Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:27The End
00:00:39With special participation of Aliye Uzunatan.
00:00:44The community.
00:01:03What are you doing here?
00:01:04You're welcome. Are you happy to see me?
00:01:09You're welcome.
00:01:11How do you do it?
00:01:13How do you do it?
00:01:16You're welcome.
00:01:18You're welcome.
00:01:19You're welcome.
00:01:20You're always aggressive.
00:01:22You're always aggressive.
00:01:23You're welcome.
00:01:26But you're welcome.
00:01:29Please.
00:01:30Please, you're welcome.
00:01:31I have a kiss with you.
00:01:33You're welcome.
00:01:35I'll put a chain on your phone.
00:01:38You're welcome.
00:01:40What do you want?
00:01:45You're welcome.
00:01:46You're welcome.
00:01:47I want to work with Jen Su and Kerem in new restaurant.
00:01:52This is what I have.
00:01:53You're welcome.
00:01:53I want to know you.
00:01:55I want to know you.
00:02:00I want to know you.
00:02:00I want to know you.
00:02:02I want to know you.
00:02:04What you do is not know.
00:02:06But I want to know you.
00:02:08I want to know you.
00:02:10Or you will tell you all the truth.
00:02:13And then you will stay full of you.
00:02:15Without anyone.
00:02:17You have a choice.
00:02:19You have a choice.
00:02:20You are the way you are.
00:02:22Or your family.
00:02:24It is time to decide.
00:02:28You are the moment.
00:02:28You are the moment.
00:02:31You are the moment.
00:02:43You are the moment.
00:02:45In the past, what is our love?
00:02:49You are the moment.
00:02:51How is it so?
00:02:52We are in some kind of village, or we are in some kind of village.
00:02:58Or we are in some kind of fire.
00:03:01We are in some kind of joy.
00:03:23So, we are in some kind of village.
00:03:25So we are in some kind of village.
00:03:26What do we do?
00:03:27We will wait for somebody to find someone?
00:03:30I'll be sure.
00:03:31You?
00:03:32What do you want?
00:03:37I don't know.
00:03:40I think you'll do it.
00:03:44Try it then.
00:04:02Well...
00:04:02Good.
00:04:03What's the word?
00:04:04How bad is.
00:04:05Wow...
00:04:14You promise!
00:04:20Wait, don't forget something.
00:04:23I have a job, don't worry.
00:04:26Stop, I'll stop.
00:04:27I'll stop.
00:04:47Do you know what I want to tell you in the villa?
00:04:59I'm Jan Sukoran.
00:05:19It's already no matter.
00:05:27Do you?
00:05:33I'm the assistant, you the customer.
00:05:42It's also no matter what the airport is.
00:05:43It's still in the middle of the airport.
00:05:45I'm the assistant.
00:06:13Bless.
00:06:16Татко?
00:06:25Какво е това?
00:06:28Специалното ни меню, татко.
00:06:31Ако пак ще ме занимавате, нямам време.
00:06:35Оправяйте се сами.
00:06:39Не, господин Метин. Става дума за новия ни ресторант.
00:06:44Вече измислихте ли всичко?
00:06:47Нищо няма да излезе от това меню. Махнете го.
00:06:51Хайде.
00:06:55Татко, предобеден си, изглежда много вкусно.
00:06:59Хайде, опитай поне от уважение.
00:07:03Да, да, заповядайте.
00:07:10Добре. Това какво е?
00:07:12Рулосин ви изкопушено, козе сирене.
00:07:30А това?
00:07:32Тортия с пушена сьомга.
00:07:39Има също и пюре от индий с горехче и боровинки.
00:07:45Ти ли приготви всичко толкова бързо?
00:07:48Да, аз.
00:07:50И коя си ти?
00:07:52Суде Гюксу, лайф колч.
00:07:59Ти ли причини всичко това, Надженсо?
00:08:03За съжаление, господин Метин.
00:08:07Направи ни за смях после.
00:08:09Искаш работа.
00:08:09Добре, госпожице.
00:08:11Ти да не си луда.
00:08:18Татко, суде наистина съжалява.
00:08:21И е тук, за да се извини.
00:08:24Нали суде?
00:08:25Да, да, господин Метин.
00:08:28Изобщо не бях права.
00:08:29Моля за прошка.
00:08:31Разкъсвам се отвътре.
00:08:32Аз я познавам отдавна.
00:08:35Тя наистина съжалява.
00:08:38Татко, аз гарантирам.
00:08:42Господин Метин, моля ви за шанс, за да ви се докажа.
00:08:45Не искам нищо.
00:08:47Абсолютно нищо.
00:08:48Просто ми дайте възможност.
00:08:52Значи, ще работиш без пари.
00:08:55Така ли?
00:08:56Да, абсолютно.
00:08:57Напълно безплатно.
00:09:00Добре, съгласен съм.
00:09:07Но първо, направи ресторанта чудесен, с невероятно меню.
00:09:14След това, очаквай прошка.
00:09:16Става.
00:09:18Благодаря.
00:09:19Обещавам, че няма да съжалявате.
00:09:34Хубаво.
00:09:35Няма да ти отнемаме повече време.
00:09:37До скоро.
00:09:46Суде.
00:09:51Доволна ли си?
00:09:53Ще му оставиш ли?
00:09:55Ще видим.
00:09:58Благодаря, миличка.
00:10:10Какво направи?
00:10:12Как мислиш?
00:10:13Останал чарован.
00:10:15Разтопи се.
00:10:16Браво, опасна си.
00:10:17Те да му мислят.
00:10:46Добре, листе.
00:10:49Да.
00:10:50Защо да не съм?
00:10:53Вижте, добре ви се получава играта.
00:10:57Повечето хора не биха разбрали.
00:11:00Но знам, че е станало нещо.
00:11:03Това е семейно правило.
00:11:06Каквото и да става, дръж го в себе си.
00:11:10Искате ли да се успокоите?
00:11:12Ето, тук съм.
00:11:20Това беше.
00:11:22Не ви отива да се сърдите.
00:11:25Сигурно.
00:11:27Благодаря ви.
00:11:30Да поговорим ли?
00:11:32Да отидем някъде на обяд?
00:11:35Съжалявам, не мога да излязва от тук.
00:11:37Защо?
00:11:38Заради Дженсу.
00:11:39Дженсули.
00:11:41Мама ми каза да я пазя.
00:11:44Навсякъде да бъда с нея.
00:11:49Май госпожа Сюрея доста се притеснява.
00:11:55Да, притеснява се.
00:11:57Но май за неправилните неща.
00:12:01Не зная, че истинската опасност е до нея.
00:12:05Само да знаеш е, че Ченсу е влюбена в теб, щеше да видиш.
00:12:11Значи, аз съм опасността.
00:12:14Жалко.
00:12:16Донесох ви документите за бюджета на Олива.
00:12:19Важно е.
00:12:20Ще правим инвестиции.
00:12:25Бюджетът е повече от този на вашия отдел.
00:12:30Сигурно ще ви е интересно.
00:12:34Защо ми помагаш?
00:12:37Имам добри намерения.
00:12:40Добри намерения?
00:12:43Тогава да преминем на ти.
00:12:47Няма нужда от официалности.
00:12:49Нали, Керем?
00:12:50Добре.
00:12:53Беги ума.
00:12:55Лека работа.
00:12:56И на теб.
00:12:57До скоро.
00:13:09Дженсу, аз тъкну.
00:13:10Ела с мен.
00:13:14Какво става?
00:13:16Кажи ми, Дженсу.
00:13:18Ще ти кажа какво става.
00:13:21Мислиш се за много умна, че ще въртиш всички на пръста си, но ще ти щупя пръщито.
00:13:26Чули?
00:13:28Не ме разбираш.
00:13:29Знам, че преследваш, Керем.
00:13:31Игричките ти не минават.
00:13:33Ясно ли ти?
00:13:34Не се опитвай.
00:13:36Дженсу, искам само...
00:13:37Млакни.
00:13:37Само да сбъркаш и те изхвърлям.
00:13:39Разбрали?
00:13:40Дженсу, много съжалявам за всичко.
00:13:43Ще направя всичко възможно, за да ми простите.
00:13:45Суде, пък и Керем те обича.
00:13:49Много при това.
00:13:51Така ли?
00:13:52Няма да ти навредя.
00:13:54Не можеш, суде.
00:13:56Ще ти го върна.
00:13:57Почакай.
00:13:58И ще видиш.
00:13:59Още малко.
00:14:12След това принцът.
00:14:14Сложил обувката на пепеляшка.
00:14:18Предложил ми да се оженят и живели дълго и щастливо.
00:14:23Разказваме ви приказки.
00:14:26А...
00:14:27После идват нещастията и мечтите се рушат.
00:14:31Така става обикновено в живота.
00:14:34Госпожо, имате среща в 12-те, закъснеете.
00:14:37Знам, знам.
00:14:39Но какво да правя?
00:14:42Какво стана?
00:14:43Повръща.
00:14:44Ужас.
00:14:45Донеси ми кърпичка.
00:14:48Какво ще те правя сега?
00:14:50Ето, мина.
00:14:52Я да те видя сега.
00:14:54Нали?
00:14:55Вземи.
00:14:57Вземи.
00:14:59Ако плаче, дай и жиравчето.
00:15:02Той харесва.
00:15:03Добре, госпожо.
00:15:04И още, ако огладне е, не обича бананова каша.
00:15:08Дай и кайсиева.
00:15:09Спокойно.
00:15:13Полека, полека, полека, полека, полека.
00:15:19Чуй ме.
00:15:20Ако дойде, ако дойде, да не я поскате вътре, нали?
00:15:24Разбира се.
00:15:25Спокойно.
00:15:25Няма.
00:15:26Скъпа, аз тръгвам.
00:15:30Грижи се.
00:15:32Чао-чао.
00:15:34Чао-чао.
00:15:36Чао-чао.
00:15:40Дай, отчета с продажбите.
00:15:44От сутринта те търся.
00:15:46Хванах те и ще поговорим.
00:15:47Няма начин.
00:15:49Не виждаш ли?
00:15:50Имаме събрание.
00:15:52Защо си е взел на работа?
00:15:59Моля да излезете.
00:16:16Суде ме, унизи.
00:16:17Всички разбраха какво стана.
00:16:19Сега ще я разкарам от тук.
00:16:21Полека, госпожице.
00:16:26Първо.
00:16:28Тук не си си от дома.
00:16:30Второ.
00:16:31Ти не си шефката тук.
00:16:33Няма да си играеш и да правиш каквото си поискаш.
00:16:37Ясно ли?
00:16:37Но...
00:16:38Освен това, не смесвай чувствата и бизнеса.
00:16:41И запомни.
00:16:43Брат ти често го правеше.
00:16:45Наистина.
00:16:46Дръж близо в ръковете си.
00:16:48Да го знаеш от мен.
00:16:50Сега излизай.
00:16:51Не искам това, момиче, около мен.
00:16:53Проектът е мой.
00:16:54Не я искам.
00:16:55А холдингът е мой.
00:16:57Аз решавам.
00:16:59Сега излизай.
00:17:28Какво ти има?
00:17:30Нищо.
00:17:32Тогава да отиваме в олива.
00:17:35Аз съм готова.
00:17:36Да тръгваме веднага.
00:17:38Хайде.
00:17:40Стой.
00:17:42Кръкът ми...
00:17:43Съдни тук.
00:17:44Хайде.
00:17:45Да видя.
00:17:46Остави сама.
00:17:47Ще се справя.
00:17:48Остави ме.
00:17:48Джан Су, почакай.
00:17:52Искам да видя дали е нужен лед.
00:17:55Стой.
00:17:55Съдни тук.
00:18:27ДОНИТОНИТОТОКОВИЯ.
00:18:30Съдни тук.
00:18:31Съдни тук.
00:18:34Съдни тук.
00:18:38Съдни тук.
00:18:54Остави ме.
00:19:08So, you're not going to be a little bit.
00:19:11You're not going to be a little bit.
00:19:14You're not going to be a little bit.
00:19:30You don't have anything to do with me.
00:19:35I'm waiting for you to go down.
00:19:51Good morning.
00:19:55Why are you here?
00:19:56Why are you here?
00:19:57We have a repair.
00:19:59We have a repair.
00:20:00What?
00:20:01We didn't tell you anything.
00:20:05Open it, brother.
00:20:07What do you do?
00:20:08Open it.
00:20:10What are you waiting for?
00:20:12We don't tell you anything.
00:20:20How are you waiting for me?
00:20:20You come here.
00:20:23They say.
00:20:24They'll get two pay for it.
00:20:26How are you good?
00:20:28Are you waiting for me?
00:20:30I'm not working.
00:20:32Don't work.
00:20:33Open it.
00:20:34I'm not working.
00:20:35I'm not working.
00:20:35Look, how are you waiting for me.
00:20:43I'm not going to bother you.
00:20:48You're not working.
00:20:50Let's go with me.
00:20:53Open the door.
00:20:55I'll explain everything.
00:21:15How do you do, Egy?
00:21:16Everything is a little bit.
00:21:17Not a little bit.
00:21:18Reading.
00:21:19I'll notice that.
00:21:21I'll see you then.
00:21:22We'll see you next time.
00:21:23I'll see you next time.
00:21:26You know what?
00:21:27It will be a little bit better than them.
00:21:29I'll see you next time.
00:21:32A little bit.
00:21:35We have a great news.
00:21:37We have a great news.
00:21:39I'm not a hotel.
00:21:41We don't need to have a restaurant.
00:21:45What is it?
00:21:46What is it?
00:21:47Hey, calm down!
00:21:51The restaurant will be more expensive,
00:21:55has a kitchen,
00:21:57and the kitchen will be very sweet.
00:22:02What is it?
00:22:03What is it?
00:22:05I understand.
00:22:08What is it?
00:22:09What is it?
00:22:10I told you,
00:22:12I told you,
00:22:13I told you,
00:22:14I told you.
00:22:16Bravo!
00:22:19Bravo!
00:22:21I told you,
00:22:25I told you.
00:22:26Now, I will change
00:22:28the food and the food.
00:22:31We will train yoga
00:22:32and Olive will be able to do it.
00:22:37Целавчи Rayaroe,
00:22:38Two 후,
00:22:39This one.
00:22:42Just stay!
00:22:45I don't want
00:22:47my friends to meet the full
00:22:48request back.
00:22:51Do you want to sin?
00:22:52How should I learn?
00:22:53Is it,
00:22:57let me go!
00:22:59I want to go.
00:23:00why did everyone know idiots?
00:23:02I want you to change everything,
00:23:03what we can.
00:23:04Wait, listen to me, listen to me!
00:23:07You're out of everything!
00:23:09God!
00:23:10God!
00:23:11One for everyone!
00:23:12Everyone for one!
00:23:13Oh, God!
00:23:15One for everyone!
00:23:16Everyone for one!
00:23:18Exactly so!
00:23:21Er, what do you do?
00:23:25What do you do?
00:23:26What do you do?
00:23:27What do you do?
00:23:29EJEEE!
00:23:30I'm sorry!
00:23:34I'm sorry!
00:23:36I'm sorry!
00:23:37They think they're being attacked.
00:23:39And Erdjan is not a threat against me.
00:23:41Okay, I'll talk with you.
00:23:45A moment, better, tell me.
00:23:48You're already a chef.
00:23:50Can you do it?
00:23:51Come on!
00:23:53Yes, of course.
00:23:54Let's go!
00:23:59...
00:24:00...
00:24:11...
00:24:12Jonesu,
00:24:12and you can find that?
00:24:14Hello, friends!
00:24:15And you may also expect bad and чудес!
00:24:22They are waiting for you new chances to prove yourself and...
00:24:28... a new payment, maybe.
00:24:35Is there any guarantee?
00:24:37If you don't have any guarantee?
00:24:39If you don't have any guarantee?
00:24:41No, I don't have any guarantee.
00:24:43Personally, I don't have any guarantee.
00:24:47Or...
00:24:48Yes.
00:24:48Yes, Oliwa is the agreement with Quran Holding.
00:24:52That's why I'm talking about Oliwa.
00:24:56Jensu Koran.
00:24:57Yes.
00:24:58Bravo to our colleagues!
00:25:01From the society.
00:25:02He comes to the military,
00:25:06and then he's back to the society.
00:25:09Yes, that's a good experience.
00:25:11Is it not true?
00:25:12Yes.
00:25:14Yes, it is a good thing.
00:25:15Bravo.
00:25:16Bravo.
00:25:17ELA да те пригърна!
00:25:18HAIDE!
00:25:21BESHE MI MČNCHNO!
00:25:22And on men.
00:25:23Колеги,
00:25:24ще ви кажа подробностите.
00:25:26Последвайте ме.
00:25:27А ти?
00:25:28ELA,
00:25:28С мен,
00:25:29Бунтовнико.
00:25:30Добре де.
00:25:31Много ме дразниш.
00:25:33Не дай така.
00:25:38Браво.
00:25:39Супер.
00:25:40Благодаря.
00:25:42Но ще направиш ли всичко това?
00:25:45Стой и гледай.
00:25:49Добре, но да го опишем в договора.
00:25:51Да няма изненадане.
00:25:57Защо се усмихваш?
00:25:59Така.
00:26:01Тук ще стане страхотно.
00:26:04Знам го.
00:26:18Принцата тук може да подписваме.
00:26:25Здравей.
00:26:28Здравейте.
00:26:37Здравейте.
00:26:38Само не започвайте пак.
00:26:40Трябва да работим рамо до рамо за това да подпишем първо договора.
00:26:45Хайде.
00:26:47Нямам нищо против.
00:26:49Да.
00:26:49И аз нямам.
00:27:01Ела да го преместим.
00:27:27Впрочем, много Вие благодаря.
00:27:30Заради Вас научих страхотна клюка.
00:27:34От висшите прослойки.
00:27:39До штанда на кварталния магазин.
00:27:41До restа в 7-й parties.
00:28:58Stay, stay, stay.
00:29:01Stay, stay.
00:29:31Stay, stay.
00:29:51Stay, stay.
00:29:54Stay, stay.
00:29:56Stay, stay.
00:30:02Stay, stay.
00:30:17Stay, stay.
00:30:19Stay, stay.
00:30:31Stay, stay.
00:30:33Stay, stay.
00:30:34Stay, stay.
00:30:39Stay, stay.
00:30:43Stay, stay.
00:30:47Stay, stay.
00:30:49Stay, stay.
00:30:52Stay, stay.
00:30:54Stay, stay.
00:31:11Stay, stay.
00:31:13Stay, stay.
00:31:16Stay, stay.
00:31:18Stay, stay.
00:31:21Stay, stay.
00:31:23Stay, stay.
00:31:57Kerem, да поговорим.
00:32:00Слушам.
00:32:02Не съм свикнал така.
00:32:06Кой си ти? Не мога да те позная, Kerem.
00:32:15Какво говориш?
00:32:18Ще те попитам нещо отговори ми, моля те.
00:32:23От дете ти си единствения ми, приятел.
00:32:27Само на теб имам доверие.
00:32:31Трябва ли да се...
00:32:36да се плаша от теб?
00:32:47Какво помниш от детството, Мерд?
00:32:50Все се състезавахме с колелата. Помниш, нали?
00:32:55И все ти печеляше.
00:32:59Да.
00:33:01Не е така.
00:33:04Аз го допусках.
00:33:07Заради теб.
00:33:08За да не нараня гордостта на малкия принц.
00:33:12Затова ставаше така, че винаги печеляше Мерд.
00:33:19Така ли, значи е било заблуда?
00:33:22Всичко беше заради теб.
00:33:26Затова сега си такъв.
00:33:37Братле, беше бесен в туалетната в училище, когато...
00:33:46Ме натикаха в една кабинка и...
00:33:49Щяха да ми изчупят носа.
00:33:52Но...
00:33:55Сега е друго.
00:33:59Изобщо не си същия.
00:34:24Дръж се, Керем.
00:34:26Имаш една цел.
00:34:55Извинете.
00:34:57Какво става?
00:34:58Къде са всички?
00:34:59Има събрание.
00:35:01Шефката Еджей разказа за новите планове.
00:35:04Шефката ви...
00:35:07Ясно.
00:35:11Ще си поговорим смерт.
00:35:28Шефката Еджей разказа за новите планове.
00:36:18Шефката Еджей разказа за новите планове.
00:36:26Какво си направил, Мерт?
00:36:29Изгубил си си ума.
00:36:31Искаш да ме погубиш ли?
00:36:35Знаеш ли колко труд даде баща ти?
00:36:38Знаеш ли?
00:36:40А ти го даваш на Коран.
00:36:43Не съм дал нищо.
00:36:45Станахме съдружници.
00:36:46Опитвам се да направя нещо за фирмата.
00:36:49Имай търпение.
00:36:50Ще видиш.
00:36:50Това са глупости.
00:36:53Защо даваш на Коран половината, без да ме попиташ?
00:36:57Бабо, ти ми даде олива.
00:37:05Сбърках.
00:37:07Не трябваше да го правя.
00:37:10Съжалявам, вече е късно.
00:37:12Вече ще правя каквото искам.
00:37:14Когато завърши училище, а после и университета, много исках, татко ти, да те беше видял.
00:37:26Добре, че не е жив сега.
00:37:55Добре, че не е жив сега.
00:38:14Добре, че не е жив сега.
00:38:44Добре, че не е жив сега.
00:38:47Изобщо не е зле.
00:38:49Важно е мнението ви за обзавеждането.
00:38:52Много мило, но даже от дома не съм обзавеждал аз.
00:38:56Шигувате се, нали?
00:38:58Не, съвсем сериозна съм.
00:39:01Нехме архитект за тази работа.
00:39:04Не съм го виждала.
00:39:06Как бихте обзавели тук?
00:39:08Интересно ми е.
00:39:10Сигурно имате идеи.
00:39:12Сигурно щеях да пребояди съм.
00:39:16Контрастни цветове.
00:39:19Тъмно-синьо, бяло и жълто.
00:39:25В такъв стил.
00:39:34Започвайте.
00:39:41Покажете уменията си.
00:39:43Моля.
00:39:48Хубаво.
00:39:54Ето тук.
00:39:55Да, защо не?
00:40:01Масите правоъгълни или кръгли ще бъдат?
00:40:04Не съм решил още.
00:40:06По-добре кръгли.
00:40:08По-интимно е.
00:40:10Готово ли е менюто?
00:40:13Интернационална кухня с биопродукти.
00:40:16Чудесно.
00:40:18Невероятно.
00:40:19Искусството да се храниш.
00:40:22Това е мотото.
00:40:25Модерно е.
00:40:26В обществото ли?
00:40:34Не само в Турция.
00:40:36И в другите страни.
00:40:40Така ще привлече и гости от чужбина.
00:40:44Добре.
00:41:04Чудесно е за салфетките.
00:41:06Ще го сложите на салфетките ли?
00:41:09Ако ни дадете правата.
00:41:12Разбира се.
00:41:14Добре.
00:41:39Мога да ви помогна.
00:41:45Ти ми отне най-скъпия човек.
00:41:48Подиграваш ли се с мен?
00:41:56Не съм ви отнемала нищо.
00:42:00Внукът ви взема трудно уръщение.
00:42:03А вие го разобеждавате.
00:42:12Как си позволяваш да ми говориш така?
00:42:21Нали сте проучили, коя съм аз?
00:42:24Ще ви кажа и нещо друго.
00:42:28Не пускам това, заради което съм счастлива.
00:42:31Някой момент.
00:42:32Малък подарък.
00:42:34Хубава усмивка.
00:42:36Добра дума.
00:42:40Няма да оставя мерт.
00:42:50Ще видите колко сме счастливи.
00:42:55Когато превъзмогнете високомерието си.
00:43:23Къде е това момиче?
00:43:25Къде е това момиче?
00:43:33Чай.
00:43:34Благодаря.
00:43:35Моля.
00:43:41Госпожо Сюре, а ще ви питам нещо.
00:43:45Вярвате ли ми?
00:43:47Наскоро се запознахме.
00:43:49Да, но...
00:43:50вкусовете ни съвпадат.
00:43:53Знаете ли колко години съм в това общество?
00:43:57Имате ли представа?
00:43:59Няма да кажа.
00:44:00Ще разберете наколко съм.
00:44:03Какво ще ще да стане, ако се сближавах с всеки един...
00:44:07Знаете ли?
00:44:10Щаха да се пишат книги за мен.
00:44:13Но аз ви познавам.
00:44:16Ледената кралица.
00:44:17Така ви наричат.
00:44:19Аз не съм съгласен.
00:44:21Да, обичат да ме наричат така.
00:44:24Но те не ме познават.
00:44:32А ако знам за отношенията ви с Дженсо?
00:44:41Тя какво знаеш за отношенията ми с нея?
00:44:49Не знам заради кого плачеш.
00:44:52Не знам кой те разплака тази вечер.
00:44:57Но виж какъв подарък ми направи.
00:44:59За това си тук с мен.
00:45:04Така е.
00:45:06Заради...
00:45:06Това взех живота в ръцете си.
00:45:10Тогава ми обещай нещо.
00:45:13Не искам да си тъжна повече.
00:45:16Чули?
00:45:22Керем!
00:45:24Откъде знаеш това?
00:45:26Нищо не знам.
00:45:28Само предполагам.
00:45:30Между вас двете има проблем.
00:45:32Това ви тревожи.
00:45:34Не съм ли прав?
00:45:36Знаеш ли какво ще ще да стане, ако го беше казал друг?
00:45:42Щях да го сложа на мястото му.
00:45:44След това нямаше да посмее да ме погледне отново.
00:45:50Рекалих.
00:45:51Знам.
00:45:52Простете.
00:45:54Има нещо в теб.
00:45:57Така ли?
00:46:00Нещо дяволско.
00:46:02Що му твори темата за Джан Суо?
00:46:04Значи искаш нещо, нали така?
00:46:07Имам предложение.
00:46:16Мога да ви казвам всичко за нея.
00:46:20И ако трябва да взема страна,
00:46:24ще бъде вашата.
00:46:34Аз не искам.
00:46:37Но щом ти искаш?
00:46:39Много искам.
00:46:40Докажи ми се.
00:46:42Добре.
00:46:43Тогава започвам да работя.
00:46:46Хубаво.
00:47:15Сурия.
00:47:16Госпожо Бедя.
00:47:21Много жалко за теб.
00:47:27За Бога, какви ги говорите?
00:47:30Не се преструвай.
00:47:32Как е възможно?
00:47:34Как можа да го позволиш?
00:47:37Не ви разбирам какво става.
00:47:40Взели сте половината от олива.
00:47:44Да поговорим навън.
00:47:47Какви дни бях до теб.
00:47:50Мъжът ти те направи за срам.
00:47:52Аз бях до теб.
00:47:54Аз не благодарни те.
00:47:56Госпожо Бедя.
00:47:57Ще съжалявате за тези думи.
00:48:00Това е бизнес.
00:48:02Бизнесът го изисква.
00:48:03Приятелството ни няма общо.
00:48:05Няма ли?
00:48:06Дойдах при теб, когато се скарах смерть.
00:48:09А за миг...
00:48:10Половината от олива е в ръцете ви.
00:48:15Госпожо Бедя, не говорете глупости.
00:48:17Не сме кръци.
00:48:18Не сте кръци.
00:48:20Интересчи и сте.
00:48:24Ти замеси, Джансон, али?
00:48:27За да обърка всичко.
00:48:30И да се сдружи смерть.
00:48:32Може би дъщеряти ни скара смерть.
00:48:36Тя е виновна.
00:48:38Стига вече.
00:48:40Не си безобидна, Асурия.
00:48:44Правила си си планове за всичко това.
00:48:47Нали така?
00:48:49За всичко.
00:48:50Не мога да повярвам.
00:48:52Такъв човек ли съм?
00:48:54Бих ли използвала дъщеря си?
00:48:56Очаквам всичко от теб.
00:48:59Може би ме използва, за да се сближиш с невинния адвокат.
00:49:06Невинния адвокат?
00:49:08За да флиртуваш с него.
00:49:11Стига вече.
00:49:19Уважавам възрастта ви.
00:49:21Наистина, но престанете.
00:49:23Прекалихте.
00:49:24Чуйте се какво говорите.
00:49:26Тогава ти ме чуй.
00:49:28Вече няма да подкрепям унази фундация.
00:49:31Край!
00:49:33Хубаво, не дейте.
00:49:44Вече си сама.
00:49:46Няма да те подкрепям.
00:49:48Край!
00:49:49Мислите ли, че бих прияла каквато и да е помощ след всичко, което ми наговорихте до сега?
00:49:55Мислите ли?
00:49:56Хайде, давам ви фундацията.
00:50:17Край!
00:50:52Край!
00:50:53Алло?
00:50:54Къде си?
00:50:55На брега. Тичам.
00:50:57Ела на нова място. Идвам.
00:51:00Добре.
00:51:14Тръгваме. Ще те опътвам.
00:51:16Хайде.
00:51:18Метин!
00:51:21Метин, къде си?
00:51:22Не влизайте.
00:51:23Пусни ми ръката.
00:51:24Какво правиш? Луда ли си?
00:51:26Ще видиш ти коя е лудата, ако не ми доведеш детето.
00:51:29Добре ли си?
00:51:31Хайде, излизай.
00:51:34Ако Сюрея ѝ направи нещо, ще те убия. Ще те убия. Чули? Чули?
00:51:39Не говори глупости. Сюрея обича Еля.
00:51:44Тези ги разправи на някой друг. Сюрея предаде дъщеря си.
00:51:48Защо я остави в ръцете ѝ? Защо?
00:51:51Аз ли я оставих? Ти сама я заряза.
00:51:55Чуй ме е, Метин.
00:51:57Ако не ми я доведеш, ще докарам журналистите и полицията.
00:52:03Ще те съсипя.
00:52:04Чуй, разиграваш ме, но не ме познаваш, Метин.
00:52:09Ще запаля къщата ви.
00:52:11Внимавай!
00:52:12Сюрея! Ще съжалява горчиво.
00:52:14Ще ми докараш Еля от дома веднага.
00:52:17Ясно ли е?
00:52:17Метин.
00:52:48Да, господин Метин.
00:52:50Къде е Сюрея? Не вдига.
00:52:52Господин Метин Сюрея, на брега да ви е дам ли?
00:52:55Не. Къде сте?
00:52:58В Яникой, да, до морето.
00:53:00Добре. Прати ми адреса. Идвам.
00:53:09Нарече ме интересчиика. Вярвашни ми?
00:53:12Най-близката ми приятелка ме нарече така.
00:53:15Да. Такива неща ми каза, че направо нямам думи.
00:53:21Май ти обявила война.
00:53:22Не знае на какво съм способна. Не знае изобщо.
00:53:26Хайде. Раздвижи се малко. Потичай малко. Хайде.
00:53:29Ще се успокоиш.
00:53:31Не ме слушаш. Разбираш ли.
00:53:35Спонсорството ни отиде под дяволите.
00:53:37Боже, успокой се. Ще намеря нов спонсор.
00:53:41Толкова ли е лесно?
00:53:43Спокойно.
00:53:45До теб съм.
00:53:47Не се тревожи.
00:53:50Сам ли тренираш днес?
00:53:54Къде е приятелката ти?
00:53:57Онази младата.
00:53:58Какво? Да не ревнуваш?
00:54:05Много добре познавам ревността, Левент.
00:54:10Това е ужасно чувство.
00:54:12Първо е дребно.
00:54:27Първо е дребно.
00:54:42Това е права си.
00:54:47Това е права си.
00:55:12Ако искаш, ще пови към някого да ме набият едно хубаво.
00:55:19Съгласен съм, че това ще те успокои.
00:55:24Не, не, няма нужда да стигаме до там.
00:55:29Добре е тогава.
00:55:31Идвай.
00:55:31Хайде, тръбвай.
00:55:35Хайде, хайде, сядай.
00:55:37Хайде.
00:55:42Да погледаме морето.
00:55:47От кога не съм седяла така?
00:55:51Да си седя, да не мисля.
00:55:56Да саме със себе си.
00:56:05Госпожица Дженсо е тук.
00:56:07Започваме събранието.
00:56:12Така.
00:56:19Честит рожден ден, нова олива.
00:56:24Керем, слагам я тук.
00:56:26Днес започваме от начало.
00:56:29Това е новият рожден ден на олива.
00:56:32Щом е рожден ден, не може без торта.
00:56:36Разбира се.
00:56:38Хванете се за ръце.
00:56:39Да бяхме отворили ясла.
00:56:45Хайде, деде.
00:56:46Добре.
00:56:49Добре.
00:56:53Добре.
00:56:55Добре.
00:57:26One, two, three.
00:57:59One, two, three.
00:58:26Тя има много вдъхновяващи идеи.
00:58:31Браво! Само майка ми не беше об себе лоште.
00:58:34Тя има много работа. Ще се събираме всяка седмица.
00:59:09Тя има много вдъхновяващи идеи.
00:59:16Знам, че е трудно. Иначе нямаше да ви викам.
00:59:20Решете въпроса.
00:59:22Можем да му попречим. Например, ще блокираме кредитните карти и сметките, по които получава пари.
00:59:30И така той ще трябва да...
00:59:33Не!
00:59:35Госпожо Бедия, помислете.
00:59:37Ур, това са детски работи.
00:59:40Друго!
00:59:40Да се свържим с доставчиците на олива. Ще спрат зареждането. Това е идея.
00:59:47Не, не може.
00:59:49Друго!
00:59:50Можем да попречим юридически. Ще успорим с поразумението.
00:59:56И после да се влачим с години в съда.
01:00:00Друго!
01:00:09Има един вариант, но...
01:00:12Кажете, моля ви!
01:00:13Лишаване от наследство.
01:00:16Лишаване от наследство.
01:00:23Лишаване от наследство.
01:00:24Как така?
01:00:26Да оставя внука си без наследство ли?
01:00:30Да, но си помислете добре.
01:00:33Полкова ли не искате това съдружие?
01:00:36Сигурна ли сте?
01:00:37Искате ли да оставите внука си без наследство?
01:00:55Тогава започвам да търся нови спонсори.
01:00:59Не се притеснявай.
01:01:01Забрави за всичко.
01:01:03Как ще стане това?
01:01:06Облегни се на мен.
01:01:10Добре, ще тръгвам.
01:01:12Моля те, облегни се на мен.
01:01:15Хайде, давай, аз ще гледам.
01:01:16Ще ти кажа.
01:01:17Ако дойде някой, хайде.
01:01:20Хайде.
01:01:24После си тръгвам.
01:01:26Хубаво.
01:01:56Здравейте, Алим.
01:01:57Здравейте.
01:01:58Каде ес, Юрея.
01:02:48Добре, ще се трябва.
01:03:01Господин Левент, адвокат.
01:03:03Здравейте.
01:03:06Добре, ще се трябва.
01:03:34Добре, ще се трябва.
01:04:03Тук, чули?
01:04:05Повтори.
01:04:06Не сте идвали тук.
01:04:07Ако чуя нещо, ще те уволня.
01:04:09Веднага.
01:04:10Разбрали?
01:04:11Добре, ще се трябва.
01:04:20Добре, ще се трябва.
01:04:35Добре, ще се трябва.
01:04:56Добре, ще се трябва.
01:05:06Добре, ще се трябва.
01:05:36Разбрали, ще се трябва.
01:06:03Разкарай се.
01:06:04Симеонова, Мартин Герасков, Радослав Рачев.
01:06:07Преводач Мумчил Шопов.
01:06:09Тон режисер Стамен Янев.
01:06:11Режисер на Доблажа Мария Ангелова.
01:06:13Студио Медиа Линк.
Comments

Recommended