Skip to playerSkip to main content
  • 1 hour ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:25ДОБРЕ ЛИ СТЕ?
00:51ДОБРЕ ЛИ СТЕ?
01:01ДОБРЕ ЛИ СТЕ?
01:03ДОБРЕ ЛИ СТЕ?
01:04ДОБРЕ ЛИ СТЕ?
01:04ДОБРЕ ЛИ СТЕ?
01:11ДОБРЕ ЛИ СТЕ?
01:13излязъл тук, докато сте в това състояние.
01:15Дори да ме прогоните от имението.
01:17Не пипай телефона, Руба.
01:19Не, не може така.
01:21Състоянието ви не го позволява.
01:23Остави телефона.
01:25Слушай, Хади
01:26е влюбен в Сурея.
01:33А ти ми казваш
01:37да не носи всичко.
01:40Да не носи цялото бреме на тази
01:43къща на плещите си.
01:46Ето виж.
01:49Пази тази тайна за малко заради мен.
02:00Много, много хубаво, много.
02:03Дотичах да й дам шишето.
02:04Време е да яде.
02:06Бог да ви даде щасти и прекрасни дни.
02:08Да ви дари с момчета, момичета.
02:11Зазлужавате го.
02:13Щастлива сте, нали?
02:15Много съм щастлива, слава Богу.
02:16Виждала ли си Хади?
02:17Хади?
02:18Не, днес не съм го виждала.
02:20Но може да си е дошъл.
02:22Добре, побързи и преди малката да се разплаче.
02:25Не, само да не се разплаче.
02:27Хайде, аз ще отиде първа.
02:28Не забравяй да измиеш тези.
02:29Не, не, няма.
02:30Хайде, чао.
02:33Бог да ви дава щастие.
02:36Да не ги заправя.
02:39Не мога да проумея.
02:41Те се разбират.
02:45Но не мисля, че Сурея е забелязала това.
02:50Не.
02:52Разбира се, че не е забелязала.
02:55Както и ние.
02:59Но Хади винаги е до нея.
03:02Подкрепя я.
03:04Звъв всичко.
03:06Тя го приема за съюзник.
03:09Когато е разстроена и иска да поговори с някого,
03:13се разкрива пред него.
03:15Оти в стаята му.
03:17Започва да говори.
03:20А той я слуша.
03:22докато сърцето му изгаря.
03:28Синът ми страда мълчаливо руба.
03:33Хади е разумен.
03:37Боже мой.
03:40Но как е станало това?
03:45Как е станало?
03:51Видял я е в Бейрут.
03:53Преди брат му да я види.
03:55Видял я е само веднъж.
03:57Тя му е помогнала в беда.
04:00Влюбил се от първ поглед.
04:02Също както е станало с брат му.
04:08Дошел е тук и го е записал в дневника си.
04:13Търсил я е навсякъде.
04:16Но Ферес я е намерил пръв.
04:19Хванал я е за ръката и...
04:21Двамата дойдоха в имението.
04:25Горкият хади.
04:27И от тогава сърцето му изгаря.
04:31Ферес я обожава.
04:33А сърцето на хади тайно изгаря.
04:37Като свещи.
04:40Запалила единия
04:42и е стопила другия.
04:49Никой не бива да знае, Руба.
04:52Никой.
04:54Не искам никой да разбере.
04:58Никога.
04:59Никой.
05:00Езика ще се отдрежа преди да каже и дума.
05:03Знаете, че съм гроб.
05:07И какво може да кажем?
05:10Синът ми
05:11е влюбен в жената на брат си.
05:16Това ли да кажем?
05:20Боже.
05:28Влез.
05:32Госпожа Лейла, има ли нещо?
05:36Добре ли сте?
05:38Руба, да кажа ли на Ферес?
05:41Какво правиш тук?
05:45Дойдох да видя хади.
05:47Ааа.
05:48Всеки път, когато се прибареш, първо идваш при хади ли?
05:52Какво?
05:54Искаш да му споделиш някой нов проблем?
05:56Да му се оплачеш от нещо?
05:58Кажи ми.
05:59Кажи ми какво има.
06:02Добре.
06:04След като ми говорите по същия начин, както винаги, явно сте добре.
06:08Но, както и да е.
06:11Не се тревожете.
06:13Няма нищо.
06:14Идвах да кажа на хади добра новиня.
06:17Това е.
06:17Кажи я на нас.
06:19Зарадвай ни.
06:21Не, не, не, не.
06:22Не мисля, че ще ви зарадва.
06:24А и не искам да ви разстройвам още повече.
06:27Бъдете здрава.
06:34Как ще ме разстройиш повече от това?
06:41Тази жена изобщо няма мозък.
06:44Ще ви донеса вода.
06:59Мамо, спечелихме мача.
07:01Знам, скъпи честито.
07:03Виж какво ми купи татко.
07:05Еха, чудесно.
07:07Отивам до туалетната.
07:09Ти чай.
07:10Влез да пиеш кафе.
07:12Благодаря, трябва да тръгвам.
07:14Не показвай, че знаеш, но изглежда Амир и Сория са се здобрили.
07:19Така ли?
07:20Как?
07:21Сория му дала гривна за късмет.
07:24След мача и благодарил.
07:26Той си мълчи, но тя ми каза и е много щастлива.
07:29Сега може пак да идва в къщата.
07:33Да, добре.
07:36Сега няма да се разкъсва.
07:37Що ще идва?
07:41И аз се виждам с някого.
07:43Така ще мога да излизам вечер.
07:45По цял ден стоя в болницата и нямам време за себе си.
07:49така ще мога да излизам понякога.
07:52А Амир?
07:53Не, Амир не знае.
07:56Но си мисля да ги запозная.
07:58Обаво е, че сега и ти знаеш.
07:59Рана, сега с Амир се опитваме да се сближим,
08:04а ти искаш да вкараш някого в живота му?
08:08Ферес, няма да го направя преди да се посъветвам с психиатъра.
08:13Не е толкова просто.
08:17Рана, моментът не е подходящ.
08:20Моля?
08:23Желая ти самощастие,
08:25но няма да допусна да е за сметка на сина ми.
08:29Какво значи няма да допусна?
08:31Нали поиска мнението ми?
08:34Не, не поисках мнението ти.
08:36Само ти казвам, Ферес.
08:38С какво право се месиш в живота ми?
08:40С какво право ме лиши от сина ми 10 години?
08:43С какво право ме лиши от него?
08:48Трябва да се съветваш с мен за всичко свързано с Амир.
08:52Ферес.
08:52Той е объркан.
08:54А ти ще си играеш с чувствата му.
08:56Няма да ти позволя.
08:58Ферес, не правя нищо.
09:01За малко да се напишкам.
09:03Татко, защо си още не вратята?
09:06Ела да хапнем.
09:06Миличък, трябва да тръгвам.
09:08Ела тук.
09:17Чао.
09:18Чао.
09:26Чао.
09:42Госпожо Лейла,
09:45Аз не искам да се бъркам, но мисля, че не бива да стоят под един покрив.
09:55Искам да кажа, ако позволите на господин Ферес да напусне къщата, той ще е много щастлив и благодарен.
10:02И без това стоят тук, за да не се разтройвате.
10:09Сега ли, в този момент, докато Адам стои на вратата и се мъчи да ни раздели ли?
10:22Не е, Руба, не.
10:25Силата ни е в единството.
10:28И няма да позволя синовета ми да се разделят, заради жена като нея.
10:33Мястото и не е в тази къща.
10:35Не е.
10:40А и ако отидат да живеят на друго място, няма ли пак да се виждат?
10:46Няма ли да си ходят на гости?
10:48Няма ли да се срещат?
10:51Това не е решение.
10:59Тя е змията, която Дина видя в чашата от кафе.
11:06Откакто дойде тук, бял ден не сме видели.
11:10Всички нещастия се струпаха на главите ни.
11:13Не знаем какво е спокойствие.
11:17Тази жена е проклятие.
11:18Проклятие.
11:20Проклятие.
11:21Успокойте се.
11:22Не се разстройвайте.
11:24Хаади.
11:28Хаади, който е единствената ми надежда.
11:39Ако Ферес разбере, какво ще стане.
11:45Боже, помогни ми.
11:46Помогни ми.
11:48Не ме оставай.
11:50Не разделяй.
11:51Не разделяй синовете ми, Боже.
11:53Госпожо Лейла, не бива да се разстройват.
11:57Успокойте се.
11:58Успокойте се и ще намерите решение.
12:01Сигурна съм, че ще намерите.
12:05Искам да си държиш очите отворени в къщата.
12:10Двамата не бива да остават насаме.
12:12Разбираш ли ме?
12:15Не бива.
12:18Докато не намеря начин да прогоня Сурея от тук.
12:22Ще я накарам да се махне от къщата така,
12:26че Ферес повече да не я търси.
12:28Да не тича при нея.
12:31И да не иска да чуе името ѝ.
12:33Ще го направя.
12:34Ще видиш.
12:50Какво е това?
12:54Явно ще прекараме чудесна вечер.
12:59Старая се, но няма резултати.
13:01Прибираш се рано.
13:04Ей.
13:09Много съм щастлив. Много.
13:12Успях.
13:14Не можех да стоя в офиса.
13:17Направих на семейство Дахер предложение,
13:20което показва добрите ми намерения.
13:22Така ли? Какво? Кажи ми.
13:24Спри да хрускаше ми. Кажи какво стана.
13:30Предложих им да им продам дела си от къщата.
13:33На много ниска цена.
13:36Напреднал съм седна крачка.
13:38Да видим дали те ще го оценят или не.
13:41Не е много важно.
13:43Как да не е важно.
13:44Много е хубаво, Адам.
13:46Много е хубаво.
13:48Съпруга ти ще загуби.
13:50А ти ми казваш, че е много хубаво.
13:52Че си напреднал седна крачка.
14:08Алло.
14:33Много е хубаво.
14:38Чао.
14:41С кога?
14:44Адам?
14:50Да, мамо, идвам, идвам.
15:07Какво, скъпа?
15:10Къде отиваш толкова, красива?
15:14Заправили, че ме покани на вечеря по повод на мир?
15:17Знам. Шегувах си.
15:20Не се шегуваше, Верес.
15:22Явно си забравил. Какво става с теб?
15:27Нищо.
15:29Просто след срещата с Адам не ми остана мозък.
15:33Една минута и съм готов.
15:34Не, невъзможно. Никога не си забравял наша среща.
15:38Очевидно нещо става с теб. Кажи ми, за да не се тревожи.
15:41Вярвай ми, няма нищо. От работата е.
15:44Ай, Нур, нощем не ме оставя да спя.
15:48Дъй ми една минута.
15:50Адам най-много.
15:54Вярвай ми, за да се об traction.
15:58Какво правило.
16:02Обаче Верес.
16:04Адам най-много.
16:05building.
16:19МЕЪМАН СИГНАЛ
16:40Дори нямаш време да ми отговориш.
16:42Ние винаги планираме и съобразяваме всичко с твоя график.
16:46Притискала ли съм тя някога за времето, което трябва да посветиш на Амир?
16:49Налагала ли съм ти правила? С какво право определяш? Какво, къде и кога да правя?
16:55Кога си мислил за момчето и морала ми преди днес?
17:10Виж, аз съм готов, а ти още се гримираш. Сега аз те чакам.
17:17Кога съм те карала да ме чакаш?
17:19Имам отговор, но е болезнен.
17:24Получи много съобщения. Виж от кого се. Изглежда спешно.
17:43Ако си готова да тръгваме.
17:48Е, какво? От кого са безкрайните съобщения?
17:54От рана.
17:57Скарахме се заради Амир. Нищо важно.
18:01Как да не е важно, когато ти пише толкова, а ти дори не й отговариш?
18:05Защото няма какво да отговарим. Тръгваме ли?
18:09Какво става, Ферес?
18:11Сега ли искаш да говорим?
18:14Опитваш се да скриеш нещо от мен. Тя ти пръщаше съобщение 10 минути, цели 10 минути.
18:21Гледала си телефона ми?
18:25Да, гледах.
18:28Ясно е, че правиш голямо усилие да скриеш нещо от мен.
18:31Какво усилие?
18:32Скарахме се заради Амир.
18:35После ще ти кажа.
18:36Може ли да тръгваме?
18:38Ще те чакам долу.
18:55Да, Адам?
18:57Къде си?
18:58Отивам в офиса. Трябва ми флашката с файла, по който работя.
19:02Халило, чуи ме.
19:04Обади ми се секретарката на Ферес.
19:07Каза, че иска да се видим утре.
19:08Какво става?
19:10Не знам.
19:12Как така не знаеш?
19:15Слушай, може би е приял предложението.
19:18Не ми ли каза, че няма да го приеме?
19:20Не може да го приеме, казвам ти.
19:23Най-много да ти предложи нещо, за да се откажеш от имението.
19:26Или е объркан и иска да разбере какви са намеренията ти.
19:29Но не може да откупи дела ти.
19:31Направи каквото се разбрахме.
19:33Продължи да се държиш с уважение.
19:35Кажи, че си направил всичко, което можеш за нас.
19:37Забавлявай се с него.
19:38Залъгвай го.
19:41Някой ме търси.
19:43Успокой се.
19:44Става ли?
19:44Иди утре на срещата.
19:45Чао.
19:49Музиката.
19:51Музиката.
19:52Музиката.
19:58Музиката.
20:01Музиката.
20:03Музиката.
20:29Искате ли нещо друго?
20:47Да излезем на двора.
20:50да подишаме чист въздух, да пием кафе заедно?
20:57Не мога.
20:59Много съм уморена.
21:02Слушай, Ная.
21:04Ако не се стегнеш, ще останеш уморена и неспособна.
21:11така ли е?
21:14Извинявай.
21:16Не мога да преодолея болката толкова бързо като теб.
21:24Ная.
21:28Майката ми беше приятелка.
21:30Бащата ми беше приятел.
21:32Знаеш го.
21:35Никой от нас още не разбира как стана това.
21:39Никой.
21:41Но трябва да бъдем силни.
21:43Да се изправим на крака.
21:48Разбира се, твоята болка е по-голяма от болката на всички нас.
21:52Никой не е на твое място.
21:56Но ти се заравеш в дълбока дупка.
22:02Отблъскваш ръката, която ти се протяга за помощ.
22:05Или стисни тази ръка и се изправи.
22:08Или намери начин сама да се изправиш и да си стъпиш на краката.
22:18Лесно е да се каже.
22:22Добре е?
22:24И какво?
22:27Ще копаешь тази дупка ден след ден,
22:30докато не можеш
22:32вече да излезеш от нея.
22:38А дори да излезеш някой ден
22:42ще е късно.
22:46В смисъл?
22:51Калил се мъчи сте повече от месец.
22:55Не видя резултат.
22:58опита се сам да се грижи за бебето, но не може.
23:02Накрая се предаде.
23:05Напусна къщата.
23:06А ти не забеляза.
23:10Знаеш ли защо избягва да се прибира?
23:13Защото не може да ти каже нищо.
23:15Не може да ти се ядоса.
23:18Не може да те помоли за нещо.
23:20Не иска да види как дъщеря му
23:22се отчуждава от него,
23:24а той нищо не може да направи,
23:26защото майка ѝ е в депресия
23:28и се погребва с мъката си.
23:31Защо дъщеря му да се отчуждава от него, не разбирам.
23:36Ако не излезеш от тази стая до утре,
23:39дъщеря ти няма да те познава.
23:41Няма да протяга ръце, за да я вземеш.
23:46Няма да посяга към теб,
23:48защото ще ги протяга към Сурея.
23:52Тя иска Сурея да я държи, не майка ѝ.
23:58Халил, никога няма да ти прости това.
24:00И колкото и да се опитваш да протегнеш ръце и да я вземеш,
24:07тя няма да протегне ръце към теб.
24:11Какво общо има Сурея?
24:13Каквото и да стане тук, говориш за Сурея.
24:15Всякаш тя се грижи за нея.
24:17Само се грижи ли?
24:21Е, ти се затвори в тази стая и не знаеш какво става навън.
24:29Ная, дъщеря ти не се успокоява без Сурея.
24:33Никога. Не плаче само в ръцете на Сурея.
24:37И Сурея е с нея, до нея, ден и нощ не я оставя.
24:44Халил не понася това положение.
24:47Затова не пусна къщата.
24:50Ная, миличка, за Сурея ли роди тази красива принцеса? За нея ли?
25:03Сега знаеш какво става всъщност.
25:07Помисли какво ще правиш.
25:30Басма?
25:33Басма? Басма?
25:41Има ли нещо?
25:42Нека Дина донесе лилката на Нур тук.
25:45Веднага. Слушай.
25:46Никой да не доближава Нур докато не се изкъпя, разбираш ли?
25:50Дина да стои до нея докато аз взема душ. Разбрали?
25:53Добре.
26:04Какво и е?
26:07Руба, какво става с теб? Защо изглеждаш толкова огрижена?
26:13Заповядай. Храната е готова.
26:15Не те питам за храната. Казвам, че изглеждаш погълната от тревоги. Кажи ни какво става с теб.
26:22Не, не, нищо, нищо ми няма. Просто нощ тесне спах и съм разсеяна.
26:29Руба, спа добре и това е.
26:32Откъде знаеш, Мустафа? Ти спеше дълбоко, всички чуваха как хъркаш.
26:38Бог да ти прости.
26:42Басма, идваш точно на време. Какво има? Защо кръщеше унази луда жена?
26:47Каза, че ще вземе душ, а ти да вземеш луката на нор и да стоиш с нея в стаята докато
26:51се изкъпе.
26:52Какво е стенало? Как си е спомнила?
26:55Не знам. Докато излизах от стаята и госпожа Лейла влезе и си говориха.
26:59Явно ѝ е пуснала Фитила.
27:02Дали ѝ е казала, че госпожа Сория се грижи за бебето?
27:06Кълна се, ако е така, тя е палудяла. Луда.
27:10Пази, Боже.
27:12Всекаш знае как да се грижи за дъщеря си.
27:16Стига, а ти, Дина, занеси луката и млъкни вече. Разбрали?
27:22Никой не държи на бебето повече от майка му. Добре е, че се е върнала ума.
27:27Хайде, върви.
27:29Сериозно ли смяташ, че се интересува от дъщеря си?
27:32Иска само да я до са Сория. Дъщеря ѝ е просто извинени.
27:37Госпожа Сория.
27:38Сто пъти ти казах да казваш госпожа Сория.
27:42Тя ни ти е приятелка.
27:44И всеки от вас трябва да си знае мястото в тази къща и да спазва границите.
27:50Какво става?
27:53Възможно ли е да е менопауза?
27:55Афиф не говори глупости.
27:57Няма нищо подобно.
27:59Още е рано.
28:01Но защо кипи като вулкан?
28:05Ставай преди да се скара на всички ни.
28:08Ставай.
28:09Извини ни.
28:24Талал спри да гледаш към вратата и изнервиш ме.
28:27Нали каза, че няма никой?
28:28Затова дойдох да те изненадам.
28:30Сега ме караш да съжалявам.
28:32Не. Не казвай това.
28:35Нямаш представа колко се радвам, че дойде тук.
28:38Така ли?
28:41Ако имаше гардероб, щеше да е по-добре.
28:44Сериозно, щях да съм спокоен поне.
28:46Щеше да има резервен план.
28:48Значи, мислиш, че ако някой влезе, ще се скриеш в гардероба докато аз стоя пред него, така ли?
28:53Обяснението ще е много логично.
28:56Скъпи, скъпи, вради ли стоянето в гардероба на мозъка ти?
29:02Възможно ли е да не му стига въздух?
29:04Хайде!
29:06Хайде!
29:10Край!
29:13Сега къде иска да иде моята любима?
29:16Какво е намислила?
29:17Какво каза?
29:18Любима.
29:20Боже!
29:22Халил!
29:25Каза, че няма да се връща.
29:26Казах ти, че гардеробът е много важен. Не знам защо е дошъл. Какво да правя? Къде да се скрия?
29:31Къде отиваш?
29:31Да. Не, аз трябва да се крия, а ти?
29:34Не мога, не мога.
29:35Не, ще те види. Излез. От тук.
29:37Не тук, не тук.
29:40Аз ще приготвя нещо, защото ти винаги си иззаета.
29:44Не се тревожете, заедно ще решим проблема.
29:50Талал?
29:53Халил?
29:59Даля?
30:01Халил?
30:03Здравей!
30:06Здравей!
30:08Какво? Има ли нещо?
30:11Нищо, нищо по работа е. Говорим си.
30:15Защо се върна...
30:18Талал, не съм приключил със четоводството.
30:22Да.
30:24Лелята дойде да обсъдим пенсионирането и...
30:36За... за страхователните сметки по пенсионирането.
30:41И тъй като Ферес не беше тук, реших аз да й помогна.
30:45Но сега ще си тръгваме.
30:49Да, казах си, че ще се пенсионирам, но възрастта ми не го позволява.
31:00Искаш ли нещо?
31:02Само да си здрав?
31:07Моля...
31:09Е!
31:15Всичко хубаво.
31:31Далия... Далия... Успокой се! Нямах това предвид.
31:33Боях се, че ще ни хване, когато се появи.
31:36Изнервих се и казах първото, което ми хрумна.
31:38Значи съм за пенсия, така ли?
31:39Защо не ме заличиш и от официалните документи?
31:42Не, не, нямах това предвид.
31:44Ти си, ти си жена, като Мадона, като Тина Търнър.
31:47Искам да кажа като... като саба.
31:50Класиката никога не умира.
31:52Класиката е вечна.
31:54Не знаех, че съм на възрастта на баба ти.
31:56Исках да кажа нещо хубаво, че ти нямаш възраст.
31:59Ти си като флейта.
32:01С възрастта звучи все по-добре.
32:05Стига вече.
32:07Стига Талал.
32:08Защо говориш за възраст?
32:11Винаги оплесквам нещо.
32:13Вместо да подобря нещата, аз ги влошавам.
32:16С възрастта звучи по-добре.
32:21Как ще е омилостивя?
32:42Е?
32:46Скъпа, защо тази тема ти е толкова интересна?
32:49Защото не ми казваш какво е станало.
32:52Що ме отбягваш, очевидно има нещо.
32:55Говори.
32:57Рана е разстроили се, че съм се сдобрила, Самир.
33:01Защо да се разстроива?
33:03Откъде ти хрумна това?
33:06Добре.
33:07Тогава ми кажи.
33:13Рана има нов мъж в живота си.
33:16Какво?
33:16Толкова ли е важно?
33:21Не, не е важно.
33:24Но не разбирам защо се дразниш толкова.
33:26Не, не се дразния.
33:29Може би съм малко умурен.
33:31От една страна въпросът садам, от друга страна компанията.
33:36Акциитето се вдигат, то падат.
33:39Защо искаш да свържиш всичко с рана?
33:42Много добре. Имаш и готови извинения.
33:44Ферес, кога не си имал проблеми в работата?
33:49Сурея, моля те, не прави това. Не развали вечерта ни.
33:52Кога проблемите в семейството и работата са те карали да забравиш наша среща?
33:56Не съм забравил. Разсеях се.
33:59Защо правиш проблем от нищо?
34:01Добре, Ферес, добре. Правя проблем.
34:03Водя този разговор, за да създам проблем.
34:10Господин Ферес, готови ли сте да поръчате?
34:12Да, ще поръчаме.
34:15Моля.
34:23Пак ви притесних.
34:27Наистина нямаше нужда. Можех да се прибра и сама.
34:31Не си ме притеснила. Приятно ми е.
34:34Обичам да говоря с теб. Успокояваме.
34:38Изпускам парата.
34:41Щом думите ми ви помагат по някакъв начин, много се радвам.
34:46Не знам какво правиш и как го правиш, но много ми помага. Благодаря.
34:51Аз благодаря.
34:53Целувки и на нор.
34:57Добре.
35:00Добре.
35:01Хубаво.
35:03Лека нощ.
35:04Лека нощ.
35:09Благодаря.
35:37Токсан, Токсан.
35:41Защо плачеш? Какво да правя с теб?
35:44Ела, ела.
35:48Хайде да хапнем. Ела.
35:51Хайде.
35:58Глътна ли си вече?
36:00Ето.
36:07Затова ли не искаш да ядеш?
36:09Хайде ще те праобоя.
36:22Дина?
36:25Так му идвах.
36:28Иска да я праобоя, нали?
36:30Да, усетих, че е време. Нека я праобоя.
36:33Оставете госпожа нея. Аз ще се погрижа.
36:37Какво, хубавице?
36:39Защо? Всички са тук при теб.
36:43Не плачи, не плачи.
36:45Не дей.
36:46Нур, хубавице.
36:51Оверих ти, дъщеря си.
36:53Защо я даде на Сурея?
36:54С какво право?
36:59Когато Нур плаче, не се успокоява, докато не дойде госпожа Сурея, но аз нямам нищо общо.
37:05Госпожа Лейла ѝ позволи.
37:07От всички хора в тази къща, само Сурея ли може да успокои дъщеря ми?
37:12Слушай, повече да не виждам дъщеря си в скута на Сурея.
37:17Иначе ти ще си виновна.
37:19И не казвай, че не съм те предупредила.
37:22Госпожо Ная, аз се грижа за Ная, но това не зависи от мен.
37:26Не казвай, че не зависи от теб.
37:28Не го казвай, да не докосва дъщеря ми.
37:31Забранено яде, Пипа, разбираш ли?
38:06Забранено яде, Пипа, разбираш, не можеш да приемеш новината.
38:15И по-лошо обвиняваш мен, че си измислям, но ти не можеш да го приемеш.
38:24Сурея, постави се на мое място.
38:28Опитвам се да си сближа с синъс и аз сегара не иска да вкара нов човек в живота му.
38:33Не знам кой е и с какво се занимава, как да не се ядосвам.
38:36Ферес, ако само Амир беше проблемът, нямаше да говорим така.
38:40Щяхме да го обсъждаме и да търсим заедно решение.
38:43Ти не ми позволи.
38:44Аз ли не съм ти позволила?
38:48Ферес, Амир ли е единственият проблем?
38:51Ако не беше Амир, рана нямаше да е в живота ни и ти го знаеш много добре.
38:58Добре.
39:00Тогава защо не се срещнеш, човека?
39:02Само това ми липсва.
39:10Какво искаш?
39:12Това ли е решението?
39:14Толкова ли сме освободени?
39:16Искаш да направя това с жената, която беше моя...
39:22Твоя любима.
39:23Твоя любима, Ферес.
39:25Думата е лесна.
39:27Твоята бивша любима.
39:28Или ти е трудно да го кажеш?
39:30Бивша.
39:30В миналото.
39:31С това е свършено.
39:32Явно все още не е свършило.
39:34Двамата сте имали връзка и тя не е приключила.
39:36Нещо липсва.
39:37За това след 10 години не си способен да кажеш, че тя е твоята бивша.
39:42Вмънячаваш се.
39:43Вмънячавам ли се?
39:44Вмънячавам се.
39:45Немного отдавна тази жена ме погледна в очите и ми каза, че има шанс с теб.
39:49И казваш, че си въобразявам.
39:51Щом разбра, че съм мирсмесе.
39:52С добри ли ти съобщи, че има любовник и казваш, че това е съвпадение.
39:56Така ли, Ферес?
39:57Доведе разговора до пълни глупости.
40:00Така не мога да мисля.
40:01Добре.
40:02Аз доведох разговора до пълни глупости.
40:04Аз създадох този проблем.
40:05Добре, Ферес.
40:15Насметката на компанията.
40:17Добре.
40:24Сорея.
40:26Сорея.
40:29Колата.
40:31Сорея не става и глупава.
40:33Сорея.
40:35Сорей.
40:36Сорей.
40:48Сорей.
40:49Абонирайте се!
Comments

Recommended