Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:26Девушки отдыхают
00:30Може би заради смяната на сезона, а и се притеснявам, че ще ти създам проблеми там.
00:41Добре, както искаш, скъпа.
00:45Както кажеш.
01:16Благодаря.
01:33Добре, да добре.
01:34Моля, а не чух, извинете.
01:36Не говоря на теб.
01:38Да тръгваме.
01:47Измир.
02:17Добър ден.
02:19Хайде, заповядайте на чеса на Хасан.
02:25Слагай във фурната, гледай да не прегори.
02:27Добре, майсторе.
02:37Кажете.
02:39Да поговорим за минутка.
02:47Аз съм от отдел убийства, главен инспектор Месут.
02:52Ти си подал сигнал за изчезването на Ниязи.
02:56Ниязи е златен човек.
02:58Също така ми е далечен роднина.
03:01Тук всички го уважават много.
03:03Да.
03:04Било е в затвора.
03:06Да, влезе и излезе.
03:08Понеже ми е роднина, исках да го посрещна, но не успях.
03:12Казаха да отида в Истанбул, но градът е огромен, не успях да го открия.
03:17Отидох в полицейското управление и казах, че е изчезнал.
03:22Що Мниязи има толкова близки тук още някой?
03:25Търсил ли го е?
03:26Разбира се, много хора питаха.
03:30Аз казах, че нямам информации и това беше.
03:33Кажете, господин инспектор, открихте ли нещо?
03:42Ако открия, ще разбереш.
04:08Игим народ към автогарата, моля.
04:17Учих в Американския колеж в Измир.
04:21Мисля, че това е добър старт в живота на един човек.
04:25Би ли проверил колко време е пътято до Американския колеж?
04:30Веднага.
04:31Отново дошли.
04:32Показва 17 минути.
04:34Карай тогава, карай.
04:35Карай тогава, карай тогава.
05:06Проверете каква е мумийската фамилия на Шебнем Гюмешчу.
05:12Добре.
05:18Шебнем Кадъллу.
05:20Шебнем Кадъллу.
05:25Да, ето тук.
05:27Може ли да видя снимката?
05:29Няма я.
05:31Странно.
05:33Но в годишника ще я има.
05:35Елате с мен, моля.
05:38Заповядайте.
05:47Мама!
05:49Боже, боже.
05:53Добре дошли.
05:55Здравейте.
06:05И ти си тук?
06:09Има ли палачинки?
06:11Има ли въроятност да няма?
06:15Мама не ни дава палачинки.
06:20Защо?
06:21Каза, че е нещо специално за баба.
06:23Само тук да си едем.
06:30Това е страхотно?
06:32Да.
06:34Палачинки само тук.
06:36Разбрахме ли се?
06:37Да.
06:38Хайде.
06:39Елате.
06:40Ще погаля зайците.
06:41И аз.
06:48Някой от нашите ученици не участват в снимките за годишника.
06:53По-късно усъжаляват.
06:54Както и да е.
06:56Съжалявам, нямаме.
06:58Не е ли странно да я няма никъде?
07:01Наистина, сте прав.
07:03Дори да не сме ги снимали, все пак ги включваме.
07:06Но Шебнем, наистина я няма.
07:10Интересно.
07:11Да.
07:11Добър ден.
07:14Документите готови ли са?
07:15Да.
07:16Господин Фатих е най-старшия тук.
07:18Той сигурно и я знае.
07:19Много добре, главен инспектор Месототото дел убийства.
07:22Не откриваме Шебнем, къде улов годишниците, но фигурира в списъка на завършилите.
07:27Спомняте ли си я?
07:29Шебнем.
07:33Да, през 2012 имаше една шемпионка по математика.
07:37Не завърши, напусна.
07:38И без това нямаше бъдеще.
07:41Казахте шемпионка.
07:42А защо е напуснала?
07:44Сигурно са е оженили.
07:47Ако имате актуална снимка, бихме могли да я разгледаме.
07:51Разбира се.
07:56Ето.
08:00Не.
08:01Щеях да я позная със сигурност.
08:07Все пак може ли да погледна 2011-та?
08:10Разбира се.
08:13Благодаря.
08:17Заповядайте.
08:22Това са първокурсниците.
08:25Това е втори курс.
08:27Няма е.
08:32Това са групови снимки.
08:37Ще са ми необходими.
08:39След като приключи разследването, колегите ще ви ги върнат.
08:44Добре.
08:45Благодаря.
08:50Този много знае.
08:53Изпрати ми документите.
08:54Добре.
09:08Да не би да ме канонизираш пред децата?
09:11На определен възраст децата имат нужда от обичта на своите баба и дядо.
09:15А моите нямат такива.
09:17Много интересно.
09:22стреми се да те обичат и да имат специална връзка с теб.
09:27А това никак не е лесно.
09:31Прави го, за да станат стойностни личности.
09:35Боже, боже, боже.
09:37Виж я ти шебнем, която не уважава никого.
09:42Ако бях стану, че ще бъдеш добра майка, ще бях да умра и пак нямаше да повярвам на това.
09:52Къде ти?
09:54Моля.
09:57Нищо.
09:59Е, хайде, тръгвам.
10:05Интересно.
10:06Много интересно.
10:07Кое е интересното?
10:10Нали щеше да заминаваш Сунор за Нью Йорк?
10:14Ти пък всичко знаеш.
10:16Защо ме замина?
10:17Има избори за председател на сдружението.
10:21Остави това.
10:22Те се чаква вторник.
10:26Чакай, чакай.
10:29Какво става?
10:31Защо е било толкова важно да заминя?
10:34И защо си доволна, че не съм заминала?
10:37Няма нищо.
10:41Ако се радваш, че ще се разделим.
10:43Напротив, много сме добре все още.
10:49Сигурна съм, миличка.
10:52Много сте добре.
10:56Но все пак си уморена.
11:00Уморена си виждам го.
11:02Разбира се, колкото и да купаеш и да зариваш,
11:06се някога свършва играта.
11:09А когато бетонът се пропука, всичко спира.
11:14Ей, така.
11:16От раз.
11:21Ние връщане няма.
11:29Е, Джей.
11:32Да?
11:35Свършиха ли палачинките?
11:37Изядох две.
11:39Коремът ми се надо.
11:40Добре.
11:41Хайде, тръгваме.
11:42Защо?
11:43Ще прекараме време по-женски.
11:45Нали се разбрахме?
11:46Следобедите са за мен.
11:48Добре, Емре остава при теб.
11:52Хайде.
11:53Даже да те прегърнали.
12:00Те ловки.
12:24Нали, не ти е студено?
12:26Не.
12:38Ще го уредя.
12:41Ще го уредя.
12:43Кое?
12:47Всичко.
12:49Ще управя всичко.
12:52Знаеш, че майка ти управя всичко.
12:57И това ще управя.
13:00Ще направя всичко.
13:04Ще намеря проблема.
13:06И ще го реша.
13:09За какво говориш?
13:27Хора!
13:28Онази глупост с чията...
13:30Веднага ще приготвя.
13:32Хайде по-бързо.
13:33Хората са гладни.
13:35Как не се наядуха.
13:38Ще бе най-накрая.
13:39Дидем, организирам закуска при теб.
13:43Кажи на всички.
13:44Добре.
13:45Кога?
13:47Сега.
13:47Веднага.
13:49Всички вече са на закуска.
13:52Дидем, кажи, че аз ги викам.
13:55Ясно ли?
13:56Веднага.
13:57Добре.
13:58Значи, идваш на сам.
14:00Така ли?
14:01Точно така.
14:04Добре.
14:05Целовки.
14:08Добре.
14:11Къде отиваме?
14:14Да оправи малко положението.
14:16Малко е разхвърляно, но ще подредим.
14:33Пристигнах.
14:34Как беше името на председателя на сдружението?
14:37Арзо Кадъл.
14:38Добре, разбрах.
14:41Изчакайме.
14:46Тези лалета увяхват ли?
14:51Те са генно модифицирани.
14:55Затова са толкова красиви.
14:59Така е.
15:01Да.
15:01Ние сме Кадълло.
15:03Чудесно.
15:04Но нямаме роднина на име Шебнем Кадълло.
15:09Може би далечна роднина, която не помните.
15:16Знаете ли кои сме ние?
15:19Няма как да не сте чували фамилията ни.
15:23Чувал съм я.
15:25Семейство занимаващо се с корабоплаване от времето на републиката.
15:29Освен това сте дали на страната много дипломати.
15:32Щом знаете толкова много за семейството ни.
15:36Разбирате ли колко абсурден е въпроса ви?
15:40Така че няма как да имаме роднина, когато да не помним.
15:47А пък да учи в Американския колеж в Измир.
15:50И аз да не знам това.
15:54Невъзможно.
15:55Защо да е невъзможно?
15:57Поддържаме стипендиански програми във всички училища в Измир.
16:02С институциите сме в близки отношения.
16:04Много добре. От кога сте активни?
16:08Мога да кажа откакто се помня.
16:11Ако попитам за някого, ще можете ли да ми помогнете?
16:18Ето, вижте.
16:26Шебнем Гюмешчу?
16:27Питата ме дали я познавам?
16:30Сериозно ли?
16:33Каква е целта ви?
16:34И наистина не разбирам.
16:37Целта ми е да си свърша работата.
16:39Тя е завършила Американския колеж в Измир, а аз събирам информация по разследване.
16:45Познавате ли я?
17:15Чакайте, чакайте.
17:21Никога в живота си не съм срещала, че днева.
17:26Ако я бях срещнала, никога нямаше да забравя такава ярка личност.
17:33Може би сте се срещали, когато е била в гимназията.
17:36Хората се променя доста след пубертета.
17:41Вижте, инспекторе.
17:43Никой не може да се промени, чак толкова.
17:47Най-малкото не може да надскочи гените и социалната си класа, независимо от потенциала си.
17:54Така работи алгоритъмът на живота.
17:56Вие ли го казвате?
17:58Допреди малко говорехте за равни възможности за момичетата.
18:07Колко от стипендиантите ни според вас наистина просперират?
18:13Повечето още в гимназията се хващат за богати момчета и не ги пускат, докато не се омъжат.
18:20Не ме гледайте така.
18:21Виждала съм много.
18:23Дори не мога да ги преборя.
18:27Те не се интересуват от равни възможности, а от самата възможност.
18:33Нямат визия за самореализация.
18:36Искат да прескочат социалната класа по лесния начин.
18:40Това им е внушавано от семейството, от квартала, от деня, в който са се родили.
18:47А ние какво правим? Как мислите?
18:50Защо влагаме всички тези усилия години наред?
18:54За да видим
18:56Едни реални резултати.
19:02Да?
19:03Да.
19:11Вижте, госпожа Арзуа, аз съм полицай.
19:14Всеки ден работя със случаи на престъпления.
19:17И престъпници.
19:18Знаете ли колко деца се забъркват в престъпления, защото са загубили надежда?
19:22Защото мечтите са им били разбити на парчета?
19:26Винаги съм се питал, кой ги разрушава.
19:29Намерих отговора.
19:31Вие.
19:35И хора като вас.
19:39Вие сте проблемът на това общество.
19:53Заповядай.
19:54Благодаря.
19:56Чудесе, къде се забави бахар?
19:58А, ето я.
20:01Закъснях, закъснях.
20:03Не бързи, так му пристигнахме.
20:10Шебо, какво става?
20:11Дидем, усмихни се, малко.
20:22Никога не правиш едно и също нещо два пъти и сега се паникосвам.
20:26Цял ден те търсих, писах.
20:28Ти реших, че в последния момент си заминала за Нью-Йорк.
20:31Дидем, имах работа с КП.
20:35Всичко наред ли е сега?
20:36Спокойно ли си?
20:41Браво.
20:44За 45 минути събра цялото стадо.
20:56Тази чаша какъв звук издава.
21:01Момичете, поздравявам ви с кафето, защото е още сутрин.
21:05Иначе душата ми иска друго, но разбирате.
21:09Нищо.
21:10Нали сме наши хора?
21:12Ще си пинем после.
21:13Ръки е рог.
21:16Та, до ухото ми стигнаха някои слухове, кой с кого би пинал, но аз не им повярвах.
21:27В никакъв случай.
21:29Не очаквам такива неща в нашата групичка.
21:32Кого ли е казал?
21:33Мисля, че знам.
21:34Унази гад с русата раста.
21:36Ако ще се веселим, ще се веселим заедно.
21:39Ако ще вършим сериозни неща, ще ги вършим заедно.
21:42Нали така?
21:43Разбира се, разбира се.
21:47А какво е сериозната ни работа, дами?
21:51Нашето сдружение, разбира се, навлякок си голяма беля, като кандидатствах за председател на сдружението.
21:58Онорсър Сърди, няма ли да те виждам?
22:01Колко време ще ти отнеме това и подобни неща.
22:05Но, щом разбира, че става дума за образование на момичетата, се съгласи.
22:11Нямаше нищо против.
22:14Образованието е важно.
22:15И за мен е много важна тема.
22:18За всички нас е важна.
22:21И за Онорс също.
22:24Всъщност, дойдох да ви питам, готови ли сме, дами?
22:34За Онорсър, това е много голям въпрос.
22:38Как да го обясня?
22:40Както Онор Гюмюшчу е важен за вашите съборози, така моята председателска позиция е много важна за него.
22:48Разбирате ли ме?
22:55Какво мислиш?
22:56За сама ли да гласуваме?
22:58Да не си луда.
22:58Ниха, ще ме разфасова, буквално.
23:02Ясно е, че всички ще трябва да подкрепим, шепнем.
23:08Добре, значи, дами, във вторник чакам гласовете ви.
23:13Разбира се.
23:14Да.
23:19Добре, Дидем, остави часовника.
23:25Да полеем.
23:28Веднага, миличка.
23:29Това е, че ще е, че ще е.
23:42Мисля, че ще днем също би могла да се справи.
23:44Но нали вчера говорихме, че Сема е по-добрият избор.
23:48Само, че докато си шушукахме, явно е чула.
23:51Да не се напрягаме.
23:53Добре, на здраве.
23:54Но помислете, кой ще каже на Сема.
23:56Аз не мога.
23:58Ти ще й кажеш.
24:04Шебоо, ще ми кажеш ли вече какво става?
24:07Няма нищо. Всичко е наред.
24:11Добре ли си?
24:12Добре съм.
24:14Ние сме си?
24:15Ние.
24:17Наистина ли?
24:19Повече не ме плаши така.
24:22Добре.
24:23Не се тревожи.
24:24Тук съм.
24:25На мястото си.
24:33Добре.
25:07Мамо?
25:17Може ли да задържа това?
25:35Къде го намери?
25:36Ходих за топката до гаража и го видях.
26:07Миличек.
26:08Това ще остане при мен.
26:10То не е за деца.
26:12Но е много хубаво.
26:13Моля те.
26:14Слънчице е.
26:15Много е мръсно.
26:17Ще ти купя нещо по-забавно.
26:19Пов, мамо.
26:19Много е мръсно.
26:50Какво стана?
26:54Я да видя.
26:56Къде са ти белезниците?
27:03Ще има да чакаш.
27:05Аз съм си добре.
27:07Всичко е наред.
27:08Да, бе.
27:09Свършено е с теб.
27:11Изобщо не ти се получава.
27:13Само така си мислиш.
27:15Аз ще оправя всичко.
27:17Оправям го.
27:18Наистина го оправям.
27:22Ти изобщо не ме познаваш.
27:25Виж ти.
27:26Аз ли не те познавам?
27:28Ти си мишката Шебо.
27:31Я ме погледни.
27:32Познавам те от тъй такава.
27:35Ей такава.
27:36Минали неща.
27:37Аз вече не съм същата.
27:39Мишката Шебо си остава мишката Шебо.
27:45Това не се изтрива лесно.
27:49Ще го изтрия.
27:52Аз ще го изтрия.
27:53Ще видим.
27:55Хайде.
27:56Ставай.
27:58Готви се.
27:59Ще отидеш в затвора.
28:03Виж.
28:04Този човек.
28:06Не може да намери връзката между теб
28:09и мен.
28:10Защото няма такава.
28:13Аз не те познавам.
28:15Не знам кой си.
28:21Връзката я няма.
28:26Няма я вече.
28:27Няма я.
28:28Край.
28:29Няма.
28:31Няма връзка.
28:33Аз не оставих следи.
28:35За това няма да открие никакви връзки.
28:38Аз изобщо не те познавам.
28:40Изобщо.
28:41Не съм ходила в Хана.
28:44Каква работа да имам там
28:45по това време.
28:48Аз съм Шебнем.
28:50Каква работа
28:51може да имам там
28:52и то по нощите.
28:55Не.
28:56Няма връзка.
28:58Никаква връзка.
28:59Няма.
29:00Край.
29:01Добре.
29:02Свърши.
29:03Добре.
29:04Виж.
29:05Утре сутринта.
29:06Когато стана.
29:08Край.
29:09Всичко ще
29:11приключило.
29:13Веднъж за винаги.
29:14Ще видим.
29:15Край.
29:17На сутринта.
29:18Всичко ще уредя.
29:20Свърши.
29:22Утре.
29:23Край.
29:23Приключвам го.
29:26Ей.
29:28Лесна е твота, Шебо.
29:31Ште го уреди.
29:33Да бе.
29:34Прекрасно се справяш.
29:52Благодаря, момчета.
29:54До скоро.
29:55Добре дошъл.
29:57Здравей.
30:01Добре ли си, любов моя?
30:03Нещо случило ли се?
30:04Не, не.
30:04Добре съм.
30:06Ако е заради това, че не дойдох,
30:08обещавам, ще го компенсирам.
30:11Няма нищо, Шебнем.
30:13Хайде.
30:17Да кажем, че си уморен.
30:24А къде ти е халката, любов моя?
30:27Моля.
30:29Къде е халката ти?
30:35Знаеш ли,
30:36Животът.
30:38Не обича недовършени истории.
30:47А, да.
30:50В самолета пръстите ми се подуха от налягането и затова я свалих.
30:55Ще си я сложа.
31:02Малай, отец.
31:05Редакт, мол, вече.
31:07Вървашен.
31:10Малай.
31:12Това ж ба.
31:14Това е халката, отец.
31:17Това е халката.
31:21Амен.
31:22Малай.
31:22А.
31:23Това е халката.
31:24Да.
31:26Какво ли криеш?
32:18Какво ли криеш?
32:40Добре дошла.
32:41Умирам от глад.
32:43Ела.
32:45Дай.
32:47Имам два часа да усмена.
32:49Да закусим спокойно.
32:54Това какво е?
32:57Частът на американски колеж?
32:59По някоя дело ли е?
33:03Да, но за сега не знам дали има връзка.
33:09Просто усещам, че ще излезе нещо.
33:14Така ли е?
33:15Разкажи, малко да разнообразиш скучния ми живот.
33:22Жена на име Шебнем Гюмешчо.
33:25Шебнем Гюмешчо?
33:27Шебнем Гюмешчо, която познаваме ли?
33:30Познаваш ли я?
33:32Ами, прекрасна жена.
33:34Съпрогата на Онор Гюмешчо.
33:36С невероятен стил.
33:40Тя е учила в това училище.
33:43Е?
33:44Замесена е в убийство ли?
33:46Това ще е голяма работа.
33:48Не, какво убийство?
33:49Няма убийство.
33:53Забрави.
33:55Как така?
33:57Разкажи ми.
33:58Ще започна да равнувам.
34:00Дълга история е доста убъркана.
34:02Забрави.
34:05Добре, млъква.
34:07Както кажеш.
34:26Дами.
34:28И разбира се, малкото господа.
34:32Както знаете, сега ще изберем новия председател на нашето сдружение.
34:37за следващия период.
34:48Да започнем от тази маса.
34:51Разбира се.
35:03И последният плик.
35:04Нужно ли е да го чета?
35:08Мисля, че се досещате.
35:10Госпожа Шебнем.
35:19Отново беше много отцивилизован и демократичен избор.
35:23Благодарим ви за участието и присъствието ви.
35:28Новият председател на нашето сдружение, създадено за покрепа на образованието на момичета,
35:32е Шебнем Гюмешчу.
35:39Браво, Шебнем.
35:41Браво, скъпа.
35:42Браво.
35:46А на тези, които не се изненадаха, да бях заложила, коефициентът ще ще да е нисък.
35:54Каня ме да хаже няколко думи.
35:57Благодаря.
36:07И така, преди всичко, искам да благодаря за доверието ви.
36:12Между другото, докато съм председател, ще променя закуските дами,
36:17никой да не яде глутен.
36:19И вие не го ящте.
36:23Заради так го каза.
36:25Да.
36:25Друга промяна, която ще направя, е следната.
36:28Всяка жена, всяко момиче, родено някъде по света,
36:34как гледа на живота.
36:36Отначало си казва.
36:38Пред мен има голям живот.
36:43Кой знае какво ме очаква?
36:46Ако работя усилено, ако направя всичко, което се очаква,
36:50и запазя чистото си сърце,
36:53този свят ще бъде прекрасно място за мен.
36:56И ще живее чудесен живот.
36:59Но животът не винаги протича така.
37:05Истината често е различна.
37:07С времето, младото момиче губи надежда.
37:11Не намира изход.
37:12Губи всякаква надежда.
37:14Защото няма преход, няма изход.
37:17Липсва справедливост и добродетел в труда.
37:20Това са неща, които нито вие, нито аз,
37:23можем напълно да разберем, защото не сме го преживели.
37:26Но нашата задача е да бъдем надежда.
37:34И не съм приключила.
37:36През този мандат ще въведем нова инициатива.
37:40Ще осигуряваме не само образование,
37:45но и гарантирана работа.
37:49Как така?
37:51Как ли?
37:52Всички ние ще говорим с нашите съпрузи
37:56и ще получим обещания
37:58да наймат завършилите ни момичете.
38:01А манихате в командировка няма как да говоря за това.
38:09Но няма да го правим за показност.
38:12Работата трябва да отговаря на квалификацията на завършилите.
38:17Истинска работа, която да им даде бъдеще и надежда.
38:22Обедена съм, че имаме тази сила, дами,
38:26а това също означава, че имаме и думата вкъщи.
38:30Нали така?
38:32Скоро ще получите списъците.
38:35Процесът ще бъде следен отблиз.
38:46Какви списъци?
38:48Списък с момичетата.
38:49Ще избереш, коя ще започне работа при вас.
39:08КОНОВАНИТА
39:10Е!
39:14КОНОВАНИТА
39:15Е!
39:17и студено да се преместим ли?
39:19Хайде!
39:28Да, ами!
39:30За новата ни председателка
39:32Шебнем Гюмищу!
39:33Наздраве! Поздравления!
39:37Спечели напълно заслужено!
39:39Определено!
39:43Шебо, какво е това сега изведнъж
39:45излезе с свещена мисия?
39:48Искам тези жените
39:49са полезни за нещо.
39:51Ми защо ти пука, скъпа?
39:53Света ли ще спасяваш?
39:55Или тези кокони?
39:57Виж, вече сме стигнали до тук.
40:00Ти си на високо ниво
40:02в сдружението.
40:03Обясни ми, защо
40:05осложняваш нещата?
40:07Всички много се вкиснаха.
40:09Нека?
40:11Не бъди такъв и над.
40:13Говори сериозно.
40:15Ако ти е скучно, запиши се на курс.
40:17но не се занимава и с тях.
40:20Добре, но
40:22ще направя това, което казах.
40:24Решението ми е окончателно.
40:27А какво ти е на крака?
40:29Какво да ми е?
40:30Няма ми нищо.
40:32Изглежда, че е леко куцъш.
40:34Не, нищо ми няма.
40:37Обувките на този глупав инфлуенсър,
40:39които рекламираме,
40:40не са удобни.
40:42От тях е.
40:43Няма друго.
40:45Да, добре, какво да кажа.
40:47Хайде, тръгвам.
40:48А аз ще се върна вътре да се погрижа за гостите.
40:54Госпожо председател,
40:56поздравление.
40:56Абонирайте се.
41:27Госпожо Шебнем.
41:29Пропуска ли тази къща?
41:32Или този живот?
41:34Като цяло има ли пробойни?
41:37Не ви разбрах.
41:40Няма значение.
41:42Какво има?
41:45Госпожо.
41:51Какво се случва?
41:54С кое?
41:57Бяхте ранена.
41:58После дойде полиция.
42:01Сега...
42:02Рохо, това...
42:03Не те засяга.
42:06Не се тревожи.
42:08Нищо няма да ти се случи.
42:11Господин Онор...
42:12Рохо.
42:14Не ме дръзни.
42:15И не се тревожи.
42:18няма нищо.
42:20Не ровичкай.
42:24Добре.
42:25Разбира се.
42:27Няма нищо.
42:28Няма нищо.
42:29Бъйди.
42:32Ня-на-на-на-на.
42:36Няма нищо.
42:38Хой е-
Comments

Recommended