- 16 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00АПЛОДИСМЕНТА
00:00:01АПЛОДИСМЕНТА
00:00:03АПЛОДИСМЕНТА
00:00:04АПЛОДИСМЕНТА
00:00:07АПЛОДИСМЕНТА
00:00:09Кухнята е дансинг и всички сме танцори.
00:00:13По-добрият танцор ще взима точка.
00:00:15Музика!
00:00:18АПЛОДИСМЕНТА
00:00:30Браво!
00:00:32Съссезанието продължава в кухнята.
00:00:35Суши с препятствия.
00:00:37Вие спечелихте танцовия батъл.
00:00:39И сега ще правите по-малко суши.
00:00:43Готовим!
00:00:44Дашев!
00:00:45Много съм добър в суши.
00:00:47Бил съм в Япония.
00:00:53Топ! Точка за вас!
00:00:55Тези ролове и насън да ме бутнеш,
00:00:57да ми дадеш нещата в ръце,
00:00:59пак ще ги направя.
00:01:02Червени!
00:01:03Дашев!
00:01:03Ви им лоша новина за вас!
00:01:05Прединството ви се изпарява!
00:01:08Червеният язък за предината!
00:01:11Спирла!
00:01:12Дашев!
00:01:12Ако не увладеш отбора ти,
00:01:14ще загубите безцеремонно.
00:01:17Ако на тази задача ни бият,
00:01:18ще си напаяха киги публично.
00:01:20Обещавам!
00:01:24Точка!
00:01:25Победна точка за цилите!
00:01:27Браво!
00:01:30Бясна съм!
00:01:33На следващата резервация,
00:01:34един от вас ще танцува по престилка.
00:01:37Имате 60 секунди.
00:01:38Аз шеф!
00:01:38спирува като един истински самурай.
00:01:41Сам си приеда съдбата и сам си направиха ракири.
00:01:49Представя ли си?
00:01:50Да!
00:01:52Аспокойте те вече!
00:01:53Не!
00:01:54Какво е това напрежение, бе хора?
00:01:56Не знам, за първи бъд ми трепелят ръцете.
00:01:58Как да се увладеят?
00:01:58Ваша Маргария си бия?
00:01:59Какво направи?
00:02:01Само петима сте.
00:02:02Един излизът на шеф мобила.
00:02:04Оставате 4-ма.
00:02:05Точно за това съм извикал подкрепления.
00:02:08Маргария, готова ли си за экшен?
00:02:10Yes, шеф!
00:02:12Това кошмаг ли, сън ли, това Маргарита ли?
00:02:15Искам да ги асистираш,
00:02:16да помагаш с координацията,
00:02:18да ги напътстваш, да четеш поръчките.
00:02:21Да, шеф!
00:02:22Супер шеф!
00:02:23Маги ще ми помага.
00:02:24А някакво дистанционно имате ли да не мала звука?
00:02:26Маги ще научи как се прави карбонара днес, гледай!
00:02:30Не се излагай, карбонара съм правила,
00:02:33когато и не си бил роден, бе, момче!
00:02:35По принцип, Маргарита винаги е напрега,
00:02:37но така отдалече от екрана,
00:02:39вкарвани настроения, всичко върви добре.
00:02:42Добре, какво стана?
00:02:43Фишенчип си, една карбонара.
00:02:45Карбонара, бе тя къде е записана тази карбонара?
00:02:47Ами, другия лист.
00:02:49Не си преписал цялата поръчка ни?
00:02:51Мини уша преписаха му.
00:02:55Дали е разсеена, дали е влюбена, не знам.
00:02:57Вие взехте поръчките.
00:02:59Ваша ще бъде чиста,
00:03:01когато всичко е готово да ударите звънец.
00:03:04Който удари първи, спасява отбора си.
00:03:07Ако не беше тази карбонара,
00:03:09вече щяхме да сме били звънец.
00:03:16Маска, Ола, сервирни брат, готови сме?
00:03:19Наистина съм много разочарована, всичко вървеше супер.
00:03:22Три фоновата прецак.
00:03:24Добре, шеф.
00:03:24Но Марго, никога.
00:03:26Да, шеф.
00:03:27Обичам те, Спирова!
00:03:28Маргарита днес наистина ми помогна.
00:03:30И не само на мен, а на всички.
00:03:32Време е за номинации.
00:03:34Положителни номинации.
00:03:38Светомир, кои са двамата фаворити за финала?
00:03:41Галин и Спирова, шеф.
00:03:43Кои са двамата най-добри от синия отбор?
00:03:46Денисино и Съпков, шеф.
00:03:48Един от вас ще получи имунитет за следващата резервация.
00:03:51Галин, това си ти.
00:03:53Благодаря, шеф.
00:03:54Сини червени?
00:03:55Да, шеф!
00:03:56Най-доброто предстои.
00:04:00Не мога остави обаче да бим звънеца заедно.
00:04:04Не мога да се отдръпна.
00:04:05Защото мисля, че ако се отдръпна, ще е кофти и за нея.
00:04:08И за мен също ще е кофти.
00:04:10Защото ние се разбираме готино, ни е приятно, ни е компанията един на друг.
00:04:19Мисля, че е твърде късно.
00:04:20Мисля, че е твърде късно.
00:04:43Санувам, че съм с черна курка и точно се наместят в последните компоненти на чинията и бау!
00:04:51Добро утро, вставайте!
00:04:54Оле, ужас! Балони, сега цялата ще съм мокра.
00:04:57Вставай! Титичай!
00:05:00Чувствам се като в Матрицата маньяк.
00:05:04Падам, хлякам, ете как ги спирам.
00:05:11Един балон не може да ме фане.
00:05:18Започне да фърчат балони, гледам до мен някаква ваза се пръсна.
00:05:26По-мокро се бужда не бях имал до сега.
00:05:28Къде е Трифанова?
00:05:30Глядам, че другите са излезнали от стаята и си викам, ще се скрия под завивките пък, да видим дали ще
00:05:35се усетят.
00:05:36Майко, ета ще видите, а вие тичайте!
00:05:45Трифанова, някакъв избягаш моето умиче, днес като ти е писано цялата да подглизнаш.
00:05:54Трифанова, што ги целиш?
00:05:58Честито, Трифанова, провъзгласявам те за мис мокра фанелка.
00:06:02Що плачете, шейфа?
00:06:04Тво каза тази?
00:06:06Че ще се оплачем на шейфа.
00:06:08Е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е, е,
00:06:11е.
00:06:11Трифанова, ще се оплачеш!
00:06:12Аха!
00:06:16Осупков, пази Трифанова. Косата е много важно, не трябва да се ме мокре.
00:06:19Не ли, знае?
00:06:20Е-ела, аз се оплачиш, е-ела.
00:06:22Не-ела-ела.
00:06:24Шеф, моля ви! Е-лата да ме спасите! И вижте какво правят вашите сушефове с мен.
00:06:30Ей, последното, че път с парци!
00:06:36Може ли предстои нещо да плуваме?
00:06:38Сигурно ще плуваме днес. Не знам, нещо с вода ще бъде логично.
00:06:48Готови ли сте?
00:06:49Днес времето е плувало.
00:06:51Времето е плувало.
00:06:52Момчета?
00:06:53Успех!
00:06:55Не знам къде отиваме, не знам какво ще правим както.
00:06:58Обикновено е нещо супер чаленджинг.
00:07:00Трябва да се справим сините.
00:07:01Трябва да пръснат панайра от всякъде.
00:07:03Всяка една победа ста да се е по-важна.
00:07:05Особено сега в такъв етап на играта.
00:07:09Дано сините да издадат най-добрите десерт!
00:07:12Сините, надяваме се те!
00:07:13Дааа!
00:07:13Кой ще изглед ще номинирам? Трифоново!
00:07:17В автобуса ми ще глупа, че аз съм номинирана,
00:07:20затото си мислят, че тайно ги събочирам и подкрепям сините,
00:07:24което разбира се не е вярно.
00:07:26Ти искат да ме екзекутират.
00:07:27Ти сеги чакаш сеги, сам вече им правиш, переш ги.
00:07:31Трифона ще има на место.
00:07:33Това е да заблудам на врага, бъдете малко по-умни.
00:07:37От тя пере ма, знаете, колко мъйкотител слага в парнето, брат,
00:07:40после се обрива цялото ми тяло, бея.
00:07:42Ха-ха!
00:07:43Ти е трълг, е трълг.
00:07:44Е, знам, моите диреки не бие права.
00:07:45Съпков, почваш да издаваш неща от вкъщи.
00:07:49Дръж сеги.
00:07:54Нявно мъйкотител почва да му действа.
00:07:56Ха-ха-ха!
00:07:57Почвам да омеквам.
00:07:59Почвам полега да омеквам.
00:08:01Е, ти удавна си омекнал, вече почваш с галваш.
00:08:04Ха-ха-ха!
00:08:06Въпросът е кой е от смешния на бъде, брат.
00:08:09Смешния е.
00:08:09Смешния е, брат, ама шереве е крешка.
00:08:11Шереве е крешка, шереве е...
00:08:19Смешния е!
00:08:22Чао!
00:08:22Чао, чето чуем наше плейсменти за сините и червените!
00:08:29Да!
00:08:29Это омеквам!
00:08:32Добро отшето.
00:08:44АПЛОДИСМЕНТИ
00:09:02ТОП ЛУКС и до днес!
00:09:04Лападатов?
00:09:05Да, шеф.
00:09:06Ти ходи ли си някога на спа?
00:09:08Да, шеф.
00:09:09Спа ли?
00:09:10Не, шеф.
00:09:11А какво прави на спа?
00:09:12Релаксирак, шеф.
00:09:13Трифонова?
00:09:14Да, шеф.
00:09:15Ходиш ли на спа?
00:09:15Да, шеф.
00:09:16Удързаш ли фигурата?
00:09:17Да, шеф.
00:09:19Добре, добре.
00:09:21Коя ти е любимата процедура?
00:09:24На Съпков е ли му опитно?
00:09:26Нали, Съпков?
00:09:27Да, шеф.
00:09:28Ето.
00:09:30Масаж.
00:09:30Да разбирам, че нямаш гъдъл.
00:09:33Не, шеф.
00:09:34Чува ли Съпков?
00:09:35Гъдъл няма.
00:09:36Аз знам, шеф.
00:09:37Верно ли, бе?
00:09:38И много знаеш.
00:09:40Съпков никога не му е масажирал.
00:09:44Май.
00:09:46А знаеш ли какво е спа?
00:09:49Не.
00:09:50В смисъл спа знам.
00:09:51Айляк е много.
00:09:51Ама, че Айляк, Айляк е.
00:09:54Ама, знаеш ли откъде идва думата спа?
00:09:56Не, шеф, не знам.
00:09:56Побечето хора знаят спа като санитъс пераквам.
00:10:02От латински здраве чрез вода.
00:10:05Всъщност, спа най-вероятно идва от името на град Спа в Белгия.
00:10:10Там, освен писата за Формула 1, има много минерални изволи, прочути още от римско време.
00:10:16Тези хора са кръстили банята на града.
00:10:19Ние пък сме кръстили града на банята.
00:10:22Аплодисменти за кмета на банка, господин Рангел Марков.
00:10:31Дослихмете и добре дошли в нашия прекрасен град в Ситку.
00:10:35Това, което, вероятно, малко хора в банки знаят, но трябва да са горди е, че, освен мен Виктор Рангелов, също
00:10:44така Андре Токев и Иван Манчев са възпитаници на Алеко Константинов училището по туризм в град Банки.
00:10:50Да, професионалната гимназия по туризъм.
00:10:52Да, така че спокойно може да кажем, че Хелс Кичън, Мастер Шеф и черешката на тортата тръгват от банкер.
00:10:59Аз не съм учил в банкер, ама мисля и аз съвсем скоро съм нареда до тия имена.
00:11:04Ме да ни не скажете малко повече за банията зад нас.
00:11:06Това е изключително съоръжение, за което знаем, че 20 години е тънало в разруха.
00:11:11Вие споменахте, това е била най-изключително съвремена сграда за времето, когато е построена.
00:11:16Тя всъщност е европейския почерк, който е влизал тогава в България.
00:11:22Тя е била хигиенна баня в началото, но и спа.
00:11:25А какво лекува тази минерална вода в банкер?
00:11:28Най-вече неврологични и кардиологични заболявания.
00:11:31Днес след предаването сте добре дошли да направите възстъболяване.
00:11:35Да, имам ношин.
00:11:36Имам ношин. Тя червените и сините ми скъзаха нервите, тук трябва да се възстановявам.
00:11:40Идеално е за мене.
00:11:41Абе, те повече червените му късват нервите. И аз.
00:11:46Благодаря за гостопренство. Чакайте ни още малко и ще сервираме вкусна храна.
00:11:50С удоволствие. Успехи на двата отбора.
00:11:52Да изпратим господин Марков с аплодисменти.
00:11:55Благодаря.
00:11:57Сини, червени.
00:11:59Да, шеф!
00:12:00Време е за екшен!
00:12:01Преди да готвите, ще играете за предимство.
00:12:05Всеки отбор си има маса.
00:12:07Червена и синя.
00:12:09На всяка маса има 12 гиобаджета.
00:12:12Под тях има 6 продукта.
00:12:15Те се повтарят.
00:12:15На старта, един играчът отбор тича към масата.
00:12:20Вдига 2 гиобаджета.
00:12:21И ако продуктите съвпадат, слага продуктите от гиобаджета и ги обръща.
00:12:26Веднага отваря нови две. Същи играч.
00:12:28Ако няма съвпадение, затваря гиобаджетата и завърта една наказателна обиколка.
00:12:34След това, предава шафетата.
00:12:36Първият отбор, който изчисти своята маса, печели предимство.
00:12:40Намирам в себе си да средно интелигентен.
00:12:42Надявам се, поне, да не ви се налага да тича мацки много.
00:12:47Сини, червени.
00:12:48Да, шеф.
00:12:49Готови. Старт.
00:12:50Давай.
00:12:53Къртов, шалот.
00:12:55Лук.
00:12:55Лук и гъба.
00:12:56Няма съвпадение. Наказателна обиколка.
00:12:58Върни се, Денисиньо.
00:13:01Шафетът трябва да се прави.
00:13:03Шалот, къртов, да.
00:13:06Ари, бе.
00:13:07Айде, Денисиньо по трасето.
00:13:10Гъба, гъба, гъба, бак, бак, бак, бак.
00:13:13Обръщаш ги обратно.
00:13:14Обратно.
00:13:15И отваря и следващи две.
00:13:18Томат, чесън.
00:13:19Оттам, нали?
00:13:20Тук, бе, тук, бе.
00:13:23Чесън.
00:13:24Отваря и ново.
00:13:25Ново отвори.
00:13:26Двечки.
00:13:27Тичай.
00:13:28Беге, беге, беге.
00:13:28Тичай.
00:13:29Добре, гъбите са отворени.
00:13:30Чесън, мандарина.
00:13:32Горе-долу ги помна къде са.
00:13:33Добре.
00:13:36Потоха, отбюрва.
00:13:38Добре, следващ по трасето за сините.
00:13:40Отбъррва, защи.
00:13:42Тук е лука, тук е лука.
00:13:43Тук е лука.
00:13:44Да, да, да.
00:13:46Продължава.
00:13:46Отваря нови.
00:13:47За вас, кого отваря?
00:13:48Аз съм шеф.
00:13:49Чесън.
00:13:50Чудесно.
00:13:51Двечки, бе, бъчета, горе.
00:13:52Шалот, като, бе, бе.
00:13:53Шалот и чесън.
00:13:54Грешка.
00:13:56О, добре.
00:13:57Не, не, не, не, обръщай го.
00:13:59Обдърсиш мандарина.
00:14:00Обдърсиш мандарина.
00:14:01Дай, затваря, бе, бе, бе, бе.
00:14:03Обиколка.
00:14:03Та е чесън, чесън.
00:14:05Чесън е доволенец.
00:14:07Стоп, чесън, да.
00:14:08Чесън, да.
00:14:09Добре.
00:14:10Сладя ги вътре, това е нови.
00:14:13Шестъп.
00:14:14Браво.
00:14:15Добре, добре.
00:14:15Отвое трето.
00:14:16Нямаме една хви вече.
00:14:18Давай, дигай, дигай.
00:14:19Дома, гъба.
00:14:20Гъба, дома, добре.
00:14:21Домата е горе, трет.
00:14:22Върти, върти, върти, върти.
00:14:24Давай, давай, давай.
00:14:25Ари, отвори някоя ново.
00:14:27Отвори ново.
00:14:28Атам.
00:14:29Атам.
00:14:30Мандарин, средата.
00:14:31Атам.
00:14:32Давай, изчезвай.
00:14:33Нови две, нови две.
00:14:34Тук, тук.
00:14:37Бинго.
00:14:38Дай, нови две.
00:14:39Добре, нови две.
00:14:40Картоф, средата, средата.
00:14:42Върни ги върти.
00:14:43Да, да, да.
00:14:44Домата е пръври.
00:14:45Домата.
00:14:46Два картофа за Миуран.
00:14:49Браво.
00:14:50Чесън и Чесън.
00:14:52Играта приключи.
00:14:54По-друго.
00:14:55По-друго, освен победа.
00:14:56Сините турбини.
00:15:00Сини, червени.
00:15:01Да, шеф.
00:15:02В банята принципът е здраве чрез вода.
00:15:06В кухнята е здраве чрез храна.
00:15:10Санитъс пер алимония.
00:15:12Искам здрава храна в здраво тяло.
00:15:15Иначе здрави номинации.
00:15:18Менюто днес е сирене в пергамент с домат, яйцено око и чипсо тортила.
00:15:24с копър и чесън.
00:15:26Кебабче и кюфте бузмов с бобена салата и лютеница с прас.
00:15:30Айде сега, че вие ме кони боби е дели.
00:15:33Карамелизиран банан с бананов мус и кръмбъл от бисквити.
00:15:37Мой любим десерт.
00:15:40Все пак с него влязе в Хелс Кичен.
00:15:42Знам го от А до Я.
00:15:43Ще го издам перфектно.
00:15:45Сини, вие спечелихте предимство.
00:15:48От вас ще очаквам по 15 порции меша наскара и по 8 порции от другите специалитети.
00:15:55Да, шеф!
00:15:56Червени, за вас порциите са 20 меша наскара и по 10 от другите.
00:16:03Да, сега!
00:16:04Този път предимството за сините е доста по-голямо.
00:16:08Трябва да готвим на пълни обороти.
00:16:11По-бабният отбор отива на мастер-клас и директни номинации.
00:16:15Готвим!
00:16:16Ай, как са разпределена скарата?
00:16:19Скарата съм аз и Лападатов.
00:16:22Добре, изкарал съм ти много щипки от пред.
00:16:24Добре.
00:16:24Днеска появам стратегически ход да съм на далеч от мелорад, за да ми го замерям с кебабчета.
00:16:30Ремзи, трябва да деш яко гасилме, доста повече от тях.
00:16:33Аз съм наскара, сам.
00:16:36Подчертавам сам.
00:16:37Оформери хубаво урадо.
00:16:38Малко ги натисни, защото ще сият.
00:16:40Натискам ги, натискам ги.
00:16:42Не претолагах съм сам, но може бе за добро.
00:16:45Сушай, Цецо.
00:16:46Да, сушам.
00:16:46Почвам да отковам.
00:16:47Ще направя спичите с маслото, ще направя крема.
00:16:50Аз ще направя, антикарамелизира и банани.
00:16:53Добре, аз ще бързо обаче, четото има, не са бави.
00:16:55Бързо сам.
00:16:57Сето мир на десерт сам няма да бъде.
00:17:00Дори да може да го направи, слагаме му Трифанова за помощ.
00:17:04Спирова, сиренето подкарваш.
00:17:06Да.
00:17:06Домаците аз.
00:17:08И започваме куката.
00:17:10Аз правя с сигането, галин се захваща с яйцето на око.
00:17:14Денисиньо.
00:17:15Да, сега.
00:17:15Ева при мен.
00:17:17Слушам.
00:17:18Кой се подговара?
00:17:19Как си разпредикте задачите?
00:17:21Милорад и лападатор на Искара.
00:17:24Милорад ми е най-малко любимият човек с когото да работя,
00:17:27защото се емеща там, където не му е работата постоянно.
00:17:31И Стефан Йордам на сирене пергамент.
00:17:36Топак от трънта на Глок, от милорад на Стефан.
00:17:40Фани един я ударит другия.
00:17:42Аз и Събков...
00:17:42В маскарата ви е... няма нищо на нея.
00:17:45Трябва да чукнете яйцата, докато си правят сиренето.
00:17:48Да, бе, мочета.
00:17:49Аре, бе, фани малко организация, гане тука.
00:17:53Аз и Събков на десерт.
00:17:55Отлично. Искам всеки компонент да е вкусен сам по себе си.
00:17:58Да, шеф.
00:17:59Де стай.
00:17:59Блод Решеф.
00:18:00Денисино прави карамела, аз правим маскарпоне крема,
00:18:04заедно ще направим бисквитите, аз ще плейтвам.
00:18:06Всичко трябва да мине по банан и масло.
00:18:09Си чердани!
00:18:10Да, шеф!
00:18:11Коши, задай първата поция!
00:18:12Ние, шеф!
00:18:14Ние, шеф!
00:18:16Сини!
00:18:17Сини!
00:18:17Сини!
00:18:18Сини!
00:18:18Сини!
00:18:19Сини!
00:18:19Сини!
00:18:19Сини!
00:18:19Сини!
00:18:27Сини!
00:18:57Задявам се да ги вдъхновим и да ни ги разочаровваме.
00:19:02Мале за много да ни трябва по-друг начин да са прави сиренето.
00:19:05че всичките ги направите.
00:19:12Кой ги загъва тия сирена?
00:19:13Аз!
00:19:14Е, ама, тука, бе, Стефане.
00:19:16Си още подготвям, шеф влиза и вече Стефан му е на мушката.
00:19:20Кого сваря да направи, бе, охлюв?
00:19:22Това не е загънато сирене.
00:19:24То не може да се сготви хубаво.
00:19:27Згъва се от всички страни.
00:19:29Тогава се пече от двете страни.
00:19:30Да, шеф!
00:19:32Още не ми издавай такива компромиси.
00:19:36Компромиси няма да издавам.
00:19:38Не дей да ми хитруваш.
00:19:40Има начин по който се сгъдат.
00:19:42Дай, дай ми хартия.
00:19:44Стефане, точно това очаквах от тебе.
00:19:46Някакъв провал, някаква издънка, нещо да се обатачам.
00:19:51Ето.
00:19:53Така става, нали?
00:19:54Така го показва шефа.
00:19:55Така го показва шефа.
00:20:01Давам проба.
00:20:03Окей, само да мина.
00:20:04Само да мина.
00:20:04Само да мина.
00:20:05Браво, цецо.
00:20:06Давам пробата на шеф.
00:20:07Няма как да не я хареса.
00:20:11А, цветенца няма само.
00:20:12Еми, няма теменушка.
00:20:14Ето там, боге, ляко, ляко, ляко, ляко, ляко, това сметаната.
00:20:17А, да.
00:20:18Изпознаме се теменушката.
00:20:20Безправя се.
00:20:21Цетомир, да, шеф, имаме сериозен проблем.
00:20:23Какъв е той?
00:20:25Сериозен.
00:20:26Да, но не съм объркал нещо.
00:20:28Объркал си.
00:20:30Твоята чиния е по-добра
00:20:32от моята чиния.
00:20:34Браво, цецо!
00:20:35Браво, пърната еска за червените.
00:20:37Айде, десертът го издава, бе.
00:20:38Давай, давай, давай, цецо.
00:20:41Браво, цецо.
00:20:41Справи се отлично този път.
00:20:43Цецо, давай, човек, давай.
00:20:45Мръста газ, мръста газ.
00:20:48Така, отивам да го давам това.
00:20:50Така, добре ли е?
00:20:51Добре ли?
00:20:51Да.
00:20:52По този сме да даваме първата проба
00:20:54и след това няма кой да ме спре.
00:20:56Кой ще ме спре?
00:21:04Оригиналът и вашата порция.
00:21:07Без забъречка.
00:21:08Добре, че, мис.
00:21:09Да, шеф.
00:21:11Добре, прията зелена светлина.
00:21:13От тук на сетне ми трябва.
00:21:14Няколко минути съм издал 8 порции без проблем.
00:21:18Ревзи?
00:21:19Да, шеф.
00:21:20Това мострата ли?
00:21:20Това е мострата, шеф.
00:21:22Давай да видим.
00:21:23Ето го, оригинала.
00:21:25Изпитал съм всичко.
00:21:27Имам си канялки, имам си кебабче, имам си кюфте.
00:21:29Сложил съм магданозчета.
00:21:31Всичко трябва да е добре.
00:21:33Кебабчето е изпечено от всички страни.
00:21:37Единството, което ще опитам, е лютеницата с бова.
00:21:40Добре.
00:21:41Във скарата да се съмнявам.
00:21:49Няма грам сол.
00:21:50Абсолютно безкусна.
00:21:51Няма сол.
00:21:51Няма сол.
00:21:52Развискам сол.
00:21:53Искам вкус.
00:21:55Връщам обратно, посолявам и много набързо почвам да издамам.
00:21:59Шеф!
00:22:01Първата проба е готова.
00:22:02Давам на шеф.
00:22:03Дано всичко е на реч.
00:22:05Ще ги разбием.
00:22:06Ти кво прави?
00:22:06Аз правя салатата, шеф.
00:22:09Проба ли?
00:22:10Да, шеф.
00:22:11Кво салживата?
00:22:12Лук, магданоз, лютеница, боб и малко сол.
00:22:22Бъди честен и ми кажи какво липсва.
00:22:24Ако ме изложеш, ще изгонава една.
00:22:28Още сол, шеф.
00:22:29Да!
00:22:30Да!
00:22:30Искам запомня, що се вкусна храна.
00:22:33Овкусявайте всеки компонент.
00:22:35Дайте ми солта.
00:22:37Айде във боната!
00:22:38Айде във боната!
00:22:40Давай!
00:22:44Коригирали?
00:22:44Да, три щипки соус съм сложил вътре, шеф.
00:22:46Не искам да прекалявам да мога го коригирам, ако не е добре.
00:22:55Точка!
00:22:56Добре!
00:22:56Браво!
00:23:00Ремзи!
00:23:00Да, шеф!
00:23:01Добрата новина, че издавахте първата скара.
00:23:03Да, шеф!
00:23:03Лошто е, че трябва още 19.
00:23:05Да, шеф!
00:23:06Нови два десерта от Светомир за червените.
00:23:09Браво!
00:23:12Още седем десерта чакам, Светомир.
00:23:17Ей, като ми...
00:23:17Ти кажеш, по-дървам се най-голем.
00:23:20Супер!
00:23:21Даде много пара и не!
00:23:25Си, червени!
00:23:26Да, шеф!
00:23:27До момента не сте ми издали нито една порция сирене!
00:23:32Се се стои кът дърво пред тази скара, аз трябва да вада сирене.
00:23:37Сирене, пергамет, чакам от кухните!
00:23:39Али, смойно не е някъде!
00:23:39Да, шеф!
00:23:40Абе, със звикане няма стани, бе!
00:23:42И ми спигаш на едно място въвете!
00:23:43Спокойно, спокойно, без нерви!
00:23:44А как да мина от Трифунова?
00:23:45Ми кажи, дай да мина!
00:23:47Това ли трябва да се разправя сега?
00:23:48А сега съм видобнала!
00:23:50Уже сме по-малко в караваната, а пък супер много се бутаме.
00:23:53Не знам какво се случва, честно казано.
00:23:56Едната страна стои празна, пък всички сме навряни в другият гъл и да никъде не можем да се обърнем.
00:24:01Накрая аз съм була пречила на Цецо.
00:24:05Шеф!
00:24:06Шеф, носим втората проба.
00:24:08Мисля, че вече всичко е окей.
00:24:14Лютениците е добре.
00:24:16Я да видим, сърбина може ли да пече кюфтете и кебабчета.
00:24:20Имаш ли му довери?
00:24:21Да, шеф.
00:24:23Кюфтето е супер.
00:24:29Кебабчето сочно.
00:24:31Отлично, браво!
00:24:32Добре, шеф.
00:24:33Е, разгиле, ще буде, брате.
00:24:37Така, да.
00:24:38Почваме ли?
00:24:39Да.
00:24:39Не, значи, гледай по-хубави, не искаме такива грозни.
00:24:43А, добре, видят.
00:24:43Ще да ги пърне, да, всичко е точ.
00:24:44Добре, даме.
00:24:45О, кубави, аз съм готов с мясо.
00:24:47Дава и мискар.
00:24:49Лападатов, ако знаеш колко пути твойта тежест по-стосъм продавал кебабчета и кюфтета.
00:24:59Точка!
00:25:01Браво на нас точка за десерти.
00:25:04Ще на десертче.
00:25:05Пореден десерт от Денисиньо за сините.
00:25:07Браво!
00:25:13Браво!
00:25:24Браво!
00:25:33Браво!
00:25:46Браво!
00:25:52Браво!
00:25:58Браво!
00:25:59Десерствени.
00:26:00Два банана нови.
00:26:01Чакам още пет порции банан.
00:26:04Ден-ден!
00:26:06Ден-ден!
00:26:07Аз влагам прякори само на хора, които адски много харесвам, затова Денисиньо вече е ден-ден.
00:26:12Айде, Денисиньо, нови два десерта, този е минималистичен. Погледни празъчения. Напълни чинията.
00:26:19Овечи креми.
00:26:20Овечи креми.
00:26:20Да.
00:26:21Креми да има.
00:26:21Иам материал, иам сос, иам крем, иам харизма, иам лице, иам всичко маняк.
00:26:30Точка!
00:26:31Ден-ден, аз права, и носиш. Ето виж, заповядай ден-ден.
00:26:35Много е сладко това, ден-ден.
00:26:37Сини, още две порции карамелизиран банан и приключвата с банана.
00:26:41Още нали-счерп.
00:26:44Точка!
00:26:45Браво на нас, отново точка за десерти.
00:26:48Денис!
00:26:49Да.
00:26:49Носи и скара, ако немаш какво да прави.
00:26:51Още една порция карамелизиран банан, чакам.
00:26:54Ден-ден!
00:26:55Да.
00:26:56Готов ли си?
00:26:57Само давам две и скара.
00:27:00Най-после скара от сините.
00:27:03Дай да давам и на газ на порция, да бе.
00:27:05Две порции и скара за сините.
00:27:07Е, раз ги ли потръгна нещата, да но издадем всички порции.
00:27:13Много е добро.
00:27:15Аз ще пробвам.
00:27:16Да.
00:27:21Ти бога много вкуса.
00:27:23Браво, Фили!
00:27:24Браво, Фили!
00:27:25Браво, Фили!
00:27:26Браво, Фили!
00:27:29А бе, Лападатов!
00:27:31Да, шеф.
00:27:32Давай тука.
00:27:34Погледни презентацията ти куца.
00:27:37Виж!
00:27:39Хубаво, оформени Канелки, исчезвай!
00:27:43Милрат!
00:27:45Милрат, шефа ме върна, ето, заради това!
00:27:49Денисиньо, финална осма порција банан, поздравления!
00:27:52Браво!
00:27:53Глед, хво правиш!
00:27:55Ти ги сложи, Лападатов!
00:27:57Ти ги сложи, ти!
00:27:58Ти си ги сложи!
00:27:58Напротив!
00:27:59Канелка исто да прави, Канелка!
00:28:01Добре!
00:28:02Вече само това ми требаше, и Лападатов да ми се кара,
00:28:07и всичко е точно! Всички са щастливи!
00:28:10Шеф!
00:28:11Давай!
00:28:12Сръбчето ми!
00:28:15Ама няма да стане така! Лападатов е ла тука!
00:28:18Шеф, не съм ги сложил, ред и ласка!
00:28:19Обясни, какво тре се случва!
00:28:20През таза ми е важно да не сме в некоя сръбча кафана!
00:28:24Добре, шеф!
00:28:25Кво ти каза?
00:28:26Изчезвайте!
00:28:28Изчезвайте!
00:28:28Добре, шеф!
00:28:29Ама нервиш!
00:28:31Ама нали ти кажа да ни носи!
00:28:32Ама аз съм му казвам, той се знае!
00:28:34Ама той ти каза!
00:28:35Добре, Беспоко, дай да я действа!
00:28:38И първа заявка за сирен пергамент!
00:28:42Нося проба сире, мисля, че е добре!
00:28:44Въпреки Стефан съм надявам да я завием!
00:28:46Яйцето изглежда добре!
00:28:52Чипс е вкусен!
00:29:06Сиренето при червените е много по-добре сготвено!
00:29:09Вашето само се е затоплило!
00:29:10Искам хубаво изпечено сирене!
00:29:12Добре, шеф!
00:29:13По възможно най-бързия начин тръгвам караваната, да мога да му оправя бакеите на туз!
00:29:19Браво!
00:29:19Галин!
00:29:20Благодаря, шеф!
00:29:20От същото 8 порции!
00:29:22Окей!
00:29:23А, Карлсон!
00:29:25Даш!
00:29:26Или оформи?
00:29:27Денис ги оформи, аз слагам топотерите и къбапчетите през това време!
00:29:31Много по-добре изглежда!
00:29:32Да, шеф!
00:29:32Точка!
00:29:36Брат, искам когато присъгна в хъщ, всички да тренират, да не сядат да пушат цигари, ще тренират да правят канелки!
00:29:43Съсвен сериоз да го горе, бе!
00:29:45Добре, бе!
00:29:46Този магданоз няма да го дам!
00:29:49Погледни, в кой го фърли тук?
00:29:51Ама ми, Орад, защо така ги фъргаш тия магданоз?
00:29:54Не си обясняй!
00:29:56Лападатов, добричко къфтенце си, престани да ми се караш! Не ти отива!
00:30:00Сини!
00:30:01Да, шеф!
00:30:01Миша сирене не сте ми дали още!
00:30:04Носа нова проба, това път сиренето е изпечено доста добре, да видим какво ще кажа, шеф!
00:30:09Оооо, най-после!
00:30:13Скъсано яйце!
00:30:17Добре, искам да сте по-прецизи с яйцето, скъсанят си няма да ми носиш, вкусово е добре!
00:30:22Ааа, това път яйцето трябва да се активираме, трябва да сме по-бързи, че направо не знам много и заставяме!
00:30:29Кво става?
00:30:30Трябва да ни още сирене, скъсано е яйцето!
00:30:34И яйцето?
00:30:35Да, дай ме сирене!
00:30:37Давам сирене?
00:30:38Денис!
00:30:38Да?
00:30:39Имаш ли работа?
00:30:40Да, кажи!
00:30:41Кажие, Йордан!
00:30:42Ме трябва да ни е тука полнощ!
00:30:44Кажие?
00:30:45Може да продължаваме сам!
00:30:46Дай ме сирене!
00:30:47Четър, това става?
00:30:48Какво ръгим?
00:30:48Яйца и сирене още!
00:30:50Рижи го тоги!
00:30:51Отваряш ли дво рижи?
00:30:53Ощин, ощин!
00:30:54Да режа ли сирене?
00:30:55Колко сирена имаме в момента?
00:30:57Две, четири, пет, шест!
00:30:597-8, ето към още едно!
00:31:02Още трябва!
00:31:02Стефане, слагай по най-бързия начин нови сирена!
00:31:05Виждаш, че липсваш, пак замоташ!
00:31:07От това зависим!
00:31:08Ще загубим!
00:31:10И последни две порции банани!
00:31:13Айде!
00:31:13От Светомир за червените!
00:31:14И сините, и червените са ми издали карамелизираните банани!
00:31:18Два пъти сирене излизат за червените!
00:31:22Шеф, още една скаричка!
00:31:24Мил рад!
00:31:25Да, шеф!
00:31:26Без забележка!
00:31:27Благодаря, шеф!
00:31:27Точка!
00:31:29Медми капер на душата!
00:31:31Опадатов, точка за вас!
00:31:33Браво!
00:31:33Продължавай!
00:31:33Карайте темпо!
00:31:34Айде, момчета!
00:31:36Още малко остава!
00:31:37Поредното сирене от галин за червените!
00:31:40Чакам още три пъти сирене от червените!
00:31:43И седем пъти сирене от сините!
00:31:50Данчо!
00:31:51Да, шеф!
00:31:52Абсолютно събърженство!
00:31:53Браво!
00:31:54Точка за вас!
00:31:54Бързо, бързо, бързо!
00:31:58Колко скарите трябва, брата?
00:31:59Десет точно!
00:32:01Десет?
00:32:01Да!
00:32:02Как десет скари?
00:32:04Как десет порции, бе, момче!
00:32:06Аз и мисля, че ги изнаде всичките!
00:32:08Тази порции, още една, и сме готови с тази...
00:32:11Включите се!
00:32:12Включите се!
00:32:12Давай, Рензи!
00:32:14Точка!
00:32:14Още една!
00:32:15Идва!
00:32:16Идва!
00:32:16Идва!
00:32:18Идва!
00:32:18Трябва порция сирене ми трябва от червените и затваряте тази станция!
00:32:22Да отивам ли приедам си, що прагаме?
00:32:24Да, да, да!
00:32:24Отиви при нема, момче!
00:32:25Рензи!
00:32:26Да, шеф!
00:32:26От теб чакам 10 порции и скарам!
00:32:29Да, шеф!
00:32:29Да, шеф!
00:32:30Ти ли ще си този код ще провали отбора?
00:32:32Не, шеф!
00:32:33Спокойно!
00:32:33До там отиват нещата, Рензи!
00:32:35Слагай Макдонос отбора!
00:32:38Давай!
00:32:39Не очаквах да има толкова много порции!
00:32:4120 порции!
00:32:42Макдонос, слагай канелки!
00:32:43Макдонос няма!
00:32:44Хубави канелки!
00:32:45Хубави канелки!
00:32:45Хубави канелки!
00:32:46Хубави канелки!
00:32:47Ще се изпотя, но ще дам всичко от себе си.
00:32:50Трябва да избутяме, трябва да спечелим.
00:32:52Няма как.
00:32:53Точка, Сире!
00:32:55За...
00:32:55Айде!
00:32:56Бързо, бързо!
00:32:57Давай!
00:32:58Сървиц!
00:32:59Дай ми айца!
00:32:59Ето!
00:33:01Един път!
00:33:02Чакай!
00:33:03Няма как да трябва ни!
00:33:04Давай ни го!
00:33:05Яйца!
00:33:06Остави ги отзаре, отзаре!
00:33:07Дай ми ги, дай ми ги!
00:33:09Дай ми ги на дъската!
00:33:10Сини!
00:33:11Даша!
00:33:12Единството ви се изпарява!
00:33:13Доникъде не сте!
00:33:14Ай, момчета!
00:33:15Стефани, опочва ли тъй да ги такуваш?
00:33:17Стефан пак е парализиран, като една стресната мадама.
00:33:20Върци се като пумпа, но не знае кое от къде да фане.
00:33:26И това е последната залетна порция сирене за червените от галин.
00:33:31И спирова!
00:33:33Браво!
00:33:35Чакам 10 порции скара от червените!
00:33:38Три форула носи, две от тях!
00:33:40Носи още, шеф!
00:33:41Две порции скара!
00:33:43Три!
00:33:43Трета порция от десет!
00:33:45Шестварта!
00:33:46Лападатов, точка за теб!
00:33:50Не минаваш там, братле!
00:33:52Маканос!
00:33:53Прей, Боб!
00:33:54Бързо!
00:33:54Капво?
00:33:56Боб!
00:33:57Боб!
00:33:57Боб!
00:33:59Ето!
00:34:01Абе е там мина!
00:34:02Има тенджер, има басан!
00:34:03Ама по-малко, по-малко мисто!
00:34:05Малко, малко ни трябва!
00:34:07Малко ни трябва!
00:34:08Малко ни трябва!
00:34:09Малко ни трябва!
00:34:20Малко ни трябва маканос!
00:34:21Не маканос, няма!
00:34:22Ах, да носи ме отзималци!
00:34:24Ей, дай!
00:34:24Рамзи!
00:34:25Рамзи!
00:34:30Шеф скара!
00:34:32Скара!
00:34:33Точка!
00:34:35Още четири пътни скара, чакам!
00:34:39Ремзи!
00:34:40Ставали!
00:34:41Точка!
00:34:42Давай!
00:34:47Сирене!
00:34:50Соро Белтък!
00:34:52Соро Белтък! Какво шеф?
00:34:53Няма шеф. Изчезвай!
00:34:55Кво останал? Белтъка.
00:34:57Кво стана? Белтъка!
00:34:59Ей, това! Пробай това!
00:35:01Върнав ли таш? Белтъка, да.
00:35:03Още повече виждам, че не мога да им доверя на Стефан,
00:35:06точно толкова колкото и на Милурадс.
00:35:09ЕЦ е толкова, супер!
00:35:10Сиренето, топ! Чипсът, топ!
00:35:12Точка! Приво ще, шеф!
00:35:14Иордане! Взимай това!
00:35:15Още пет пъти сирене, чакам от вас!
00:35:17Взимай това!
00:35:18Проверяй белтъка!
00:35:19Добре!
00:35:20Сървиз!
00:35:21Още колко?
00:35:22Ете пъти сирене!
00:35:24Пет пъти сирене имаме ли?
00:35:25Ние няма!
00:35:26Ето я първата!
00:35:28Точка!
00:35:29Още четири!
00:35:30Айде, айде, айде!
00:35:32Брат!
00:35:33Има ли сирене?
00:35:33Сирене, сирене!
00:35:34Стефане!
00:35:35Бравя!
00:35:36Какво значи правиш?
00:35:37Има само едно нагрива, маньяк!
00:35:39Дай ми сиренето!
00:35:41Ето!
00:35:42И Стефан и Йордан са на друга планета.
00:35:45Не знаят какво се случва.
00:35:46Тихи са, не си говорят.
00:35:48Няма никаква стиковка при тях.
00:35:51Имаме толфа много за издаване.
00:35:52Давайте да се стягаме!
00:35:54Чакам пет пъти с кара от червените!
00:35:57Четири пъти с кара от сините!
00:36:00И четири пъти сирене от сините!
00:36:02Заповедайте, шеф, с кара!
00:36:10Чакам пет пъти с кара от червените!
00:36:14Четири пъти с кара от сините!
00:36:17И четири пъти сирене от сините!
00:36:19Заповедайте, шеф, с кара!
00:36:23Заливайте ме, заливайте ме!
00:36:25Харества ми!
00:36:28Точка с кара за сините!
00:36:32Пападатов, без компромисни сте!
00:36:34Точка!
00:36:35Айде, още две с кари останаха!
00:36:37Давайте да ги издаваме и да се приключва!
00:36:40Чакам още две порции с кара от сините
00:36:42и четири порции сирене от сините!
00:36:46Първата порция сирене!
00:36:48Поздравляйте с зъбком!
00:36:49Добре, добре, добре, добре!
00:36:51Още три пъти сирене!
00:36:53Ари хора имат...
00:36:54Ари бързо, давай, давай!
00:36:55Е, какво? Давай кът не е готово!
00:36:58Ох, моля ви хора!
00:37:00Моля ви хора, давайте!
00:37:02Трябва до край да издадем всичко!
00:37:04Хора, давайте ги!
00:37:05Хора, давайте ги!
00:37:05Пито да са, давайте ги просто ги дайте!
00:37:07Не така ще ги дадеме, бе!
00:37:08Ти отмеси!
00:37:08Не, не, не!
00:37:09Това е сурово, не го дави!
00:37:10Сурова храна няма да издаваме!
00:37:12Харесва ли ви или не?
00:37:14Къде се изпече, тогава ще ви го дам!
00:37:16Не, давай да дамаме!
00:37:17Тебамчите са добре хора!
00:37:17Тебамчите са добре, давай!
00:37:19И това е добре!
00:37:19И това е добре!
00:37:20Не тесни!
00:37:21Ама чакай!
00:37:21Не тесни!
00:37:23Червените носят първата скара!
00:37:26Още една!
00:37:27Втората скара от червените!
00:37:30Давай ги отвара!
00:37:31Чеф, още една!
00:37:32Давай ги, давай ги!
00:37:33И чакам още две порции скара от червените!
00:37:37Хора!
00:37:38Ще успеят ли да ги донесат преди сиренето на сините?
00:37:41Това е въпросът!
00:37:42Бре, добре, добре!
00:37:43Две порции!
00:37:44Едаме!
00:37:45Сървис!
00:37:45Давай, давай!
00:37:47Не!
00:37:48Не!
00:37:49Не!
00:37:49Натискай го!
00:37:51Няма да го дадем!
00:37:52Няма да го дадем!
00:37:53Натискай го!
00:37:56Порция сирене от Съпков!
00:37:58Айде!
00:37:58Благодаря, шеф!
00:38:01Две остава!
00:38:02Две, две, две!
00:38:03Айде, шесто сирене!
00:38:04Още две!
00:38:05Можем да го направим!
00:38:06Можем да ги изравним!
00:38:08Дай ме яйце!
00:38:09Дай ме яйце!
00:38:10Дай ме яйце!
00:38:11Дай ме яйце!
00:38:11Добре, спокойно!
00:38:12Можем да!
00:38:13Можем да!
00:38:13Сложи не долу!
00:38:15Сложи!
00:38:17Браво, мальто, мальче!
00:38:20Ето ме!
00:38:20Ето ме!
00:38:21Аз, аз, аз!
00:38:22Чакай!
00:38:23Дай!
00:38:25Шеф, скара!
00:38:26Нямам други!
00:38:29Носам последната скара на шеф!
00:38:31С големо удовольствие!
00:38:33Скара!
00:38:35Обзините!
00:38:35Точка!
00:38:36Край!
00:38:37Ох!
00:38:38Трябва ни е та, че ние!
00:38:40Ето!
00:38:41Ето!
00:38:41Добре!
00:38:42Две!
00:38:42Две!
00:38:43Давай!
00:38:44Давай!
00:38:44Давай!
00:38:45Дай.
00:38:46Дай.
00:38:47Давай.
00:38:49Давай!
00:38:54Айде!
00:38:55Давай!
00:38:56Чакам!
00:38:59Две порции скара от червените!
00:39:03Една, две и побеем за червените!
00:39:11Край! Край! Край!
00:39:12Край! Край!
00:39:14Си е филома!
00:39:19Рад! Отново! Майка му да е!
00:39:21Не минава на практично скот може!
00:39:23Всички имам пректни и всичко възможно!
00:39:25Чакам!
00:39:26Айде!
00:39:28Айде!
00:39:29Айде!
00:39:30Обихме ги!
00:39:31Минута в мълчание за сините!
00:39:37Червени!
00:39:38Аааааа!
00:39:41Вие сте шампионите на банки, а повисмайте за червените!
00:39:49Знаех си, че не ни трябва прединство!
00:39:51Браво, Машири!
00:39:52Благодарим, Шер!
00:39:52Топ сте!
00:39:54Отървахте си курките!
00:39:55Това е добрата новина!
00:39:56Да!
00:39:57Сега вие ще почивате, а сините скачат във дълбокото!
00:40:02Червени!
00:40:03Да, Шеф!
00:40:03Да, Шеф!
00:40:04Спасявайте се към реторанта!
00:40:05Благодаря!
00:40:06Айде!
00:40:06Айде!
00:40:07Ааааа!
00:40:08Еште!
00:40:11Щаслив съм много!
00:40:12Особено за това, че точно в град банки пред толкова много хора покадахме, че сме по-добрите!
00:40:17Сини!
00:40:18Да, Шеф!
00:40:19Да, Шеф!
00:40:19Червените ви накиснаха!
00:40:20Сега някой ще опере пешкира!
00:40:23Или по-скоро през стилката!
00:40:26Имате една минута да решите кой ще бъде номинираният!
00:40:29Да, Шеф!
00:40:29Щас, Шеф!
00:40:30Днеска няма да обирам отново заради някой друг пешкира!
00:40:33Стефан с най-новото опит, с най-голямо реноме, с най-големите шефове, с най-големите успехи в цяла България
00:40:41го знаят и днес отново доказа и показа, че това нещо явно не е истина, понеже не го е показал
00:40:48тук все още!
00:40:49Едно номинирано е!
00:40:50За кво не рязахте отстрани, брат?
00:40:52Не трябваше да реши!
00:40:54Не трябваше да реши!
00:40:54То не е до това е!
00:40:55Трябваше да се затворим!
00:41:01Сини, взехте ли ръчение?
00:41:03Да, Шеф!
00:41:04Слушам, днесини от кой е номинираният!
00:41:06Шефа, номинираме с ме и Стефан, защото не устоя да се справи добре със силенето в това!
00:41:14За мен тази номинация е напълно логична!
00:41:17Стефан, свали курката!
00:41:19Да, Шеф!
00:41:19Според мен беше крайно време,
00:41:21Стефан да понесе някаква отговорност,
00:41:23Шефа не веднъж му е казал, че се крие,
00:41:25че гледа да избира лесния път.
00:41:28Сега поне, кой е отговорност?
00:41:30Сини!
00:41:31Да, Шеф!
00:41:32Вие отивате на мастер-клас!
00:41:34След него ще летят още оранжеви халати!
00:41:39Не знам, какво се случи днеска, сготвих 20 серена,
00:41:43Дениси имам прави 20 жълтъка,
00:41:45какво даваха, какво плейтваха, въобще не видях.
00:41:47Но да кажем, че днеска аз съм виновен.
00:41:51Айде, те младото сте не, аз не разправим с тях.
00:41:53Какво става с сиренето?
00:41:56Летя!
00:41:57Да!
00:41:58Инашто летяма към пас!
00:42:00А защо номинирахте Стефан?
00:42:03Щото ми двамата си Йордан го правихме предния път,
00:42:05и Йордан казва, че той е виновен.
00:42:07Сега не аз всеки път...
00:42:09Викаш толпът пак ли не си виновен?
00:42:12Да, толпът пак ли беше Йордан виновен?
00:42:14Да!
00:42:14Нещо, нещо, нещо.
00:42:15В смисъл, аз мисля, че грешката тръгна оттам,
00:42:19че издадохме сиренето, пакетирането като подарък,
00:42:21въпреки че на презентацията беше със...
00:42:23Абе!
00:42:24Съпков, не дей да се обаждаш, не знай.
00:42:26Разсеен си и мислиш за някой друг.
00:42:28Глей си работата,
00:42:30после като разбереш истинската ситуация,
00:42:32ще съжаляваш да и си отваря щата сега.
00:42:37Сега сините трябва да се съсредоточат на Макс,
00:42:41за да не съжаляват след поправителния мастер-клас.
00:42:44Време за мастер-клас.
00:42:45Любимото ми време.
00:42:46Е, сега ще им покажа на другите как се правим.
00:42:49Сини!
00:42:50Да, шеф!
00:42:51Готови ли се за мастер-клас?
00:42:52Да, шеф!
00:42:54Започваме с латински.
00:42:56О темпора, о морес.
00:42:59О времена, о нрави.
00:43:02Сега сменяма една буква и се получава.
00:43:06О темпура, о морес.
00:43:10Сини, днеш ще научите всички тайни на темпурата.
00:43:14Хората на масово си мислят, че тя идва от Япония.
00:43:17Но истината е доста по-различна.
00:43:20В средата на XVI век,
00:43:22португалците донасет в Япония техниката на панировката.
00:43:26Така се ражда темпурата.
00:43:29Един от първите хитове на фюжена.
00:43:31И това променя целия свят.
00:43:34Днес Япония е велика кулинарна сила.
00:43:38Японската кухня, световна.
00:43:40От 20 години, Токио е градът с най-много мишлен ресторанти на планетата.
00:43:46Чуете се защо?
00:43:49Защото японците са истински перфекционнисти.
00:43:54Взимат най-доброто от целия свят и го правят още по-добро.
00:43:59Днес вие ще се учите от един от най-добрите.
00:44:02Човек на ти с всички тайни на японската кухня.
00:44:07Вашите аплодисменти за личният готвач на японския посланник у нас.
00:44:10Шеф Тацухико Такахаши.
00:44:15Културният аташе на Япония, България.
00:44:18Кенто Мураки.
00:44:22Госпожа Мила Манева, която ще ни помага в превода.
00:44:26Шеф.
00:44:27Справи мен най-важното в японската кухня е да имаш навици и навици към прецизност.
00:44:32Аз мога да се кажа, че имам някакви предобити такива и нямам търпение да започнем.
00:44:38Госпож Мураки, вие всъщност говорите български.
00:44:40Да.
00:44:41Как стана така?
00:44:42Във България съм повече от 4 години.
00:44:45И това е, честно казано, второто ми преживяване ми тук в София да живея.
00:44:50Като дете живея в София 3 години на първина.
00:44:53Баща ми се занимава с проекта за разрешаването на Софийското метро.
00:44:58Той беше строителен инженер.
00:45:00Затова чувствам се в България като втората ми родина.
00:45:03И за мен е изключително чест да имам възможност директно да се комуникира с българите.
00:45:08И това също е начин да покажа моето уважение към вас.
00:45:12Благодаря за вашето уважение към нас и за милите думи и за високата оценка.
00:45:16Господин Мураки, по-добре говори български от мене.
00:45:20Шефта Кахашин, вие от колко време сте в България?
00:45:23България Ниращи Донгоре.
00:45:25Две години и половина.
00:45:27Какво най-много ви харесва в България?
00:45:29Жизенто, ато лайн.
00:45:32Природата и виното.
00:45:34Какво по-специфично в българската кухня ви харесва, ви направи впечатление, ви вдъхнуви?
00:45:42Всъщност, аз от време на време приготвям българска кухня.
00:45:46Таратор.
00:45:48Таратор.
00:45:49Баница.
00:45:49А, стигаме.
00:45:51Ато, лютеница.
00:45:53Аплодисментите.
00:45:54Таратор, Баница, лютеница.
00:45:55Истински българин.
00:45:58Шефта Кахашин, какво ще покажете на моите готвачи днес?
00:46:07Тендон.
00:46:11Тендон.
00:46:23Аплодисментите.
00:46:34Аплодисментите.
00:46:36господин Мораки.
00:46:38Аплодисмент.
00:46:39Аплодисмент.
00:46:40Благодаря ви.
00:46:41Благодаря ви за възможността да проведем този мастер-клас.
00:46:44Благодаря ви.
00:46:45Благодаря ви.
00:46:48Сини.
00:46:49Да, шеф.
00:46:51В този японски мастер-клас вие трябва да сте сини нинджи.
00:46:56Докато шефта Кахаши готви, готвите и вие.
00:47:01Гледите внимателно.
00:47:03Работете още по-внимателно.
00:47:05Повтарите всичко едно към едно.
00:47:08Техниките, които той ще ви покаже, са виш пилотаж.
00:47:12Много е трудно да готвиш паралелно, понеже трябва да следиш шефта Кахаши.
00:47:16Трябва едновременно да го наблюдаваш, да слушаш и в същото време и ти да действаш.
00:47:23Мисля, че и малко хора биха се справили.
00:47:26Здравейте.
00:47:27Здравейте.
00:47:31Първо ще направим соса за темпората.
00:47:34Има пред вас купа с бульон даши.
00:47:40Първо изсипваме него.
00:47:45И соевия сос след това.
00:47:50И пред вас има също така и кацо обуши.
00:47:53Това са люспи отсушен и вечестунец и сипваме ги вътре.
00:47:59Сега го оставяме, по-късно ще го прецедим.
00:48:02Присъпвам към следващата стъпка, започваме с обработката на скаридите първо.
00:48:09Първо отстраняваме главата.
00:48:12И по този начин, след това отстраната на коремчото на скаридата, махаме кръчетата.
00:48:25Белим скарията е така, че обаче да остане опашката.
00:48:30Горе-долу трябва да изглежда така.
00:48:33Докато гледам шефта кахаше как бели лесно скаридата, аз се хващам и викам колко да е трудно, е направо мъка
00:48:42голяма.
00:48:45Следващата стъпка от към долната страна на скаридата, от към корема, правим диагонални разрези, не много дълбоки.
00:48:54След което обръщаме ставните съединения в обратната посока.
00:48:59Идеята е да изпънеме, да разтегнеме скаридата.
00:49:09Трябва леко да изпука.
00:49:10Може би ще я чуете, по този начин се изпъва хубаво самата скаридата.
00:49:16Ще изпукам скаридата като пръшленови на младо прасенце.
00:49:26И продължаваме с подготовката на калмара.
00:49:29Също да, ето...
00:49:31Правим съвсем леки повърхностни разрези.
00:49:36Диагонално и след това кръстосано, като внимаваме да не се разреже парчето.
00:49:45Продължаваме с зеленчуците.
00:50:09Продължаваме с зеленчуците.
00:50:12Добавяме с зеленчуците.
00:50:14Добавяме с зеленчуците.
00:50:15Пътлъчанът първо режем наполовина.
00:50:18И отново правиме разрези в него.
00:50:25Добавяме с зеленчуците.
00:50:40Свет, което ще нарежа моркова.
00:50:43Горе-долу с такава дължина го разрезваме.
00:50:46Съвсем тънко го режа все едно беля по ширината на самия морков.
00:50:57Шеф, как го правите?
00:50:58Той е морков толкова равен, тънък.
00:51:00Все едно на отострилка го валите.
00:51:03Този начин нарязане, който в момента аз използвам се казва кацора муки.
00:51:07Той е много типичен за японската кухня.
00:51:10И когато го овладее човек, може изключително красива форма да придаде на това, което реже.
00:51:20За първи път се опитвам да направя този метод.
00:51:23Старая се супер много, трепера.
00:51:25Надявам се този път да ръката не мрдне, да се порежа случайно.
00:51:30И сега режем на съвсем тънки лентички,
00:51:35като подобно на конци.
00:51:39Не знам този човек как прави този морков така, обаче на мен ми скъса нервите.
00:51:45Почвам да се го реже как се знам аз по-врачански.
00:51:52Днес в темпората ще имаме и пилешко филе с сирене завито в листа от шисо, така че почвам с неговата
00:52:00подготовка.
00:52:03Разрязваме по средата филето и го разтваряме.
00:52:07Поставяме по този начин сиренето и го завиваме на руло.
00:52:14Виждам пред мен едно пилешко бонфиленце.
00:52:17Той е колкото пръста ми.
00:52:18Чудя се как да вкарам чедера вътре и да го навия, но мисля, че ми се получи.
00:52:22Формата е добра.
00:52:28След което го завиваме и в листот, което има при вас.
00:52:35Какво е това листот? Приличаме на листот от грозде до такива с армички хубави, лозови.
00:52:46И сега ще сложим сухата част от панировката, за да покриете калмарите, скаридите и рулото с брашното.
00:52:56И това тъм неги и нинжин.
00:52:58Лукът и морковите, които са в копичката. При тях също слагаме част от панировката, колкото да се покрият.
00:53:06И сега пристъпвам към приготвянето на самата панировка.
00:53:11И започваме да пържим.
00:53:24В купата с лука и морковите слагаме малко от сместа, от готовата смес и разбъркваме.
00:53:32Бил съм в Япония 4-5 месеца на стаже и доста не става сами ясни от мастер-класси днеска.
00:53:39Трябва да внимавате да останат събрани, да не се пръснат вътре в самата тенджера с мазнината.
00:53:47Супер много се притеснявам. Ако сложа лука и моркова в тенджерата, да не ги гоня до отрезаран.
00:53:56Поката от външната страна лекичко започне да се втвърдява, го преобръщате.
00:54:00Трябва да стане златисто, нали?
00:54:03Като това на цвят много бледо-златисто.
00:54:07Тук е доста интересна задача да ги сложа в гореща мазнина и да останат като гнезденци или като палачинка.
00:54:15Той го прави срещу нас, аз го правя срещу мен, защото успявам да го подпра на ръба на тенджерата и
00:54:23ми се получава. Доволен съм от себе си.
00:54:31И сатумаймо агете кимаас.
00:54:34Следващото, което пържа е сладкия картоф.
00:54:37Сатумаймо.
00:54:38И патлоджана добавям.
00:54:40Паприка.
00:54:41След това чушката.
00:54:42Майтаке.
00:54:43Гъби. Майтаке.
00:54:45Тях също след това.
00:54:47Паприка.
00:54:49Чушката, патлоджана и гъбите, в момента в който лекичко вече станат малко по-леки,
00:54:55това вече е достатъчно.
00:54:58Притеснявам се сладкия ми картоф да не стане суров от вътре и за това го оставям още малко време в
00:55:04полиото.
00:55:13След което изпържваме пилешкото.
00:55:21След това е битто и као агете.
00:55:23Накрая пържим скридите и калмара.
00:55:26Паралелното готвяне по принцип е доста трудно, защото и трябва да вършиш действието и да следиш за следващото действие.
00:55:33Но на мен това не ми прече.
00:55:35С едното около гледам напред, с другото долу и работя по същия начин.
00:55:46Пилешкото руло го нарязваме на парчета и съса, който приготвихме в началото за темпората.
00:55:57Сега трябва да го прецедим.
00:55:58Морицкете кимаос.
00:56:00И вече започвам да слагам темпората върху ориза, за да приготвя самото ястие.
00:56:12Морицкета, тарео.
00:56:14И след като наредите темпората върху ориза, заливаме с сос.
00:56:21Така изглежда вече завършено и поднесено ястието.
00:56:29Да не го взема да го обидя, ама японската кухня си е от извънземните дошла.
00:56:34Няма нищо общо с нашата европейска кухня.
00:56:37Ато за 30 секунди.
00:56:38Канцей са стипа сайд.
00:56:41Имате 30 секунди. Моля да довършите вашето чиние.
00:56:51Много се радвам, че имах възможност днес да ви покажа как се готви това ястие, наречено Тендон.
00:56:56И днес си им беше много приятно. Благодаря ви много.
00:56:59Благодаря.
00:57:05Супер много се притеснявам, че мога и аз да свърша днескашния мастерклас с оранжева престилка.
00:57:11Не съм сигурен изобщо за представянето си.
00:57:14Надявам се някой друг също да е толкова несигурен, колкото съм и аз.
00:57:30Сини!
00:57:31Да, шеф!
00:57:32Време за оценки.
00:57:33Това, което отличава японците от всички е вниманието към финния детайл.
00:57:38Няма как да биеш на презентация нация, която измислила оригамито.
00:57:44За това, сега ще гледам чинията ви под лупа.
00:57:49Най-добрият Тендон. Печели имунитет.
00:57:52Стефан.
00:57:52Да, шеф.
00:57:53Това е твой шанс да хвърлиш престилката.
00:57:55Благодаря, шеф.
00:57:56А този от вас, който се е справил най-зле, автоматично получава оранжево химоно.
00:58:02Ус.
00:58:03Ус, шеф.
00:58:05Започваме с Лопадатов.
00:58:06Кръглият самурай от вратца.
00:58:11Лопадатов, затрудни ли те нещо?
00:58:13Моркова, шеф.
00:58:22Лопадатов.
00:58:23Да, шеф.
00:58:23Че си сготвил, сготвил си.
00:58:27И купата ти никак не изглежда зле. Всички компоненти са вътре.
00:58:33Но, важни са детайлите.
00:58:35Да видим скариите.
00:58:39Гледи, криваци.
00:58:41Твоите са за рехабилитация.
00:58:44Права скарида.
00:58:46Твоите имат градначни изкривявания.
00:58:48Погледни.
00:58:48Освен това, как и ягито трябва да е хрупкаво.
00:58:53Твоето е...
00:58:54Меко.
00:58:56Виж път това, Джана.
00:58:58Твоият е ХХХЛ.
00:59:00Грубо пипаш, момче.
00:59:02Погледни как трябва да изглежда.
00:59:04Една трета.
00:59:09Опадатов.
00:59:10Да, шеф.
00:59:11Повече прецизност.
00:59:12Окей?
00:59:13Да, шеф.
00:59:17Продължава с Съпков.
00:59:24Заповедайте, шеф.
00:59:31Съпков.
00:59:32Да, шеф.
00:59:33И твоите скари са изгръбени.
00:59:38Пилето ти е сурово.
00:59:42Видеш?
00:59:43Сурово пилето.
00:59:45За сметка на това пак, в твоята купа има цял пасаж калмари.
00:59:52Едно, две, три, четири, пет калмара.
00:59:58Шефта Кахаши сложи само две парчета в купата си.
01:00:03Напълно достатъчно.
01:00:06Разбирам, Съпков, че някои техники са сложни, но тук говорим за елементарна математика.
01:00:13Each knee.
01:00:15Едно, две.
01:00:19Благодаря, шеф.
01:00:21Съпков, не искам никакви пропуски и грешки.
01:00:24Разбрано, шеф.
01:00:27След думите на шеф Ангелов, вероятността да си тръгна от мастер-класса с оранжева престилка доста се увеличи в моето
01:00:35съзнание.
01:00:37Въобще не ми е леко да стоя на едно място без да трепера целя.
01:00:41Продължаваме с Стефан.
01:00:43Да, шеф.
01:00:44Поглеждам купата си и виждам, че всичко е перфектно.
01:00:47Днес имам голям шанс да се взема курката обратно.
01:00:57Стефан!
01:00:57Да, шеф.
01:00:58Това е най-добрата чинието тук.
01:00:59Благодаря, шеф.
01:01:01Браво.
01:01:02Каги ягито.
01:01:03Супер.
01:01:04Хрупкаво.
01:01:05Хубав цият.
01:01:06Патолджана.
01:01:07Добре оформен.
01:01:08Батата.
01:01:09Каги се вгледал обаче в скаритките с лека сколиозъс на пирешките руца.
01:01:19Това прецизно си е.
01:01:21Това си е планирано хосо маки.
01:01:27За малко, Стефан.
01:01:29Малко.
01:01:30На първ поглед двенава ти връща курката.
01:01:33Хубавице това е.
01:01:35Добра презентация.
01:01:36Но, говоряки за японска кухня, днес гледам под лупа.
01:01:42Благодаря, шеф.
01:01:45Следващият ще е Данчо.
01:01:59Най-после.
01:02:02Прави скариди.
01:02:04Прецедент.
01:02:06Браво, момче.
01:02:08Добра техника.
01:02:10Каги ягито.
01:02:12Също перфектно.
01:02:16Но, малко повечко прецизност при пилето.
01:02:19Не ме яд, че пилето може да ми коства иммунитета.
01:02:22По-скоро, супер нова мая яд, че не съм се справил с него.
01:02:25Денисиньо, ти си наред.
01:02:34Бразилски ми самурай.
01:02:37Нинджата от Рио де Жанейро.
01:02:40Ме яви щаска ви да.
01:02:42Като катане.
01:02:44Чудесна работа.
01:02:46Оооо, билишките руца.
01:02:49Бижутерско изпълнение.
01:02:51Много добра работа.
01:02:52Благодаря, шеф.
01:02:54Добра работа. Благодаря.
01:02:58Добре.
01:02:59И завършваме чинията на Мил Рад.
01:03:03Заповедвете, шеф.
01:03:09Добре.
01:03:11Мил Рад.
01:03:13Това е, шеф.
01:03:13Ключовата дума е прецизност.
01:03:16Как е на сръбски?
01:03:18Прецизно.
01:03:19Прецизно?
01:03:22Ово не е прецизно.
01:03:24Прави стощо.
01:03:25Ово е сръбска салата.
01:03:30Пограни и сипал си всичко в купата,
01:03:32съвсем безразборно със самосвал.
01:03:34Погнали си презентацията.
01:03:36Гледай Патлоджана, как си го щибна оттука.
01:03:38И наобратно.
01:03:40Но да почнем с кариите.
01:03:43Абсолютни инвалиди.
01:03:44Готови са за телк.
01:03:47Каги Ягито.
01:03:48Това е по-скоро.
01:03:50Баби Яги.
01:03:52Много мижево.
01:03:54И меко.
01:03:56Мил Рад, мил Рад.
01:03:59Ще може да се постара повече, бе?
01:04:01Не обрънах внимание.
01:04:03И прелех сос върху всичко, шеф.
01:04:06Мил Рад.
01:04:07Да, шеф.
01:04:07Свали курката.
01:04:10Слава изпълнание.
01:04:11Да, шеф.
01:04:15Много слава изпълнание.
01:04:16Очаках много повече.
01:04:21Напълна заслужено подреждането чиния под свака критика.
01:04:26Мил Рад.
01:04:27Да, шеф.
01:04:28Твоята чиния е абсолютно харакири.
01:04:31Тази вечер на резервацията ще се бориш за място си в Хелскичен.
01:04:35Да, шеф.
01:04:37Шеф, обещаваме тази вечер ще се боря с зуби, с нопти, с черпаци и с всичко, каквото е необходимо.
01:04:45Един от вас обаче вече се пребори за своето място.
01:04:51Категорично двете най-добри чинии са тези на...
01:04:59Денисиньо и Данчо.
01:05:04Денисиньо и Данчо.
01:05:06Денисиньо и Данчо.
Comments