Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:25Девушки отдыхают
00:56Девушки отдыхают
01:24Девушки отдыхают
01:26Девушки отдыхают
01:31Девушки отдыхают
01:34Девушки отдыхают
01:53Добър ден
01:55Добре дошли, господине?
01:56Добре, Заварил. Нали не ви прекъсвам?
01:58Не, не, не. Туфан е дясната ни ръка.
02:02Обсъждахме гривната на ЕДЖЕ.
02:03Так му я е взел.
02:05Много хубава е станала.
02:08Туфан, тогава оставям тази работа на теб.
02:10Мястото е много добро,
02:12а пък и аз имам някои неща за поправка.
02:14Ще отидем заедно.
02:15Как се казваше?
02:16Ескихан.
02:17Да, Ескихан.
02:18Ти поемаш.
02:20Кога сте ходили там?
02:27Преди няколко седмици.
02:31И с кой автомобил?
02:38Разбира се, че с моя.
02:40Пак си местил седалката.
02:43Ще се караме, Туфан.
02:45Наистина ще се караме.
02:47Нищо?
02:48Днес е много натоварено.
02:50Действаме по план, Туфан.
02:52Лека работа.
02:55До скоро.
03:05Заповядайте.
03:13Питието е за вас.
03:14Благодаря, нямаше нужда.
03:17Да ви е сладко?
03:23И така, господин Месут.
03:25Ходили ли сте до училището ми?
03:27Разследването е стигнало очак до измир.
03:33Вие как разбрахте?
03:35Обадиха ми се да ми кажат.
03:41Чудят се, каква информация сте се опитали да откриете в гимназията, където съм учила?
03:47Не разбирам.
03:48Наистина.
03:50Това е много интересно.
03:53За вас там няма никаква информация.
03:56Тоест? Не ви разбрах?
04:00Тоест, дори няма ваша снимка в годишника?
04:06Младост.
04:07Сигурно не съм отишла да ме снимат.
04:11Дори да не сте отишли, не били следвало да фигурират в списъка.
04:16Защо? Няма ли ме?
04:18Няма ви.
04:20Виж ти.
04:22Дали не грешите?
04:27А може би по това време пропуснах училище за кратко, заради вакансия.
04:35Може би е било по същото време.
04:38През коя година?
04:40Тоест, кога и къде точно?
04:46Въпроси, въпроси, много въпроси.
04:49Ма имате професионално заболяване.
04:51Разследвам миналото ви, госпожо Шебнем.
04:53Казвам ви, че съм ходил до училището ви, това не ви ли притеснява?
04:57Все още сте тема на разговора.
05:03Господин Месот.
05:05Свикнала съм.
05:07С кое?
05:09Да се интересуват от мен.
05:12Вероятно не и от страна на полицията.
05:16От страна на всички.
05:19В крайна сметка и вие сте човек.
05:23Ето какво.
05:25Аз съм съпругата на Онор Гюмюшчо.
05:27Признете си, че животът ни интригува и вас.
05:36Ако се интересувах от живота, ви щях да чета с писания, госпожо.
05:41Но за тредовете се крие нещо друго.
05:46Търси именно него.
05:48Защо?
05:49Как така защо?
05:53Чудесе, каква е причината за това търсене на истината?
05:57Нека задам въпроса си по друг начин.
06:00Това търсене на истината зад очевидното...
06:06Дали не може да се нарече обсебване?
06:09Знам защо се появява.
06:12Защо?
06:14Заради травма.
06:16Травмите? Много интересно.
06:20Разочарование?
06:24Тук съм съгласен.
06:26Защото човек не може да забравя разочарованието, нали така?
06:33Мамо?
06:34Ела!
06:35Земи турбите.
06:37Кръсне ми, остана.
06:38Дай.
06:39Сложих масата.
06:41И яденето е готово.
06:42Ще го претопля, когато татко се прибере.
06:45Добре.
06:48Днес бях при заместник директора.
06:51И защо?
06:53Спокойно, нищо лошо не съм направила.
06:56В началото и аз се изплаших.
06:57Но не е нищо лошо.
06:59Нали съм много добра по математика?
07:01Искал да ме изпрати на Международна олимпиада.
07:05Боже, Боже.
07:06Виж ти.
07:07И?
07:08Ами, Международна олимпиада по математика.
07:11Първото място ти осигурява награда.
07:13Знаеш, че съм добра по математика.
07:15Наградата ме е вкърпа вързана, мамо.
07:18Състезание по математика.
07:21И е извън училище.
07:23И какво, ако спечелиш?
07:25Каква е наградата?
07:26Има, да, има награда.
07:30Колко е?
07:31Не, не са пари.
07:33Ще изпратят победителя на математически лагер в Швейцария.
07:37Страхотно.
07:39Швейцария ли?
07:40Да.
07:43Швейцария.
07:44Защо се дразниш?
07:46Ще ти кажа аз.
07:47За много важно ли се мислиш?
07:50Какво остава?
07:52Ела, ела.
07:53Ела да чуеш какви ги е забъркала дъщеря ти.
07:56Щяла да ходи на олимпиада по математика.
07:59Щяла да заминава за Швейцария,
08:01ако спечели.
08:02Ние да не сме банка.
08:04Ще живеем в лишения,
08:06за да може госпожицата да замине за чужбина.
08:09Те ще поемат разходите.
08:11Лаквай.
08:12Замълчи.
08:13Няма да получиш нито грош.
08:15Нито грош.
08:16А сега се махай.
08:18Да не съм те видяла.
08:19Няма хляб на масата.
08:21Върви да купиш.
08:22Хайде.
08:28Като коне.
08:35Ей.
08:37Шебо.
08:39Грозното пътенце е от тук.
08:41Чекат ме на масата.
08:42Отивам за хляб.
08:43Я ме погледни.
08:45Плачеш ли?
08:46Какво стана?
08:48Вашите ли те разстройха?
08:51Не те обичат и това е.
08:53Разбери го.
08:54Просто не те обичат.
08:57Не те допускат до себе си.
09:01Жалко за родителите ти.
09:04Положението ти никак не е розово.
09:06Уличните кучета и котки ги обичат.
09:10Но теб не те обичат.
09:12Шебо.
09:12И куче не би те подушило.
09:15Зарежи ги.
09:15Щом не искат, нека не те обичат.
09:18Не плачи.
09:20Шебо.
09:27Знаете ли кое е интересното?
09:30Виждам го.
09:31Независимо колко не сломим се.
09:33Опитва да изглежда човек.
09:34Независимо на колко години е.
09:36Независимо от положението му.
09:38Умея да виждам на раненото дете в него.
09:43Независимо колко ослепителен е човекът срещу мен.
09:56Добре.
09:57Тогава може ли аз да ви попитам нещо?
10:00Разбира се.
10:01Давайте.
10:02Може ли?
10:02Разбира се.
10:06Какво семейство и кое училище?
10:11Нищо заслужаващо внимание.
10:14А защо полицей?
10:15От любопитство.
10:16Но любопитството оби котката.
10:18Значи не съм котка.
10:19Ако бяхте животно, какъв щяхте да сте?
10:21Вие щяхте да сте котка.
10:24Понякога кротка, понякога дива, но невъзможно да бъда опит у мена.
10:30Не, нищо такова.
10:35Но вие не казахте.
10:38Нищо.
10:39Ще си взема още едно питие.
10:42Искате ли?
10:42Имам, благодаря.
10:45Знам, че полицаите не приемат даже и вода, но...
10:49Вие ми правете компания.
10:51Да кажем, че не съм като всички.
10:53Досетих се.
11:14Лайм.
11:15Трябва да усетите как ухае след като се разреже.
11:20Не забравим аромат.
11:23Даже...
11:26Заповядайте.
11:41Ка ке?
11:44Ка ке?
12:00Благодаря.
12:01Да ви е сладко.
12:05И така, очилата.
12:09Очилата.
12:10За тях ви е побиках.
12:13Тайно влязох.
12:14В колата ви и оставих очилата си.
12:17Няма ли да говорим за това, госпожо Шебнем?
12:21Вече го обсъдихме, господин Месут.
12:24Преди малко ви го казах интригуващо е.
12:27Следите ме.
12:30Следя ви така ли?
12:33И то по време на разследване на убийство.
12:38Само, че Онор ви каза, че нямаме нищо общо с човека, за когото говорите.
12:42Господин Онор няма.
12:45Но вие може и да имате.
12:48Аз?
12:49И какво общо мога да имам с това?
12:53Не знам.
12:56За сега само това, че и двамата сте от Измир.
13:00Извинете ме.
13:01Да, и двамата сме от Измир.
13:03Интересно.
13:04Големият Измир.
13:06Значи са гражданин.
13:09Стана ми още по-мъчно.
13:12Кажи ми нещо.
13:17Само едно.
13:19Но нека е истина.
13:25Значи няма да говорим.
13:30Няма да говоря.
13:33Ние не говорим.
13:35Мога да говоря за чорапите на децата, за уроците.
13:39Понякога си говорим за развалената тортия в кафенето, но...
13:43не говоря за нищо истинско.
13:46Значи няма да си говорим.
13:48Защо?
13:50Да го наречем тайния чар на буржуата.
13:53Ние не говорим.
13:56Ние пием.
14:16Добре ли си?
14:20Добре съм.
14:24Добре ли си?
14:35Шебнем.
14:36Добре ли си?
14:41Добре съм.
14:42Просто съм малко гладна.
14:44Добре.
14:46Трябва да хапнеш нещо.
14:47Ще те изправя.
14:49Разбрахме ли се?
14:51Чудесно.
14:51Хайде.
14:57Добре ли си?
15:01Ела.
15:06Легни тук.
15:08Полека, полека.
15:10Легни.
15:10Готово.
15:12Ето така.
15:16Добре ли си?
15:19Добре съм.
15:20Сигурна от кръвното.
15:22Да повикам ли помощницата?
15:24Ще съм ти благодарна, моляте.
15:26Добре, почакай.
15:33Е, ще говорим ли?
15:37За нас.
15:38Как си?
15:41Как се чувстваш след Нью-Йорк?
15:47Същност, се надявах да не подигаме този въпрос.
15:50Защо?
15:55Защото и за двама ни няма никакъв смисъл.
15:59Беше щастлив.
16:00И двамата бяхме щастливи.
16:03Като едно време.
16:07Мелиса, виж.
16:12Направих всичко по силите си,
16:14за да ти спестя това изречение.
16:20Да.
16:21Двамата с теб имахме прекрасна връзка.
16:26Но бяхме млади.
16:28Сега съм женен.
16:30Имам семейство.
16:31Сама знаеш.
16:32Но аз не говоря за това.
16:34Говоря за неповторимите чувства,
16:37което ме накара да изпитам.
16:40Не е за вярване, че за пореден път
16:42обявявам на всеослушание любовта си.
16:44Беше еднократно.
16:47Не искам да те нараня,
16:49като ти кажа, че допуснахме грешка.
16:52Моля те, нека приключим.
16:54Как ще стане това?
16:57След толкова години ти отново ме целуна.
17:00Знаеш ли?
17:01Щом затворя очи.
17:03усещам топлината ти.
17:05Мелиса.
17:07Какво?
17:08Моля те.
17:14Много благодарим.
17:17Добър апетит.
17:19Благодаря.
17:25Гладна съм като вълка.
17:30А какво ще кажеш за това?
17:32Откакто се срещнахме отново,
17:35не спирам да се тъпча.
17:37Всичко ми е страшно вкусно.
17:39Ти направо
17:40ми събуди апетита.
17:44Съкровище.
17:45Добре ли си?
17:48Ям, ям.
17:55Невъзможно е само аз да го изпитвам.
17:58Добре, добре, знам.
18:00Никога не си бил
18:01от този мъже,
18:02които
18:03обичат да говорят за чувствата си.
18:09Но си мисля, че моментата настъпил.
18:18Какво ще пиеш?
18:20Сода.
18:23Извинете.
18:51Какво?
18:53Ти кажи.
18:54Какво ти е?
18:57Нищо ми няма.
18:58Обичайното.
18:59Аз пък се вързах.
19:00Скъпа, бузите ти са поруменели особена си.
19:05Не знам.
19:07Да не е плавнала отново
19:10изкрата на любовта ви Сунуш.
19:13Кой знае?
19:37Ейде го пак, Бръмбърът.
19:38Ще подслушвая.
19:40Ще го пратя на масата в дъното.
19:47Да ви е сладко, госпожоше днем.
19:50Дидо, как си скъпа?
19:51Благодаря.
19:52Добре, скъпи.
19:53Шебо.
19:54Страшно го обичам.
19:57Винаги проверява как съм.
20:00Толкова е чисто сърдечен.
20:04Тихите води са най-дълбоки.
20:09Журналистът е нещо като супергерой.
20:13Едното му лице е благо и сладниково,
20:16а другото всява страх
20:18о приятели и о врагове.
20:21Но това е положението.
20:22Всяка професия има своите странности.
20:24Да ти разчистят ли масата в дъното?
20:27Не, не, не.
20:28Благодаря.
20:29Нека се огледам.
20:30Айде.
20:31Здравей, миличка.
20:32Момичетата ме чакат.
20:34Значи, до скоро.
20:38Как сте, дами?
20:40Ела, ела.
20:41Защо не дойде първо при нас?
20:43От любов оставих ви за десерт.
20:46Виж го само как върти опашка.
20:48Със сигурност е открил нещо.
20:52Зарежи.
20:53Айдън, скъпи.
20:55По това време обиколката ти на Истанбул
20:57е приключила, напълнил си десагите.
21:01Хайде, разкажи и на нас.
21:02Много ни липсваше, миличак.
21:05Очаквайте бомба.
21:07Скоро ще прочетете.
21:09Айдън.
21:10Хайде, разказвай бързо.
21:11За нищо на света.
21:13Ако сега я споделя,
21:14няма да получа достатъчно реакции в акаунта си.
21:17Невъзможно.
21:18Не мога.
21:20Причината е основателна.
21:22Ще умрем от любопитство.
21:24Хайде да е.
21:25Ще се поизмъчите малко, но си струва.
21:32Ще тръгвам.
21:33Какво стана?
21:35Ще върви.
21:36Имам работа.
21:40Търгава.
21:43Търгава.
22:12Борак, кое е тази жена?
22:16Чакай, чакай, Майя познавам.
22:22Искаш ли чай, Како?
22:23Не, благодаря.
22:27И така, разказвай, защо търсиш Ниязи?
22:32Първо ти кажи.
22:35Казвай.
22:37Няма да кажа, защо да го правя?
22:38Ти откъде познаваш Ниязи?
22:47Ставай. Ставай, ставай, ставай.
22:49Какво?
22:50Ставай.
22:51Какво има?
22:54Готово. Сядай.
23:00А сега слушай.
23:02Ти не можеш да ме разпитваш.
23:06Защото за вас няма там, откъдето гледаме Ние.
23:09Има цяла пропаст помежду Ни.
23:12Сега, ако отиде и покажа това в полицията
23:16и каже, че този тип ме преследва,
23:20ще те пребият от бой.
23:21Няма да видиш бял ден.
23:23Ясно ли е?
23:24Така че...
23:26Говори.
23:27Хайде.
23:28Добре, хубаво ще ти кажа.
23:32Ниязи вършел задачи за село.
23:35Аз не съм го виждал.
23:36Не сме се срещали.
23:38И?
23:40Поел вината за престъплението.
23:42Казал е, че ще лежи за батко си село
23:45и влязъл.
23:46А после вътре станал бъркоти.
24:12Не си спази обещанието, село.
24:15Не си спази обещанието.
24:17Просто ме зарязахте тук.
24:20Зарязахте ме.
24:27Но това не е краят.
24:31Ще се срещнем с всеки един от вас.
24:35Ще се разплатим с всеки по-отделно.
24:42Господин село!
24:45Един ден непременно ще изляза от тук.
24:48Ще изляза и ще излея.
24:50Всичко ще разкажа.
24:51И всички ще разберат село.
24:54Ще се разплатим с всеки един.
24:56Ще ти видя сметката!
25:00Както се досещаш, са сипали са го.
25:04Дали не си измислеш?
25:06Не, защо да си измислям?
25:08Казвам ти каквото ми казаха.
25:12Глупак.
25:14Ами ти?
25:15Дължа пари на батко село.
25:18Защо?
25:19С какво се занимаваш?
25:21Правя баклава.
25:22Точа на ръка.
25:23Ааа.
25:25И малко съм престрастен към хазарта.
25:29Лека-полека дългът ми набъбна.
25:31Дължа пари на батко село.
26:02Бате!
26:04Не, дай.
26:05Майка има къща на село.
26:07Ще я продадем.
26:08Кълна се.
26:09Ще ти платя.
26:10Ще платя.
26:11Млаквай.
26:13Добре ме чуи.
26:15Ще ти възложим работа.
26:17Ако я свършиш,
26:19ще забравим задълга ти.
26:21Каква?
26:22Казали са ти да убиеш ние зи.
26:24Така ли?
26:26Така ми казаха.
26:29Отидох аз.
26:30пуснали го от затвора.
26:32Но го изпуснах.
26:34Казаха, че е дошел в Истанбул.
26:35Огромен град.
26:36Как да го открия?
26:38И ти какво направи?
26:40Отида и възложи задача на цялата полиция да го открие.
26:44Обявил си го за изчезнал.
26:50Боже, мили.
26:53Да знаеш, че село няма да ти прости.
26:58Како за Бога не дей така?
27:00Ти откъде познаваш село?
27:02Коя си ти какво?
27:05Както и да е.
27:06Чакай.
27:07Ще ти реша проблема.
27:08Ще ти направи услуга.
27:10Слушай, ще отидеш в полицията
27:12и ще кажеш, че си открил батко си Ниязи.
27:16Ще кажеш, че си го видял в квартала.
27:18Ясно ли?
27:18А, после?
27:20Чакай, малко млакни.
27:21Мисля.
27:23После
27:25отиваш при село
27:26и му казваш
27:28Отвори си ушите.
27:30Открих Ниязи в Норосмъния.
27:32Ясно?
27:34Оби го с един железен прът.
27:38А трупа хвърлих в Босфора.
27:41Течението го отнесе.
27:42Работата е свършена.
27:45Ако не ми повярва.
27:58Вземи.
28:00Това е
28:02на Ниязи.
28:04Ясно?
28:09Чакай, чакай, малко.
28:11Ами, ако Ниязи не е мъртъв,
28:14ако се появи,
28:14село ще ми види сметката.
28:16Остави това.
28:17Аз ще се заема.
28:18Спокойно.
28:19Май не знаеш какъв психопата е село.
28:21Казвам ти.
28:22Ще ми види сметката.
28:23Слушай, Ниязи е мъртъв.
28:28Мъртъв.
28:30Ясно ли е?
28:31Хайде.
28:35Действай.
29:04Да видим къде ходи госпожа Шебнем.
29:14Поддържиме форма.
29:16Джим Лайф.
29:19Личен треньор.
29:22Фитнес клуб.
29:26Добре.
29:30Нека видим формата ти.
29:50госпожа Шебнем.
29:51Добре дошли.
29:52Добре дошли.
29:53Добре за Варини.
29:53Отдавна не съм ви виждал.
29:54Болна ли бяхте?
29:56Не, добре съм.
29:57Нищо ми няма.
29:58Но трябва да се развиже.
30:00Дай ми тласък.
30:01Чакаме много работа.
30:02Хайде.
30:02Това не става изведнъж, госпожо.
30:05Трябва да стане.
30:06Няма друг начин.
30:08Тялото и ума ми се нуждаят от енергия.
30:10Лицето ми се нуждае от малко цвят.
30:12Разбирам ви, само че...
30:15Дали да не ви съставим и хранителен режим?
30:17Ако не се храните мускулите, ще изчезнат.
30:21А пък ние не искаме това.
30:23За Бога не започвай пак с това.
30:25Крава ли искаш да стана?
30:27Хайде.
30:48Тук е.
30:51Подписвам, нали?
30:52Готово.
30:56Тогава поздравления.
30:58Благодаря ви.
31:00Искам да закупя пакет от 10 тренировки с личен тренер, господин Самет.
31:04Той е от топ трениорите ви, нали?
31:06Разбира се, но при него няма свободни часове.
31:09Какво значи това?
31:10Една дама е ангажирала всичките му часове, тъй като не знаем кога ще бъде свободен.
31:15Няма как да ви дадем час.
31:19Дамата, навярно е госпожа Шебнем.
31:22Познахте.
31:25Добре.
31:28Да влизам вече. Къде е входът?
31:30На сам госпожа.
31:32Много благодаря.
31:33Моля.
31:33До скоро.
31:38МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
31:40МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
32:03МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
32:45МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
32:47Госпожа, упоръчали сте, ги дойдоха.
32:56Тези са, нали?
32:57МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
32:57МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
32:58МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
33:00МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
33:03МОЛОДИЯ НЕМЕЦ
33:18За вас, госпожо.
33:19Какво е това?
33:21От госпожа Шебнем.
33:25Че защо?
33:31Мамо, как си?
33:32Много съм добре, скъпия ти.
33:34Всичко наред ли?
33:36И още как?
33:37Шебнем е бременна.
33:39Ще си имаме дете.
33:40Какво? Какво?
33:41Как? Така? Как?
33:43Не разбирам.
33:46Алло, мамо?
33:50Поздравявам те.
33:52Поздравявам те.
33:54Много се радвам.
33:56да ни е честито.
34:09Какво става?
34:10Дарихте с внучка?
34:12Стана баба.
34:15Нелим, мамо?
34:21И джей.
34:31Боже.
34:32Телефона ми.
34:34Телефона ми.
34:35Телефона ми.
34:40Алло, Нур?
34:43Мамо,
34:44значи си чулаш.
34:46Ще имаме второ дете.
34:47Мумче.
34:49Колко хубаво.
34:50този пъчебнем ще ни дари
34:52с мумченце.
34:57Емре.
35:03Благодаря ви,
35:04благодаря.
35:05Мумче,
35:06мумче.
35:07Казват,
35:08че
35:08полет няма значение.
35:11Така е, но
35:13с кога ще си играя на топка?
35:17Нали така?
35:37Да ги изпратим ли?
35:40Мхм.
35:43Ще ги изпратим,
35:44но не сега.
35:46Има време.
35:48Нека първо
35:49по-украсим
35:51и след това.
35:53Разбира се.
35:56Ти си гледай
35:57твоите приятели.
35:58Моите са страхотни.
36:00Да.
36:01Чарат на началното училище.
36:05Тата, не се смей.
36:07Кажи нещо на кака.
36:09Нещо.
36:12Шегувам се,
36:13момчето ми.
36:14Шегувам се.
36:18Любима.
36:20Добре ли си?
36:21Хапвам, хапвам, да.
36:24Откакто се срещнахме отново,
36:26не спирам да се тъпче.
36:29Всичко ми е страшно вкусно.
36:31Ти направо
36:32ми събуди апетита.
36:47господи Месот,
36:48свикнала съм.
36:50С кой е?
36:51Да се интересуват от мен.
36:57Не говори за нищо
36:58истинско.
36:59Значи няма да си говорим.
37:06Леко, леко.
37:07Добре ли си?
37:09Как си?
37:11Добре ли си?
37:53И заобщо не ме целуваш?
37:56Ще те целуна.
37:58Давай.
38:01Това
38:04е смисълът на живота ми.
38:18Има ли нещо?
38:20Не.
38:21Какво може да има?
38:23Ти си рисуваше,
38:24а аз те прекъснах.
38:26Просто си стоя,
38:28почивам си край теб.
38:29Добре.
38:38Нещо става.
38:40Какво става?
38:42Не знам.
38:46Има неща,
38:47които знам.
38:49Но и такива,
38:50които не знам.
38:55Случва се нещо,
38:56за което не знам.
38:57Ами,
38:59не разбрах.
39:01Що не знаеш,
39:03няма нищо.
39:06Съкровището ми е.
39:09Онова, което не знаеш,
39:11е истинско.
39:13Това е адът.
39:15Да не знаеш.
39:17Да не знаеш.
39:24има нещо друго.
39:26Нещо, което не знам.
39:40О, здрави на господата.
39:42Другия път ви чакам заедно да знаете.
39:44Не ми гледа.
39:45Хубава работа.
39:46Нали ти гледах миналата седмица?
39:49Получи ли новината,
39:50за която ти казах?
39:51Не казвам.
39:54Насрамежливи ли се правим?
39:57Ела, след седмице ще ти гледам.
40:00Добре, тогава.
40:02Love you.
40:03Love you too.
40:07Лека вечер.
40:15Сериозно си развалих диетата.
40:17От няколко дни я разваляш,
40:18нищо ти няма.
40:19Хайде, момичета.
40:21Да ставаме.
40:22Те първа ще ни докарат колите.
40:24Да, да, хайде.
40:26Отведнъж нищо няма да ти стане.
40:30Налей ми едно.
40:35Айдън да те закарам, ако искаш.
40:37Може, но
40:40аз
40:40ще по-остана още малко.
40:42Добре.
40:43Вие тръгвайте.
40:44Бай-бай, Диде.
40:45Бай-бай.
40:46До скоро, красавице.
40:50Ела тук.
40:52Идвам.
40:54И каква е бомбата, за която говореше пред всички?
40:58Как ни чу, говорихме помежду си.
41:01Да не си сложила, бръмбари, по масите.
41:05Не голи повтори 10 пъти на висок глас, че всички да чуят.
41:10Постигнат са от ази.
41:12Обвиняваш мене основателно.
41:14Това ще бъде ексклюзивната миновина.
41:17Затова е изключително важно да остане тайна.
41:22Значи, държиш да ме умориш с пръзнословието си.
41:27Какво искаш взамяна?
41:34Да не плащам за една година.
41:37Така ли?
41:38Толкова е сериозно.
41:40Това даже е малко.
41:41Толкова е сериозно.
41:45Добре.
41:46И без друго, почти нищо не консумираш.
41:48Казвай.
41:48Какво да кажа?
41:50Това не е всичко, дидо.
41:53Май си станал наодържимо.
41:55Не знам, такъв ли съм.
41:58Това е лична история, скъпа.
42:00Не се продава ефтино.
42:01Айдън.
42:04Ще те ударя по главата.
42:06Ще ме удариш.
42:14Добре.
42:15Какво друго искаш?
42:17Златно членство във вашия салон.
42:20Не ме гледай така.
42:21Там са истинските новини.
42:23Хората се свалят в фитнес, а аз не мога да стъпят там, дидо.
42:29Добре.
42:31Съгласна съм.
42:33Хайде казвай.
42:35Ще ти кажа.
42:43Ето тук е.
42:44Готова ли си?
42:45Ще ти покажа.
43:04Какво е това?
43:07Само, че ще публикувам тази новина, скъпа, да знаеш.
43:12Сама разбираш, че новината е голяма.
43:14Доста ще се разчуе.
43:19Ще те разкъсам.
43:22Разкъсай ме, скъпа, но ще публикувам новината.
43:25Ще го направя.
43:26Ще го направя.
43:32Трябва да говорим.
43:34Спешно е.
43:34Ще бнем вдигни.
43:40Хайде, момиче.
Comments

Recommended