтри това видео?
00:21:20Изтрих го
00:21:21Първия път се измъкнах, но сега не мога
00:21:23Видя ме как кърша кючеци
00:21:25Какво?
00:21:26Да, танцувах и той ме видя
00:21:28Ти е нормална ли си?
00:21:29Остави работата си, отида да танцуваш
00:21:31Ами доскочам и задуших се, писна ми
00:21:33Исках малко да разпусна
00:21:35И той се появи точно тогава
00:21:37И застана пред мен
00:21:37Да, това сте вие
00:21:39Вече съм сигурен, че вие сте онази жена
00:21:41А възможно ли да се е в маниячил
00:21:43До там, че да търси изтритите записи?
00:21:46Аз го изтрих, но имал някакъв приятел, който можел да го намери
00:21:49Говори глупости, но трябва да вземе мерки
00:21:53Добре, ако искаш вариант, до два часа ще го уредя
00:21:57Направи нещо, мали
00:21:58Независимо какво
00:21:59Интрига, шантаж, каквото можеш
00:22:01Само ме отърви
00:22:09Толкова си ми близка
00:22:11И същевременно толкова далечна
00:22:13Но днес реших да ти кажа какво чувствам
00:22:16Обичам те
00:22:17Много
00:22:18Още в мига, в който те видях, се влюбих в теб
00:22:21И днес ще ти го кажа точно така в очите
00:22:29Осъзнаваш, че говорим за доста сериозна организация, нали?
00:22:32Трябва да направим нещо за Мурат
00:22:34Само това ще го спре
00:22:35Как да го уредя за два часа?
00:22:38Невъзможно е
00:22:38Пробвай с пари, мали
00:22:41Значи ще хвърляме десетки хиляди?
00:22:43Що ми има печалба, не жаля разхода, знаеш
00:22:46Нека първо се отравем от Мурата
00:22:48След това ще помислим и за Ерен
00:22:49А защо трябва да се отравеш от Ерен?
00:22:51Стои си кротко
00:22:52Не се лъжи по това
00:22:53Гледа тихо, но гледа
00:22:55Познавам ги аз тези
00:22:56И без това е залепнал за Илеля
00:22:57Няма да те ги заде
00:23:02Илеля и Ерен
00:23:04Довери ми се
00:23:05А, значи работата е сериозна?
00:23:07Дойде, застана срещу господин Ведат
00:23:09И си поиска дела от наследството
00:23:11И той му каза, че ще му даде само една трета
00:23:14Типично за него
00:23:15И какво от това?
00:23:17Лейля дойде при мен и каза
00:23:18Ерен ще си вземе наследството
00:23:20Ти ще му помогнеш
00:23:21И след това си тръгваме заедно
00:23:23Как така?
00:23:25Ами влюбила се в него
00:23:26Какво как така?
00:23:28С тези пари
00:23:29Щял да отваря дом за деца
00:23:33Някакви такива приказки ми каза
00:23:35Тези киролу нищо не дават на никого
00:23:38Какво наследство?
00:23:40И пак те питам
00:23:41Нас какво ни засяга?
00:23:43Кажи
00:23:43Даде ми 48 часа
00:23:45Или ще го уредя
00:23:47Или ще отида при господин Ведат
00:23:48И ще му каже, че съм дъщарята
00:23:50Набратно
00:23:51Точно това трябваше да кажеш от самото начало
00:23:54Какво ще правим сега?
00:23:55Не знам
00:23:56Това най-много ме вбесява
00:23:58Като не знам
00:23:59Но
00:24:00Лейля е права
00:24:01Ще намеря начин
00:24:04Задължително трябва да намеря
00:24:06Аз съм Нур
00:24:07Трябва да намеря начин
00:24:09Ти се заеми с този Мурат
00:24:11Разбрали?
00:24:12Разреши този проблем
00:24:13Защото с този клип
00:24:14Направо ще се побъркам
00:24:16Отивам да събудя, госпожи Садилара
00:24:23Добре
00:24:24Ало
00:24:25Какво правиш?
00:24:27Каква сутрин вече е обяд?
00:24:29Добре е, значи късмета ти се усмихна
00:24:31Слушай ме внимателно
00:24:33Имаме една финна работа
00:24:35Парите са добри
00:24:39Дали още спи?
00:24:44Влез
00:24:44А?
00:24:46Значи се е събудила
00:24:52Влез, Нур
00:24:53Добро утро, госпожи Цедилара
00:24:56Так му щях да ви будя
00:24:58Отдавна съм станала
00:25:06Кафето ви
00:25:10О, сега вече се събудих
00:25:19Госпожи Цедилара, искам да ви кажа нещо
00:25:21Много ви отива да сте начало на това семейство
00:25:24А, така ли?
00:25:26Разбира се
00:25:27Господин Ведат ви повери цялото управление
00:25:29Това е огромно доверие
00:25:31Защо и моят баща не беше направил така
00:25:34Да беше повярвал на мен, а не на брат ми
00:25:36Тогава всичко щеше да е различно
00:25:40Баща ми не би ми се доверил
00:25:43Просто нямаше по-добър избор
00:25:45Но ако вие вярвате в себе си
00:25:48Той няма как да не ви вярва
00:25:50Наблюдавам ви откакто съм тук
00:25:52Например, господин Суат е много амбициозен
00:25:55Прави неща, които сякаш засенчват вашите ходове
00:25:59Не изглежда добре
00:26:02Никак
00:26:03Знам
00:26:06За това
00:26:07Ще го следиш
00:26:09Какво прави?
00:26:12Какво говори?
00:26:13С кого се среща?
00:26:14Особено когато е съхсен
00:26:16Искам да знам всичко, свързано с него
00:26:19Разбраено, госпожице Тилар
00:26:22Господин Ведат
00:26:24Закуската ви и лекарствата
00:26:27Браво, Лейля
00:26:29Всеки ден идваш точно на време
00:26:31Обичам да си върша работата прецизно, господин Ведат
00:26:33Искате ли още нещо?
00:26:35Седни
00:26:45Ерен е мой племеник, знаеш
00:26:48Ще те помоля за нещо
00:26:51Разбира се, господин Ведат, слушам ви
00:26:54Ерен е самотно момче
00:26:55Когато идваше тук, беше само с майка си
00:26:58Дори не говореше с нашите
00:26:59А сега, като я няма се чувства още по-сам
00:27:03Поговори с него, Лейля
00:27:04Не ме разбирай погрешно
00:27:07Просто искам да му бъдеш
00:27:10Нещо
00:27:11Като приятел
00:27:14Това не мога да го поискам
00:27:15От децата си, защото никой от тях
00:27:17Не знае как да общува
00:27:19Но ти знаеш
00:27:24Не съм сигурна, че ви разбирам напълно
00:27:26Какво точно искате от мен?
00:27:28Искам да разбере, че това място
00:27:30И този живот не са за него
00:27:35Не е близък с никого
00:27:36Но с теб може да стане
00:27:39Близки с теб по възраст
00:27:40Ако станете приятели
00:27:42Може да те послуша
00:27:45Сега вече ви разбирам
00:27:46И аз мисля, че
00:27:49Ерен не е човек за този дом
00:27:51И за този живот
00:27:54Вие сте прав
00:27:55Да, така е
00:27:56Добре, господин Ведат
00:27:58Ще говоря с него
00:28:00Не се притеснявайте
00:28:01Ако няма друго
00:28:02Аз
00:28:04Ще тръгвам
00:28:05Лейла
00:28:07Много е вкусно
00:28:10Браво
00:28:11Добър апетит
00:28:27Кой ли е?
00:28:32Ало
00:28:32Ало, здравейте
00:28:34Аз съм дерматолог
00:28:35Доктор Юзгия
00:28:36Гламаджас
00:28:37Мурад Демир
00:28:37Ли говоря
00:28:38Аз съм
00:28:38За какво се обаждате?
00:28:40Господин Мурад
00:28:41Клиентът ми е
00:28:42Господин Ерджумент
00:28:43Ме насочи към вас
00:28:44За какво става въпрос?
00:28:45Става дума за продажба на имот
00:28:47Госпожо, извинете, но
00:28:48Ние не сме като обикновените агенции
00:28:51Знаам, знам
00:28:52За това, господин Ерджумент
00:28:53Ме насочи към вас
00:28:54Имам шест търговски обекта
00:28:56Фулус
00:28:56Наследство от баща ми
00:28:58Всички са отдадени под наем
00:29:00На фирмия и в момента
00:29:01Но трябва спешно
00:29:02Да замина в чужбина
00:29:03И искам да ги продам
00:29:05За това исках да се срещнем
00:29:07Разбирам
00:29:08В момента не е удобно
00:29:10Какво ще кажете
00:29:11Да се видим след обед?
00:29:13Ще седнем
00:29:13Ще обсъдим
00:29:14Какво мога да направя за вас
00:29:15Много благодаря, господин Мурад
00:29:17Къде да се видим?
00:29:19Ако искате
00:29:19Може да дойдете в офиса ми
00:29:21Става
00:29:21Къде е офисът ви?
00:29:23Ще ви изпрати локация
00:29:24Добре, ще чакам
00:29:26Благодаря
00:29:30Кой беше този ерджумент?
00:29:33Странна работа
00:29:43Твойичкият клъвна
00:29:47Влез
00:29:53Добър апетит, татко
00:29:57Благодаря
00:29:57Ела
00:29:59Рано си станала
00:30:00Браво
00:30:03Да не би да идва краят на света
00:30:07От години чакам да ми се довариш
00:30:10Но не ми каза, че Суад въртино ме разват гърба ми
00:30:14Ахсен, дойде, ти изчака
00:30:22Защото Суад сам се застреля в кръка
00:30:25Само той може да измисли такава глупост
00:30:28Да реши да ти назначава настойник
00:30:34Понеже си умна реши да изчакаш в засада
00:30:39Затова си също толкова глупава, колкото и той
00:30:42Да
00:30:45Веддатки урол удържи на ума
00:30:47Но има нещо по-важно
00:30:49Безусловната вярност
00:30:51Ако намериш някой по-силен от мен
00:30:53Ще използваш ума си и срещу мен, нали?
00:30:56Затова умът не стига
00:30:58Това, което търся е
00:31:01Вярност
00:31:08Хората чукат преди да влясят
00:31:10Това вече не е твоята стая, забравили?
00:31:14Ще кажа на Нур да я подготви за Дилара
00:31:18А теб ще те приберем в убежището
00:31:21Смешно ли е?
00:31:23А не е ли?
00:31:24Извикахте да говорим сериозно
00:31:26Явно съм сбъркал
00:31:28Добре, хайде, говори
00:31:32Баща ми
00:31:34Е много ядоса
00:31:36Опитва се да ме вкара в пъти
00:31:38Но и двамата знаем
00:31:40Колко е амбициозна Дилара
00:31:42И знаем още неща за нея
00:31:46Купоните
00:31:47Безотговорността и
00:31:48Дати истината й
00:31:49Всичко това
00:31:51Да, знаем
00:31:53И знаем, че така няма да стане
00:31:55С Дилара няма да стане
00:31:57Да
00:31:58Няма да стане
00:31:59Значи трябва да действаме заедно
00:32:03Срещу Дилара
00:32:05Нямаме друг избор
00:32:06Това ще е най-доброто за семейството
00:32:11Какво ще кажеш?
00:32:13Прав си
00:32:15Трябва да го направим за доброто на семейството
00:32:19Значи си съгласна?
00:32:49Съгласна съм
00:33:20Ти подсеняваш Мурат ли?
00:33:21Но след това го обичах
00:33:23Станахме семейство
00:33:25И не е само любов
00:33:28Свързани сме
00:33:29За това ми писна
00:33:31Да го унижават
00:33:33Като някакъв работник
00:33:35В собствения ни дом
00:33:39Сестричка
00:33:39Сестричка
00:33:40Лъжеш се
00:33:43Обичаш себе си, не него
00:33:44А ако го обичаш
00:33:46До сега да беше родила детето, което баща ми иска
00:33:50А? Не мислиш ли?
00:33:52Не става
00:33:53Не разбираш ли? Не става
00:33:57Не става ли?
00:33:59Добре, имам предложение
00:34:03Както съм казвал
00:34:04За мен семейството
00:34:05Е на първо място
00:34:07Не властта
00:34:09Не искам да оправлявам сам
00:34:13Да го направим заедно
00:34:17Както не успя да свалиш баща си ли?
00:34:20Точно за това
00:34:21Докато баща ми не се оттегли напълно
00:34:24Аз ще съм начало както преди
00:34:26Но решенията
00:34:28Ще ги взимаме заедно
00:34:29И Мурад ще участва
00:34:31Ще тича насам-натам да върши работата
00:34:34Не говори глупости
00:34:35Ще е дясната ми ръка
00:34:37Ще решаваме всичко заедно
00:34:39Аз и ти
00:34:41Аз и ти
00:34:48Какво ще кажеш?
00:34:52Да кажем, че се съглася
00:34:54И как ще стане?
00:34:57И това съм го измислил?
00:34:58В такива ситуации баща ми винаги
00:35:01Свиква събрание
00:35:02Всеки момент ще ни извика
00:35:04Ще ни събере на кея
00:35:06И първо какво ще направи?
00:35:08Ще ме смъмри пред всички
00:35:10Ще ме изложи, но няма значение
00:35:13Аз ще кажа
00:35:14Татко
00:35:15Искам да чуем и мнението на сестра ми
00:35:19Ахсен
00:35:20И?
00:35:22И ти
00:35:23Ще говориш
00:35:25Ще обясниш
00:35:26Ще кажеш
00:35:26Дилара е такава, унакава
00:35:28Това уважаваме я
00:35:29Но няма качествата да управлява
00:35:31Това семейство
00:35:34Спокойно
00:35:34И меко
00:35:36Да се изправя срещу баща си?
00:35:39Това ли е планът?
00:35:40Ти си най-малката баща ми няма да ти се разсърди
00:35:44Добре, да кажем, че няма да ми се разсърди
00:35:47Но няма и да се съгласи с мен
00:35:48Точно тогава ще се намеся аз
00:35:51Ще го накарам да премисли решението си
00:35:54Взето вят
00:35:58Ахсен
00:35:59Днес или утре
00:36:00Той сам ще махне Дилара от този пост
00:36:08Добре, тогава
00:36:11Престани
00:36:12Красавицата на бъдко
00:36:14Ще се видим на събранието
00:36:15Ще се видим и не забравяй
00:36:17Какво ти казах
00:36:20Лека работа
00:36:21Благодаря
00:36:22Днес няма ли закуска?
00:36:24Няма
00:36:25Госпожа Ахсен каза да не се приготвя
00:36:27Нормално след такава нощ
00:36:28Но знаеш ли кое ме очудва?
00:36:31Тези хора могат да седнат и да закусват
00:36:33Все едно нищо не е станало
00:36:36Така е
00:36:37Ще ти приготвя нещо
00:36:38Не, ти си гледай работата, аз ще се оправя
00:36:41Не, не, не, аз ще ти приготвя
00:36:42Ще се оправя
00:36:43Поне да помогна
00:36:44Може да не съм готвач, но мога да си направя една закуска
00:36:48Ясно?
00:36:50Естествено
00:37:01Тук трябваше да има система като в къщата на Лейля
00:37:06Камери навсякъде
00:37:08Седиш и гледаш
00:37:10Но тук аз съм камерата
00:37:17Тези няма да сложат нищо
00:37:23И тук няма нищо
00:37:28Ех, и аз имах едно време
00:37:32Какво е това?
00:37:42Аха
00:37:43Не можеш да имаш деца
00:37:47Ах сен
00:37:48Ах сен, ах сен
00:37:51Ах сен
00:37:52Бинго
00:37:56Окончателно ли е реши?
00:37:57Аз хапнах вече
00:37:59Добър апетит
00:38:02Виж
00:38:04Ерен
00:38:08Какво има?
00:38:09Искам да поговорим
00:38:10Има ли нещо?
00:38:14По-скоро
00:38:15Господин Вадат ме помоли да поговоря с теб
00:38:17За какво?
00:38:19Каза, че децата му не умеят да общуват
00:38:21А ние сме на близка възраст
00:38:22И да поговоря с теб
00:38:24За това
00:38:26За какво да говориш?
00:38:29За това, че според него
00:38:32Ти не принадлежиш
00:38:33На това място
00:38:35На този живот
00:38:36За това
00:38:38Разбрал ме, старецът
00:38:39Да, аз така мисля
00:38:41Знае ли, че сме приятели?
00:38:45Не ми се вярва
00:38:49Като взема наследството
00:38:51Няма да остана тук и минута
00:38:52Нека е спокоен
00:38:56Днес ще се видя с адвоката
00:38:58Искаш ли да дойдеш с мен?
00:39:00Разбира се, че искам
00:39:01Ще дойда
00:39:04Само, че
00:39:07Госпожа Хсен ме предупреди
00:39:10Да не се повтаря
00:39:12Добре, ще отида сам
00:39:14Няма проблем
00:39:14Не, не, не
00:39:16Ще дойда
00:39:17Няма да те оставя сам
00:39:18Ще измисля нещо
00:39:21Наистина ли?
00:39:21Наистина
00:39:23Добре, тогава
00:39:24Честно да ти кажа
00:39:26И аз не знам
00:39:27Ох, колко си скучна, Дилара
00:39:29Не ти отива
00:39:30Ако няма да идваш на яхтата
00:39:32Ела поне до вечера на партито
00:39:34Какво ще правиш?
00:39:35Ще стоиш в къщи ли?
00:39:35Не влизай
00:39:41Казах не влиза и какво става
00:39:43Много е важно
00:39:47Ще ти звън на по-късно, скъпа
00:39:49Хайде, затварям
00:39:53Госпожице Дилара
00:39:54Държа си очите и ушите отворени
00:39:57Извинете
00:39:58Чух всичко
00:40:00Господин Суат и госпожа Ахсенса са съюзили срещу вас
00:40:04Току-що го чух с ушите си
00:40:06Не може да бъде
00:40:10Виж ги ти
00:40:12Очаквах го, но не толкова бързо
00:40:14Браво на тях
00:40:19Хайде, разказвай
00:40:22Така си е
00:40:26Младежи, на какво се смеете?
00:40:29Елате и вие
00:40:30Заповядайте, госпожа Фирдевс
00:40:32Толкова се зарадвах да чуя смях в тази къща
00:40:34Направо ми се оправи настроението
00:40:36Но няма да ви преча
00:40:38Леля, не видях никого наоколо
00:40:41Ще ми приготвиш ли закуска, моля?
00:40:44Разбира се, веднага
00:40:46Де с домати
00:40:47С домати, разбира се, добре
00:40:50Де с домати
00:41:06Гледай ги тези двамата
00:41:09Виждаш ли?
00:41:10Не са минали още 24 часа
00:41:13Невероятно
00:41:15Права сте, госпожице Дилара
00:41:17Още не мога да повярвам
00:41:18Какъв усет имате само?
00:41:20Ако не ме бяхте предупредили
00:41:22Никога нямаше да разбера
00:41:25Значи ще управлявате заедно
00:41:27Чудесен тандем
00:41:29Господин Мурат ще е дясната ръка
00:41:31Стига, Нор, не го повтаря и стопъти
00:41:33Извинете, госпожице
00:41:41Ти какво мислиш?
00:41:42Как така какво мисля?
00:41:43Ти
00:41:44Целия си е опит и знания
00:41:46Какво предлагаш?
00:41:55Какво е това?
00:41:57Хормонални лекарства
00:41:58И?
00:41:59Намерих ги в стаята на госпожа Ахсен
00:42:01Оправех леглото и паднаха пред мен
00:42:05И аз не знаех какво е
00:42:07За това проверих
00:42:08И ето какво се оказа
00:42:10Хормонални лекарства
00:42:11Пие ги за да има дете
00:42:14Нур
00:42:15Нур, нур, нур
00:42:17Да, умна си
00:42:21Но аз съм по-умна
00:42:24Подслушвала си Ахсен и си влязла в стаята й, нали?
00:42:28Внимавай
00:42:29Утре може и в моята стая да влезеш
00:42:32Да подслушваш и да разнасяш
00:42:34Какво съм казала
00:42:35Както разкарах недред
00:42:37Така ще разкарам и теб
00:42:40Не, госпожо, никога
00:42:42Дори не бих си го и помислила
00:42:44Откакто съм тук, най-много се възхищавам на вас
00:42:47На поведението ви
00:42:49Вие станахте лидер в семейството
00:42:51И много ви отива
00:42:52Казвам го постоянно
00:42:54И знаете ли защо?
00:42:55Защото лекува и моите травми
00:42:57Колкото повече вие успявате, толкова повече...
00:42:59Добре, Нор
00:43:01Разбрах
00:43:02Предупредихте
00:43:03И ти ме разбра, нали?
00:43:06Така е, госпожо
00:43:08Какво предлагаш?
00:43:10Предложете партньорство на сестра си
00:43:12Аз така бих направила
00:43:13Това ще я довърши
00:43:14И без това и двете не се понасяте
00:43:17Най-добра е сега да отиде при госпожа Ахсен
00:43:20И да ѝ кажа, че съм ви видяла да излизат от стаята й
00:43:24Тръгвай
00:43:31Мисли се за по-умно от мен, а?
00:43:33Затова тъвъртя на малкия си пръст
00:43:38Више тях, Сен
00:43:43Госпожо, госпожица Дилара
00:43:45Какво е на Дилара?
00:43:47Видях я преди малко
00:43:48Влезе...
00:43:49Влезе в стаята ви
00:43:50Каква правила в стаята ми?
00:43:52Срещнахме се в коридора и видях как влиза
00:43:55И се държеше странно
00:43:56Оглеждаше се
00:43:57Затвори тихо и...
00:43:59Влезе
00:44:00И?
00:44:01И след това излезе по същия начин
00:44:03Пак странно
00:44:04Гледаше особено
00:44:05И аз не разбрах
00:44:06А след това?
00:44:08След това отида в стаята си
00:44:10И пак се оглеждаше
00:44:11Затвори вратата
00:44:12И аз дойдох да ви кажа
00:44:16Ще види тя
00:44:17Моля ви, не казвайте, че сте го чули от мен
00:44:19Омолявам ви
00:44:20Аз просто... защото знам, че ви сте истинският лидър и...
00:44:24Нор!
00:44:26Отивай при баща ми, хайде
00:44:29Веднага, госпожо
00:44:34Батко, удобно ли е?
00:44:35Мурат, удобно е
00:44:36Влез седни
00:44:40Какво има?
00:44:41Един клиент
00:44:42Имал шест търговски обекта
00:44:44Всичките отдадени под найем
00:44:45Иска спешно да ги продаде
00:44:47Да, но аз вече не съм начало на семейството
00:44:50Баща ми избра
00:44:52Дилара
00:44:53Говори с нея
00:44:55Добре
00:44:56И още нещо
00:44:58Явно Ахсен не ти е казал, но ще ти каже
00:45:02Решихме да обединим сили и ще вървим заедно по този път
00:45:06Ти също си част от всичко
00:45:08Благодари на жена си
00:45:11И какво да правя в този случай?
00:45:15Днес баща ми ще свика изванредно събрание
00:45:18За сега не казва и нищо на Дилара
00:45:21По време на събранието изведнъж го повдигни и да видим какво ще каже
00:45:24Нека баща ми види на кого е дал властта
00:45:27И аз много разбрах
00:45:40Да, господин Ведат
00:45:43Къде беше?
00:45:45Занимавах се с домакинската работа, като ме извикахте и доидох
00:45:48Кой съм аз?
00:45:50Не ви разбирам
00:45:51Кой съм аз? Знаеш ли кой съм? Питам те
00:45:55Разбира се, вие сте Ведат Кюрооло
00:45:58Браво, значи знаеш
00:46:00Господине, нещо нередно ли съм направила?
00:46:03Не разбирам какво става
00:46:06Суат е въртял номера зад гърба ми
00:46:08Ти си чула и си отишла при Ахсен
00:46:11Аз такова нещо не бих посмяла да ви кажа, господин Ведат
00:46:15А ако Ахсен не беше дошла?
00:46:18Ако и тя беше започнала да върти номера като Суат
00:46:21Какво ще ще да стане?
00:46:24Господин Ведат, как може такова нещо?
00:46:26Щях да дойда и да ви кажа, но дори не смея да почукам на вратата ви
00:46:33Исна ми да го повтарям, но ще го кажа отново
00:46:36Ово унена си
00:46:43Какво става?
00:46:44Какво си мислиш, че правиш?
00:46:47Защо се промъкваш тайно в стаята ми?
00:46:49Защо се смееш?
00:46:51Какво търсеше там?
00:46:53Каква работа имаше там?
00:46:54Само отговори ми
00:46:56Това търсех
00:46:57Дай го, глупачки
00:47:01Да ти кажа честно, Ахсен
00:47:05Съжалявахте, че не можеш да имаш деца
00:47:08Дай го
00:47:09Ти си ненормална
00:47:10Но съм забравила
00:47:12Каква си всъщност, амбициозна и без покритие
00:47:17Значи не си искала да имаш деца, само за да станеш шеф тази къщ
00:47:22Дай ми го
00:47:23Мъжът ти знае ли?
00:47:24Дай ми ги
00:47:25Ще те убия, разбра ли?
00:47:27Мъжът ти знае ли?
00:47:28Ще те убия
00:47:28Ти нормална ли си?
00:47:30Какво правиш?
00:47:31Дай ги
00:47:32Какво правиш?
00:47:33Кубеш ми косата
00:47:34Господин Ведат, не дойдох директно при вас
00:47:36За това отидох при госпожа Ахсен
00:47:38Моля ви, простете ми, ще ви целувам
00:47:39При, не обичам такива сцени
00:47:44Добре, добре
00:47:45Давам ти последен шанс, но
00:47:48Още веднъж, направиш ли нещо такова, няма да те пожаля
00:47:52Ако искаш да вземеш мястотото на недред
00:47:54Ще бъдеш
00:47:57Моите очи и уши
00:47:59Иначе ще намеря някой друг
00:48:00Няма да се повтори, господин Ведат
00:48:02Не се притеснявайте
00:48:03И благодаря, че отново ме върнахте на работа
00:48:06За мен е чест да бъда вашите очи и уши
00:48:10Добре, стига
00:48:11Добре, да изляза ли?
00:48:13Излизай
00:48:14Добре, господин
00:48:15Чакай
00:48:17Ерен, любимият ми племеник
00:48:21Него ще го следиш особено
00:48:23С кого говори, какво правиш, ще ми докладваш всичко
00:48:31Какво има?
00:48:36Извинете, може и да не ми е работа
00:48:38Но господин Ерен не се разбира с никога в тази къща
00:48:42И вие го знаете
00:48:43И аз го виждам
00:48:45Обаче има нещо
00:48:46С новата ви готвачка, госпожа Лейляс
00:48:48Съм много близки
00:48:49Където е тя, там е и той
00:48:52Та си мисля
00:48:54Ако я махнете, той
00:48:56Сам ще тръгне след нея
00:49:01Чакай, малко
00:49:03Ти я къли ли ми даваш, бе?
00:49:07Не
00:49:08Аз нямам право на такова нещо
00:49:11Точно така
00:49:12Нямаш
00:49:15Знай си мястото
00:49:18Разбира се
00:49:19Извинете, господине
00:49:23Кажи децата да ме чакат на Кей
00:49:25Аз ще направя извънредно събрание
00:49:29Разбрано, господин
00:49:36И какво ще правиш това?
00:49:38Не ми дърпай косата
00:49:39Махни се
00:49:41Госпожице Дилара, госпожо Ахсен
00:49:43Какво правите?
00:49:45Ти какво правиш тук?
00:49:47Господин Ведаг ви вика на Кеа
00:49:48За извънредно събрание
00:49:50Бях при него
00:49:51Излез
00:49:51Да, излез вън
00:49:53Добре
00:49:54Добре?
00:49:55Затвори вратата
00:49:57Разбира се
00:50:00Глупачка
00:50:00Идиотка
00:50:01Ти си идиотка
00:50:02Стига
00:50:02Излагаш ме пред персонала
00:50:05Ти си за излагане
00:50:07Дай ми това
00:50:07Войната започна
00:50:09Ако баща ми разбере, че пиеш противозачатъчни
00:50:12Какво ли ще стане?
00:50:14Ако мъжът ти разбере
00:50:16Добре, проблема ти сама
00:50:18Скажи го направо
00:50:19Какво искаш?
00:50:20Ще бъдеш на моя страна
00:50:21Ще предадеш Суат
00:50:24Откъде знаеш?
00:50:26Хайде, Суат може да е тъп
00:50:29Но ти?
00:50:30Кабинетът ми е точно до вас
00:50:32Не ти ли ми напрезума, че мога да чуя?
00:50:34Че мога да подслушвам?
00:50:36Изобщо ли не помисли за подобно нещо?
00:50:38Хайде, казвай какво решаваш
00:50:41По-бързо, защото татко чак
00:50:44Хайде
00:50:45Добре
00:50:47Ето така
00:50:49Това наричам женска солидарност
00:50:51Ела, скъпа сестрички
00:50:57Сега е рад на господин Суат
00:50:59Да видим
00:51:03Плес
00:51:05Господин Суат
00:51:07Господин Вадат вика всички на Кея
00:51:10За инзвънредно събрание
00:51:16Извийка и другите
00:51:17Вече им казах
00:51:18Нур
00:51:21С теб имаме една тайна
00:51:23И Ерен започва да подозира
00:51:25До сега го държах под контрол
00:51:28Но ако Дилара заеме мястото ми
00:51:30Вече няма да мога
00:51:31Разбрали ме?
00:51:33Разбрах ви напълно, господин Суат
00:51:35Знаете, че работя за вас отдавна
00:51:38И съм лоялна само към вас
00:51:41Можете да бъдете спокоен
00:51:43Така и предполагам
00:51:45Но да ти напомня
00:51:48Ако започнеш да въртиш номера
00:51:50Зад гърбами или ме излъжеш
00:51:52Ще видиш съвсем друг Суат
00:52:10Къде си, Мали?
00:52:12В гаража съм
00:52:13Какво има?
00:52:13От едина кея
00:52:14Идвам веднага
00:52:15Трябва да говорим
00:52:16Добра, идвам
00:52:22О, господин Мурат
00:52:24Е дошел много рано на кея
00:52:27Здрасти, Фердъвс
00:52:29Здравей, миличек
00:52:32Ще ти кажа нещо
00:52:35Всичко, което стана
00:52:37От вчера насам
00:52:38Тази къща, особено как Ахсен
00:52:41В последния момент
00:52:42Настана до Суат
00:52:43Признай си, най-много на теб ти изнася
00:52:45Само, че забравяш нещо, скъпа
00:52:47Аз нямам лични амбиции
00:52:49И мен ме интересува само семейството
00:52:50Знам
00:52:51Ти нямаш амбиции
00:52:53Но жена ти и има
00:52:56Ахсен
00:52:58И според мен
00:53:00Плановете на Суат няма да минат така, както ти си мислиш
00:53:05Така ли?
00:53:07Знаеш ти нещо?
00:53:08Нищо не знам
00:53:10Просто
00:53:10Аз наблюдавам
00:53:13Знаеш ме?
00:53:15Така
00:53:16Тази къща дойдоха три манови
00:53:18Да
00:53:19Едната е Лейля
00:53:20Не я оставяме
00:53:24Другият е Рен
00:53:26И Нур
00:53:26Точно
00:53:27Лейля няма проблем
00:53:29Но другите
00:53:30Два
00:53:31Ама там има нещо
00:53:35Ще те питам нещо
00:53:37Тази Нур
00:53:38Откакто я видях, все имам чувството, че съм е виждал някъде
00:53:42Къде?
00:53:42Това е проблемът, не знам
00:53:44Но съм сигурен, че съм е гледал някъде в интернет
00:53:47Как така?
00:53:49Имаше едно видео, жена танцуваше на сметище
00:53:52Беше станало много популярно, не знам как се казва, но
00:53:56Днес видях Нур
00:53:57Да танцува по същия начин
00:53:59И?
00:54:00Фердес, казвам ти
00:54:01Танцуваше точно така
00:54:03Проверих малко, търсих, но
00:54:05Нищо не излиза
00:54:09Виж какво
00:54:11Дали накрият нещо от нас?
00:54:17И още нещо
00:54:18В тази къща не дойдоха три манови
00:54:20А четирима
00:54:22Четвъртият е шофьорът на Дилара, Мехмета, ли?
00:54:28Прав си
00:54:31Браво, Морат
00:54:32Омен си
00:54:36Браво
00:54:44Какво става?
00:54:45Какво става ли?
00:54:46Ти какво правиш?
00:54:48Как така действаш зад гърба ми?
00:54:50Чакай, чакай
00:54:50Какво съм направил? Какво?
00:54:52Вчера Нур направи куп неща
00:54:54Опита да назначи настойник на ведата
00:54:57Измести суат
00:54:58Това не го е направила сама, мали?
00:55:00И двамата го знаем
00:55:02Ти на чия страна си?
00:55:04Нали работим заедно?
00:55:06Пак ли се върза за Нур?
00:55:08Кажи ми, за да знам как да действам
00:55:10Лейля, първо се успокой
00:55:11Никой не ме е вързал
00:55:13Както ти казах
00:55:15Не трябва да позволя на Нур да разбира нищо
00:55:18И не мога да си издам пред никого в тази къща
00:55:21Но аз ще те питам друго, Лейля
00:55:23Ти кога реши да я съсипеш?
00:55:26Дала си 48 часа
00:55:30След като работим заедно
00:55:33Защо аз не знам за това?
00:55:36Отговори ми
00:56:01Заповядай, татко
00:56:02Добре дошли, татко
00:56:05Не ставайте
00:56:17Няма да ви бавя
00:56:19В извънаредни ситуации събиранията са кратки
00:56:26Вчера всички видяхте как синът ми
00:56:32Суат ме предаде
00:56:36За щастие дъщерите ми са верни
00:56:39Дилара винаги е искала да е начело
00:56:42Веднъж опитахме, тогава не успя
00:56:44Но сега вярвам, че ще успее
00:56:47Убеден съм
00:56:55Искаш ли да кажеш нещо?
00:56:59Да, татко
00:57:00Първо
00:57:01Не съм те предавал
00:57:04Поех
00:57:06Инициативата за доброто на семейството
00:57:08Направих това, което трябваше
00:57:11И ако се наложи, пак ще го направя
00:57:14А за Дилара аз я познавам най-добре от всички тук
00:57:19Весела е, забавна, колоритна
00:57:23Но не мисля, че може да управлява семейството
00:57:26Знам, че ти взимаш крайното решение
00:57:30Но винаги и слушваш и нас
00:57:34Затова искам да чуя ми мнението на
00:57:38Ах, Сен
00:57:41Сигурен съм, че и тя
00:57:44Мисли като мен
00:57:46Нека да я чуем
00:57:53Какво ще кажеш да ще?
00:58:04Мали, нищо не крия от теб
00:58:06И точно за това те извиках
00:58:08Да, дадох и срок
00:58:09Но и дадох и избор
00:58:10Да вземе наследството на Ерен
00:58:12И да си тръгна от тук
00:58:14Ти още ли не разбираш това семейство?
00:58:15Няма да дадат наследство на Ерен
00:58:17Не ме интересува
00:58:18Писна ми от всичко
00:58:19От това семейство, от интригите, от игрите на Нур
00:58:21Достатъчно искам да си тръгна
00:58:24Но Ерен няма да си тръгне без наследството
00:58:28Няма да мръдна от тук
00:58:34Между вас, Ерен, има ли нещо?
00:58:37Гаджете ли сте?
00:58:38Какви ги говориш?
00:58:39Какво гадже?
00:58:42Аз имах един любим
00:58:43Една любов
00:58:44И това е Дживан, твоят син
00:58:46Не съм го забравила като дете
00:58:48И сега няма да го забравя
00:58:49Не говори глупости
00:58:50Ерен е просто добър човек
00:58:52Благодарение на него
00:58:53Отворихме отново фундацията в памет на Дживан
00:58:56Която бяхте затворили
00:58:58Помогна и на мен, и на него
00:59:00Затова не искам да пострада
00:59:02И ние трябва да го измъкнем от тук
00:59:06Преди Нур да успее да му направи нещо
00:59:09Не разбирам
00:59:10Защо Нур ще иска да навреди на Ерен
00:59:16Ерен се съмнява за смъртта на майка си
00:59:18Смята, че е била подозрителна
00:59:21И е прав, мали
00:59:24Обиецът на Хандан е Нур
00:59:31Татко, аз
00:59:35Вярвам, че Дилара ще се справи
00:59:45Добре
00:59:46Оттук нататък Дилара решава
00:59:51Суат, ще съм доволен
00:59:53Ако споделиш с нея опита си
00:59:56И особено уменията си да въртиш
00:59:59Нумера зад гърба
01:00:05Айде Суат
01:00:06Ела при братовчетка си
01:00:10Сега по същество
01:00:11Вчера Ерен дойде при мен и поиска
01:00:14Наследството на майка си
01:00:16И дядо си
01:00:18Какво?
01:00:19Какво общо има това?
01:00:20Това е невъзможно
01:00:21Тихо
01:00:24По закон има право
01:00:26Възложих на адвокат Феза да се заеме
01:00:29Но и от вас
01:00:30Ще искам нещо
01:00:34Разкарайте Ерен от тази къща
01:00:36Ако искате да докажете, че сте мои деца
01:00:39Мои снахи
01:00:40Направете всичко възможно да се отървете
01:00:43От тази змия, която се е вмъкнала в семейството
01:00:48Край!
01:00:53Ясно ли е?
01:00:55Татко, всъщност има нещо
01:00:58Свърза се с мен човек, който иска да продава имоти
01:01:00Не знаех към кого да се обърна
01:01:03Към теб или към Дилара
01:01:04Какви имоти?
01:01:10Татко, не съм сигурна, дали е изгодно
01:01:13Ти по-добре ще прецениш
01:01:18Аз няма да решавам, ти ще решиш
01:01:23Искат бърза продажба, шест обекта, всичките дадени под наем
01:01:31Тогава действа е мурат
01:01:34Разбрано
01:01:37Инвестицията в имоти е добра, но трябва да е в нещо голямо и сигурно
01:01:44Това е, а сега можете да продължите да харчите всичките пари на ведат Керолу, дечица мой
01:02:08Какво има Суад?
01:02:12Значи...
01:02:13Наистина вярваш, че тя ще се справи, скъпа моя сестрички?
01:02:18Да
01:02:20Скъпи
01:02:21Мой братко
01:02:23Сега гласът ми има значение, затова реших да го продам доста по-скъпо
01:02:30Да ти преседне
01:02:33Извинете, трябва да отида на среща за имотите
01:02:36Приятен апетит на всички
01:03:00Слава на Бога!
01:03:03Така стана както ти казах
01:03:05Онази вечер отидох, там с Нур
01:03:08Сготвих и си тръгнах
01:03:09Взех лекарството, но...
01:03:12Не успях да стигна до Дживан
01:03:16И както винаги Нур направи своите номера
01:03:19Един куршун, два зайка
01:03:21Откакто съм тук, ме заплашва с това
01:03:23Казва, че има запис, че аз съм убила сестра и
01:03:25Но това не е вярно
01:03:27Знам какво направих
01:03:28Тя го направи
01:03:29Тя уби сестра си
01:03:32Аз нямам вина
01:03:35Казвам ти всичко това заради Ерен
01:03:38Нур ще му навреди
01:03:39Усещам го
01:03:40Затова, ако...
01:03:42Научиш нещо
01:03:43Ако ти каже нещо
01:03:44Веднага ми кажи, моля те
01:03:46Трябва да знам
01:03:47Спокойно
01:03:48Що разбереш
01:03:59Фиге, какво си мислите, че правите?
01:04:01Тук
01:04:01Мили чак, аз и мисля да поосвежим
01:04:04Мирише прекалено мъшкарски
01:04:06Има нужда от малко женска ръка
01:04:09Какви ги говориш?
01:04:12Опитвам се да си подредя работния кабинет
01:04:14Проблем ли има?
01:04:15В цялото имение на намерили друга стая, идиотки
01:04:17Много грозно говориш, Суат
01:04:19Все пак ти е сестра
01:04:21Дилара, а не ме изкарва извън нерви
01:04:23Излез от тук
01:04:24Идайте, излезте
01:04:25Ходете да се играете на семейство другите?
01:04:27Разбирам те
01:04:28Тази стая е важна за теб
01:04:30Ти я обичаш
01:04:31Но
01:04:32Аз вече съм начало на семейството
01:04:34И трябва да работя тук
01:04:36Все пак баща ни години наред беше тук
01:04:40Какво ще кажеш, Ахсен?
01:04:42Да преместим бюрото на там
01:04:44Светлината е по-добра
01:04:45Как мислиш?
01:04:46Може ли да го направим по-късно, да тръгваме?
01:04:48Не, няма да стане
01:04:50В стаята ми сме
01:04:51Хайде да пием едно кафе като сестри
01:04:55Ти също можеш да се включиш, Суат
01:04:57Стига, Дилара, стига
01:04:59Добре, добре, добре, обиди се
01:05:01Хайде
01:05:02Ще ти направя компромис
01:05:04Ще я ползваме заедно
01:05:05Как ти звучи?
01:05:06В този преходен период твой опит може да ми е от голяма полза
01:05:10Какво ще кажеш?
01:05:17Искам да успееш, сестрички
01:05:19Наистина
01:05:21Но съм напълно сигурен, че пак ще се издъниш
01:05:24Помниш ли 2014-та, когато баща ни пак ти даде управлението?
01:05:28Как завърши тогава?
01:05:30Какъв беше резултатът от това управление, сестрички?
01:05:34Млъкни
01:05:34Не помниш ли?
01:05:35Баткон?
01:05:36Какво не те чух?
01:05:38Каза ли нещо?
01:05:39Не чувам?
01:05:40Слад млъкни
01:05:41Да ти припомня ли?
01:05:43Заради твоите простотии майка ни посегна на живота си
01:05:47Сега спомни ли си?
01:05:48Казах ти да млъкнеш, батко
01:05:50Сега татко ли е наред?
01:05:52Казах ти да млъкнеш, спрете
01:05:53Или и мен ще убиеш
01:05:55Какво правиш всъщност?
01:05:56Млъкни
01:05:57Стига
01:05:57Батко, успокой се
01:05:58Разкарайте се
01:05:59Ти се разкарай
01:06:00Извезте
01:06:00Како му моляте?
01:06:02Ти вече нищо не виждаш
01:06:04Махай се
01:06:04Батко млъкни
01:06:05Идвайте се, махай
01:06:06Хайде, ела
01:06:07Ела, како?
01:06:08Нищо не виждаш
01:06:09Ела, моля те, хайде
01:06:10Глупачка
01:06:11Ти си глупачка
01:06:20Тък му теб търсех
01:06:21Аз тръгвам
01:06:22Идваш ли?
01:06:23Да, да
01:06:23Нали ти обащах
01:06:24Само да си взема чантата
01:06:25Добре, чакам те
01:06:27Добре
01:06:27Хайде
01:06:34Нур?
01:06:34Госпожо Нур
01:06:36Аз
01:06:37Излизам
01:06:38Поведоми ли госпожа Ахсен?
01:06:40Не, казвам на економката
01:06:41Достатъчно е ти да знаеш
01:06:43Но госпожа Ахсен каза, че ако излезеш без да ѝ кажеш
01:06:46Ще те изгони
01:06:47Да не го направи
01:06:49Изъпщо не ме интересува, защото тази нощ е последната ми нощ тук
01:06:53Но не се надявам
01:06:54Или ще си тръгна Сарен
01:06:56Или теб, мали и мен ще ни изгонят
01:06:59Ще видим
01:06:59Защото времето ти да решиш проблема Сарен
01:07:02Изтича
01:07:05Казах ти, че нищо не мога да направя
01:07:07След като го казвам, значи не мога
01:07:10Добре, тогава започвай от сега да си събираш багажа
01:07:14Защото господин ведат ще разбере
01:07:15Коя си ти
01:07:17Не се страхувам от теб
01:07:19Но ти се страхувай от мен
01:07:22Не ме карай да правя неща, които не искам
01:07:25И без това проблема ти не е Ерен
01:07:27Проблемът ти е мръсното ти отмъщение
01:07:30Вече започваш да ставаш като мен
01:07:32Остави всичко
01:07:34Остави Лейля, забрави Ерен
01:07:36И си тръгвай от тук
01:07:37Тик-так
01:07:40Тик-так
01:07:43Тик-так
01:07:44И аз имам ходове
01:07:52Дилара
01:07:55Мама не умря заради теб
01:07:58Идвете го знаем
01:08:01Брат ми просто те провокира
01:08:05Не му се връзва и чули
01:08:09Остави ме сама
01:08:10Ахсен
01:08:11Моля те
01:08:12Добре
01:08:14Муся
01:08:17Моя
01:08:17Ма
01:08:18Ма
01:08:18Ма
01:08:18Ма
01:08:18Ма
01:08:19Ма
01:08:48Абаджиева, Светлумир Радев, Даниел Цочев, Елмаз Шахин.
01:08:51Абаджиева, Светлумир Радев, Даниел Цочев, Елена Русалиева, Преводач Хатидже Шекирджи, Тон режисьор Емил Енев, Режисьор на Доблажа Ильяна Накова, Студио
01:09:00Медиа Линк.
01:09:21Казик Адирси, Светлумир Радев, Даниел Цочев, Елмаз Шахин.
01:09:32Не чок сетън върди ойса,
01:09:40Дюния-и ки ми емзирси?
01:09:48Козлина, ая кал кемен,
01:09:55Акщов б Пока микр,
01:10:01Ая кет сега,
01:10:07не маха.
01:10:29Абонирайте се!
Comments

Recommended