- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:13Thank you very much.
00:00:30Thank you very much.
00:01:07Thank you very much.
00:02:00Thank you very much.
00:02:27Thank you very much.
00:02:57Thank you very much.
00:03:02Thank you very much.
00:03:32Thank you very much.
00:03:33Thank you very much.
00:04:03Thank you very much.
00:04:31Thank you very much.
00:05:34Thank you very much.
00:05:43Thank you very much.
00:08:40Hye..
00:08:41What is it?
00:08:47What is it?
00:08:48What is it?
00:08:50It is not that, of which I am sorry.
00:08:52What is it?
00:08:53What are you seeing?
00:08:54How do you see it?
00:08:57I've been to Kerem.
00:08:59I've been to the delta on Kerem.
00:09:03Tell me that is a sub.
00:09:05I'm going to put it on the phone.
00:09:06No, no.
00:09:06I'm going to put it on the phone.
00:09:07Exactly.
00:09:09I'm going to put it on the phone.
00:09:11No, no, no.
00:09:12I'm going to drop it on the phone.
00:09:14My wife told me that Kerem is in the bunker.
00:09:18What?
00:09:20What?
00:09:21What do you find Kerem in the bunker?
00:09:23That I'm going to leave you on the board.
00:09:25I'm going to put it on the bed.
00:09:27It's okay for Kerem.
00:09:30Yesterday he was going to protect me.
00:09:32He said that he didn't reshose.
00:09:36I'll give you two days. I'll give you two days. I'll give you two days.
00:09:41I'll give you two days. I'll give you two days.
00:09:43Don't let you go, Jansu.
00:09:48Don't see.
00:09:50Don't see.
00:09:54Just got out of the house.
00:09:56Now I'll do it.
00:09:58You'll do it.
00:09:58You'll do it.
00:10:00You'll do it.
00:10:01You'll do it.
00:10:02I'll give you two days.
00:10:06I'll give you two days.
00:10:08No, no, no.
00:10:12Time to do it.
00:10:14I'll give you something else.
00:10:17I'll give you two days.
00:10:19I'll give you two days.
00:10:21Jansu, who's going to get another job?
00:10:25I'll give you two days.
00:10:30ouledges to your partner.
00:10:31I'll give you two days.
00:10:33Do you got to do it?
00:10:34O hello.
00:10:34I'll no longer go that way.
00:10:36You'll find me here like the short cut.
00:10:38I'll give you two days to go-to the second cut.
00:10:39thứ two days.
00:10:39Is it a business you can tell?
00:10:41Shake it?
00:10:44At this point, you'll follow myself.
00:10:45A double cut.
00:10:50I'm...?
00:10:50It's been a movie for you!
00:10:58I will be looking for this one.
00:11:00What do you do, Kerem?
00:11:02He's been in the basement.
00:11:08E.J., let me talk a little bit.
00:11:11What do you do?
00:11:13E.J., I've been in the night.
00:11:15What do you do?
00:11:16What do you do?
00:11:19I'm going to tell you, Kerem.
00:11:22If you're far away from me, I'll be looking for you.
00:11:26I'm going to tell you, Kerem, I'll be getting a little bit.
00:11:28I'll be looking for you.
00:11:29I'll be looking for you.
00:11:30Then you'll see what you mean to do.
00:11:31Okay, but you're asking me.
00:11:33Why are you saying that?
00:11:35No, I'm not a bit.
00:11:36I'm not a bit.
00:11:37I'm not a bit.
00:11:37I'm not a bit.
00:11:39And Kerem is a bit.
00:11:40Yeah, and Kerem is a bit.
00:11:41Bravo!
00:11:42We're going to live without a man.
00:11:44I'm not a bit.
00:11:46Okay.
00:11:52I'm not a bit.
00:12:05I'm not a bit.
00:12:06I'm not a bit.
00:12:09I'm sorry, but I don't know everything else, but I'm afraid of you.
00:12:15Yes, you know, if you're afraid of yourself, I'm afraid of myself.
00:12:20But I really don't see you.
00:12:22I know, I know. But I'm not a chance to earn your life.
00:12:26I'm afraid of one hour.
00:12:29One hour, I'm waiting for you.
00:12:36I'm sorry.
00:12:36Tateko!
00:12:41Tateko, прости mi.
00:12:44I'm very sorry.
00:12:51I want only to die, my mum.
00:12:55And to be happy, my son.
00:12:57She'll be, Tateko. She'll be.
00:12:59Dnes is the last day of my life.
00:13:03Merck, she's going to work.
00:13:04She's going to collect everything.
00:13:07She's going to collect everything.
00:13:08You know how?
00:13:08We'll do it tomorrow.
00:13:10We'll do it tomorrow.
00:13:10We'll do it tomorrow.
00:13:13We'll do it tomorrow.
00:13:13We'll do it.
00:13:16We'll do it.
00:13:17Okay, maybe.
00:13:18We'll do something.
00:13:24Good.
00:13:25To see you, undoing down.
00:13:27No.
00:13:30всем!
00:13:36I know.
00:13:38You're right.
00:13:39Keep meическое JOVAGE.
00:13:39It's planned to tell you.
00:13:43No, never mind.
00:13:43No, my fim!
00:13:43One day.
00:13:43Yes, darling.
00:13:43I'm notma next time.
00:13:43One day.
00:13:44Even when I got this tirar.
00:13:44We'll do it tomorrow.
00:13:46We'll befried with you, right?
00:13:47It's gonna have toстаточно.
00:13:47Good.
00:13:48I will sit up.
00:13:49Fuck.
00:13:57He says that he is very happy.
00:14:02Yes?
00:14:03But the word is about Junsu.
00:14:05How are you going to do it?
00:14:07Yes.
00:14:10Now, love is like our time.
00:14:13It was for us for the whole life.
00:14:16It was for one day.
00:14:17No, love is my son not one day.
00:14:20He is in love for the first time in his life.
00:14:24You know how?
00:14:25Today is the last work day.
00:14:28Maybe it will be something.
00:14:29Junsu is not going to do it.
00:14:32How do you say?
00:14:34How do you say that?
00:14:35We've got to buy it.
00:14:37We've got to buy it.
00:14:39We've got to buy it.
00:14:41If you've got to buy it,
00:14:42we've got to buy it.
00:14:44We've got to buy it.
00:14:46You've got to buy it.
00:14:47You've got to buy it off.
00:14:49Yes, you've got to Parece.
00:14:58How are you?
00:15:00My, not to say anything?
00:15:01Yes, that's not to say anything.
00:15:05Okay, you guys...
00:15:06Okay, I'll keep my phone in a tough position...
00:15:10...that I don't know how to say.
00:15:15I'm talking about you.
00:15:16If you are not sure, you'll be our guest.
00:15:21You can leave it in front of my room.
00:15:23So, you're right, but I'm starting to say something like that.
00:15:28I'm not trying to complain.
00:15:29I don't want to be scared.
00:15:29It's not going to be.
00:15:30It's not going to get me back.
00:15:35I don't want to get you back.
00:15:37I have to tell you that this is a report from the beginning.
00:15:39Is it going to be a report from me?
00:15:42And I'm crying.
00:15:44It's all I have to say.
00:15:46Everything is on my head.
00:15:47It's all I have to tell you.
00:15:49I'm sorry.
00:15:50You're not going to tell me.
00:15:51But I'm going to tell you that she's not going to be afraid to be a woman.
00:16:02You think it's big?
00:16:04Yes, no, no, just leave the way.
00:16:19Do we have to talk?
00:16:22I have no idea to talk too long.
00:16:29I don't have to talk.
00:16:31Anytime, anytime.
00:16:33And according to the representative,
00:16:42you should call me,
00:16:44which is the creature.
00:16:47The creature?
00:16:49The creature of the night?
00:16:49The creature of the night is so easy,
00:16:55as much of the night is saying.
00:16:56Thank you very much!
00:16:57Thank you very much.
00:16:58After that, nothing will be done already.
00:17:03You won't give me any words to try.
00:17:27Tell me it in your eyes.
00:17:38Don't let me go.
00:17:41Do you want to be honest?
00:17:43Here, I ask you.
00:17:44Can you tell me you're honest?
00:17:46I ask you.
00:17:57Where did you go?
00:18:11Where did you go?
00:18:15Where did you go?
00:18:17And you're holding a smile, so?
00:18:19Without such nonsense.
00:18:22I'm sorry, so?
00:18:23Bravo.
00:18:25Mного си се променил за един ден.
00:18:27Дали не трябваше да ти отговоря така?
00:18:31Извинявай, но не мога да ти отговоря.
00:18:33Не ме притискай.
00:18:38Извинявай, трябва да се обадя.
00:18:40Няма да се разсъртиш, нали?
00:18:52Моля.
00:19:03Моля.
00:19:05Добре утро.
00:19:05Добре утро.
00:19:07Заповядай.
00:19:08Сутринта лично съм ги направила за всеки от мен по едно смути.
00:19:12Вижти, така ли смяташ да ми отмъстиш?
00:19:17Храни, напитки и после ще обработиш служителите, а те накрая ще ме намразят.
00:19:22Браво на теб.
00:19:24Наистина, какъв страхотен план.
00:19:26Ще паднеш в краката ми и ще ме молиш да не постъпвам както на времето ти с мен.
00:19:31Ще си извиняваш.
00:19:32Трябва да помисля за това.
00:19:35Да не дърпаме дявола за опашката, скъпа.
00:19:37Чу ли?
00:19:38После ще съжаляваш.
00:19:45Знаеш ли какво?
00:19:47Но е много секретно.
00:19:48Какво ще ми кажеш?
00:19:49Много си падам по тайни.
00:19:51Днес правим фолива партии за Керем.
00:19:54Проштално парти.
00:19:55Супер идея.
00:19:57Искам всичко да е много хубаво, защото брат ми го заслужава.
00:20:00Ще помогнеш, нали?
00:20:01Разбира се.
00:20:04Какво правиш?
00:20:05Извиннете.
00:20:07Гледай, къде вървиш.
00:20:09Всъщност няма да е лошо да не висите пред вратата.
00:20:11Тук някои от нас работят по цял ден.
00:20:14За разлика от други.
00:20:16Ей, ти!
00:20:18Понякога става опака.
00:20:20Дори я наричаме нервната джасо да е жива и здрава.
00:20:24От колко години съм в обслужващия сектор не съм виждала до сега
00:20:28някой от персонала така да се опълчва.
00:20:30Тя на какво разчита?
00:20:32Ние сега какво правим?
00:20:35Хубавичко си пием смути, здравословно и спокойно, нали?
00:20:39Първо ще ти кажа нещо и тогава ще се успокоя.
00:20:44Керем е имал някаква дженсо, разбрах го.
00:20:48Тази дженсо, онази дженсо ли е?
00:20:52Аз се почвам да работя тук. Знаеш го, ще бъда с тези хора постоянно.
00:20:57Трябва да знам кой с кого, какво общо има.
00:21:00Така беше, но вече приключи. За това не семе си.
00:21:06Не, аз я познавам от някъде.
00:21:09И съм сигурна, че съм я виждала, но не си изпомням къде.
00:21:14Не, скъпо, откъде ще я познаваш? Къде ще я видиш?
00:21:17Боже мой, момичето е продавачка при нас.
00:21:19Не излиза навън, не ходи на местата, които ти посещаваш.
00:21:23Та е обикновена продавачка.
00:21:24Ние с теб имаме работа, хайде върви.
00:21:27Сообщих на всички.
00:21:28Ти върви при Керем и му кажи, че имаш неясни неща, нека те ги обясни.
00:21:33Да се занимай с теб.
00:21:34Остави на мен съдружник.
00:21:37Боже, боже, ще ме нарича съдружник.
00:21:49Мерве, ще ми донесеш ли от средните поголеми накутии?
00:22:03Поръчах нови престилки, не ти ли харесват?
00:22:06Нека тогава измисля логото.
00:22:08Гол и био. Става ли?
00:22:10Ти ми кажи дали ти харесва.
00:22:13Вече говорих с персонала, всички са много доволни.
00:22:16Не съм ги променила много.
00:22:18Тук са същите. Долу са малко променени.
00:22:23Ами, добре.
00:22:29Заповядай.
00:22:34Толкова бързо ли си тръгваш?
00:22:36Вече нямам работа тук. Няма смисъл да стоя.
00:22:40Но аз съм нова. Какво ще правя тук без теб?
00:22:42Мерте тук.
00:22:44Няма да има никакви проблеми.
00:22:46Той много издрасна.
00:22:49Вече мога да си тръгна.
00:22:51Момент, момент, чакай.
00:22:53Подготвила съм новото меню.
00:22:54Погледни го преди да си тръгнеш.
00:22:56Суде.
00:22:57Хайде.
00:22:58Последна добрина.
00:22:59Моляте.
00:23:00Моляте, суде.
00:23:01Каквото ме е сполетяло, все е заради добрината ми.
00:23:04Хубава работа, Керем.
00:23:06Не ме бъркай с другите. Ще се разсърдя.
00:23:11Хайде.
00:23:15Добре.
00:23:16Покажи ми с какво ще ги храниш.
00:23:18Да видим.
00:23:29Кулата ви е готова, госпожа Сурия.
00:23:31Добре.
00:23:46В момента няма връзка с този номер.
00:23:48След сигнала оставете съобщението си.
00:23:52Левент.
00:23:54Знам, че си ми е досън.
00:23:56Не си вдигаш телефона.
00:23:58Сега отивам във фундацията.
00:24:00Нека поговорим там.
00:24:03Ще те чакам.
00:24:17Заповядай, седни тук.
00:24:20Аз се връщам веднага.
00:24:22Добре.
00:24:30Добре.
00:24:52Добре.
00:24:54Добре.
00:24:55Добре.
00:24:59Добре.
00:25:05Добре.
00:25:06Добре.
00:25:14Добре.
00:25:17Заповядай здравословният ни обяд!
00:25:28I'm going to go right now. The people are going to get on the bunt.
00:25:33The same thing is that the people's lives will change.
00:25:35It's a raw food.
00:25:43Try it.
00:30:31If you learn everything.
00:30:37I can't wait.
00:30:39I don't know how much money you are from.
00:30:42Then you don't have to leave the rich.
00:30:44You don't have to leave the rich.
00:30:46You don't have to leave the rich.
00:30:47And why did you leave the rich?
00:30:48I didn't have to leave everything in the beginning, right?
00:30:51My position is different.
00:30:53I have a tendency to be a lot of people who do not want to.
00:30:55You have one thing that is to love you.
00:30:58You have to love you.
00:30:59He is not a man who has to get you.
00:31:04You have to leave the rich.
00:31:06If you don't want to stay on the way.
00:31:08If you don't want to get you,
00:31:09He's going to show you what he's doing.
00:31:14He's going to show you something.
00:31:23You can see how he works.
00:31:26Mert Chalhan works.
00:31:28It's a miracle, you know?
00:31:34Yes, a lot is working.
00:31:36I'm not sure how to achieve it.
00:31:42You can't change the life of one person and you can't go to one person.
00:31:47You don't want to be so sad?
00:31:51Yes.
00:31:55You're right.
00:31:56Why do you think he's coming to the world?
00:31:59Why do you think he's a chance?
00:32:02Why is he fighting for us?
00:32:05Yes, of course.
00:32:07Look at him.
00:32:10Do you want to see him?
00:32:11Do you want to see him?
00:32:14You want to see him.
00:32:17Do you want to see him and you want to see him?
00:32:21Yes.
00:32:22Do you want to see him?
00:32:24I love him.
00:32:26Then go to him. Why are you here?
00:32:54I love him.
00:33:30I love him.
00:33:58I love him.
00:34:33I love him.
00:34:36I love him.
00:34:52I love him.
00:34:55I love him.
00:34:56I love him.
00:34:58I love him.
00:35:01I love him.
00:35:02I love him.
00:35:03I love him.
00:35:08I love him.
00:35:08I love him.
00:35:22I love him.
00:35:24I love him.
00:35:35I love him.
00:35:39I love him.
00:35:41I love him.
00:35:42I love him.
00:35:44I love him.
00:35:46I love him.
00:35:49I love him.
00:35:52I love him.
00:35:54I love him.
00:36:05I love him.
00:36:07It's a family story.
00:36:09That's it.
00:36:11Even if we were to play the characters,
00:36:12with those who played Merti and Kerem,
00:36:14as little as they were.
00:36:15The children are all for us.
00:36:21The car is the car.
00:36:24Yes, and the car is the story
00:36:26with the car on Kerem.
00:36:28How do you do it?
00:36:30And they are all for us.
00:36:32The car is the car.
00:36:34The car is the car.
00:36:35The car is the car.
00:36:37Why did you go to me?
00:36:39We are all for you.
00:36:41Thank you, Mr. Bediya.
00:36:43We have a lot of money for you.
00:36:48We are all for you.
00:36:49I thank you.
00:36:51Thank you, Mr. Bediya and Kerem.
00:37:03We are all for you.
00:37:05Merti made many mistakes.
00:37:07I have all made mistakes.
00:37:09But if Kerem does not have a mistake,
00:37:11I will not have to do it.
00:37:13I love you so much.
00:37:15I love you.
00:37:16If you have any mistakes,
00:37:18you will never do it.
00:37:20Never.
00:37:20Never.
00:37:20Never.
00:37:35Never.
00:37:39Never.
00:38:10What?
00:38:11Вижте, това е за вас.
00:38:26Беше изненада, но знам, че не обичате изненадите.
00:38:30Направете се, че не знаете, моля ви.
00:38:33Бъди спокойна, така ще направи.
00:38:44Левент, кога съм се вълновала от такива неща?
00:38:48Това е за вас.
00:39:07Кога подготвя на масата?
00:39:09За теб.
00:39:13Метин?
00:39:15Изненада.
00:39:26Кога подготвя всичко това?
00:39:28Нали ти казах, че ще те накарам да ми простиш?
00:39:32За това го направих.
00:39:46И така.
00:39:49Как е?
00:39:51Харесва ли ти?
00:39:52Добре, направих, нали?
00:39:53Поръчал съм от любимите ти неща.
00:39:56Харесва ли ти?
00:39:57Не ми е минало и през ума, че ще дойди чак тук и ще подготвиш маса за мен.
00:40:01Само, че аз на закуска не пия чай, а кафе, знаеш го.
00:40:10Веднъж пие и чай.
00:40:12Какво толкова?
00:40:12И така.
00:40:17Искаш ли от това?
00:40:23Заповядай.
00:40:39Попитахте нещо, Сюрея.
00:40:41Ако няма да ми отговориш, не ми звъни.
00:40:49Хайде, ще изстине.
00:40:51Бий си чая.
00:41:16Керем, какво правиш, братле?
00:41:18Работата ми свърши.
00:41:19Тръгвам си.
00:41:21Ти обеди и едже, нали?
00:41:23Само и казах истината.
00:41:27Вижте, направи ми и прощален подарък.
00:41:30Моят братела.
00:41:31Стига, спри.
00:41:32Няма повече да се разчувствам.
00:41:34Ще бягам.
00:41:35Стой, къде отиваш?
00:41:36Спри.
00:41:36А какво ще стане с това?
00:41:39С баланса?
00:41:40Обсъдихме го.
00:41:42Ами какво ще стане с това?
00:41:44С суде.
00:41:45Не говорихме за работата на...
00:41:46Сам решавай.
00:41:48Братле, аз не разбирам от нея.
00:41:49Займи си ти.
00:41:50Хайде, братле, хайде.
00:41:51Керем, не можеш да си тръгнеш.
00:41:53Ела, ела, ела.
00:41:56Наистина.
00:41:58Съдружник, нека обядваме заедно заради миналите дни.
00:42:02Мерт.
00:42:02Какво?
00:42:04Не искаш да виждаш, Дженсу?
00:42:06Не, само се опитвам да скъсам последната връзка с нея.
00:42:09В смисъл?
00:42:10Ще оставя половината от парите на съмейството ѝ.
00:42:13Съдружник, а твоите мечти?
00:42:15Ще работя и ще спечеля.
00:42:17Ще тегля кредит.
00:42:18Какво толкова?
00:42:18Хубава работа за Бога.
00:42:20Това са твоите пари.
00:42:21Виж, братле.
00:42:22Може да сме се разделили.
00:42:23Това е друго.
00:42:25Но не мога да се правя, че не съм видял как живеят.
00:42:27Нуждаят се от парите повече от колкото аз.
00:42:34Много ли се нуждаят от тези пари?
00:42:36Аз вече съм го решил.
00:42:39Момент, тогава почакай.
00:42:55Вземам ги в залог.
00:42:57Ще ти ги дам като се върнеш.
00:42:58Какво? Ще се върна заради парите?
00:43:00Трябваме някаква гаранция.
00:43:02Нали ще обядваме заедно?
00:43:03Добре, ще дойда.
00:43:06Хайде до после.
00:43:07До после.
00:43:24Искаш ли увеличение?
00:43:27Какво?
00:43:31Не се връзвай, сложи ги в чантата си и ги занеси в кабинета на шефа.
00:43:35Като дойде, със сигурност да ги вземе.
00:43:37Добре.
00:43:38Хайде. Чао.
00:43:38Добре.
00:43:40Добре.
00:43:43Добре.
00:43:47Добре.
00:43:57Добре.
00:43:58I can't wait for you.
00:44:30I'm sorry, I'm sorry. I'm going to work. How are you? How are your mood?
00:44:36Good, good, thanks. I'm going to help you for something.
00:44:42I'm going to give you a partnership.
00:44:44I'm going to help you.
00:44:46I'm going to help you.
00:44:51For me, it's a success to help you.
00:44:55I'm going to help you.
00:44:55For the office of tomorrow, I'm going to help you.
00:44:58I'm going to help you.
00:45:01I'm going to say for my opinion.
00:45:05Is it possible for you to feel like it's a cold wind?
00:45:11Could you threaten me?
00:45:16Alright.
00:45:18I'm going to say it's my number one.
00:45:20But she knows how many times she is.
00:45:22She is not like us.
00:45:27Why is she not like you?
00:45:29I don't know.
00:45:29I don't know.
00:45:31Where is Jensu?
00:45:33If you want to get up to the end, I don't know.
00:45:37I don't know.
00:45:38We don't know anything about Jensu.
00:45:41Why is it so?
00:45:43Because Jensu is full of wisdom.
00:45:45It's a red one.
00:45:47It's a red one.
00:45:48I don't know anything about her.
00:45:50She's coming.
00:45:51She's coming.
00:45:53It's a good girl.
00:45:56I love her.
00:45:58I'm sorry.
00:45:59But I'm curious.
00:46:01I'm curious.
00:46:01I'm curious.
00:46:01I'm curious.
00:46:02I'm curious.
00:46:03I'm curious.
00:46:04I'm curious.
00:46:06I'm not sure how it is.
00:46:10I'm curious.
00:46:10I'm curious.
00:46:10I'm curious.
00:46:11I'm curious.
00:46:12I don't want to go to the house.
00:46:13They are all the same.
00:46:14They are all the same.
00:46:16They are all the same.
00:46:16It's a strange job.
00:46:19I don't have a minute to be quiet.
00:46:21After, why did you get such a job?
00:46:32I'm very happy.
00:46:34Very.
00:46:36I'm going to work.
00:46:37We'll see you in the house.
00:46:38The phone is me.
00:46:42How are you, sir?
00:46:44How are you?
00:46:46Mrs. Faulis?
00:46:47Mrs. Faulis, my dear.
00:46:49I'm sorry I'm not going to.
00:46:51What are these jokes?
00:46:53I can see you, L'Event.
00:46:55Is everything on the red?
00:46:57You are too?
00:46:58You are too good.
00:47:00But…
00:47:00Mr. Faulis, what did you call?
00:47:03Mrs. Faulis…
00:47:06I'm a boss.
00:47:07I'm something new.
00:47:08I feel Nudina.
00:47:09How?
00:47:11How?
00:47:11I gave you my wife, who gave you.
00:47:15How? Why?
00:47:17I started to do it.
00:47:19I started to do it. I didn't know how to do it.
00:47:22I've got to leave it. I've got to leave it.
00:47:25I'm not going to leave it.
00:47:27I'm so much for you.
00:47:29How much for you?
00:47:31I'm fine.
00:47:32There are moments when a man is to do it.
00:47:36I'm not going to do it.
00:47:39I'm not going to leave it.
00:47:41I have not come to leave it.
00:47:43I'm going to leave it in my house.
00:47:45I'm going to leave it.
00:47:47I don't know.
00:47:49I'm going to leave it.
00:47:52I'll leave it.
00:47:56I'll leave it in any way.
00:47:57I'll find it.
00:47:59No.
00:48:05I'll leave it.
00:48:06I'll leave it in a few days.
00:48:07We will see you in the evening.
00:48:13See you.
00:48:16At the moment there is no contact with this number.
00:48:28Please leave your message after the signal.
00:48:31L'Event,
00:48:33I'm sorry for myself and for Phyllis.
00:48:35It's easy to leave me.
00:48:38If you want to do it, you don't want me to do it.
00:48:41But I know you don't want me to do it.
00:48:44You don't want me to do it, Phyllis.
00:48:46It's a shame, that I'm not going to do it.
00:48:55Give me your message.
00:48:57How are you?
00:48:58Let's go...
00:49:00I'm sorry for you.
00:49:03I'm sorry for you.
00:49:08I'm sorry for this.
00:49:09So, we have understood it at the beginning.
00:49:11Oh, that's a thing.
00:49:14Is it supposed to go after her dream?
00:49:15Is it possible?
00:49:16Yes, her dream was close with the dream.
00:49:19But how fast she'll find another?
00:49:22What is it for?
00:49:23I would like to see her dream.
00:49:26Not to start with these stupid mistakes.
00:49:29She has a friend of so many years ago.
00:49:31It's a bad thing.
00:49:32It's a bad thing.
00:49:33What are you doing?
00:49:36How did she do it together?
00:49:38She started to work here, discussing business projects.
00:49:42Yes, I know.
00:49:45I don't know anything about them.
00:49:46I'm from a baby age.
00:49:49The man has been in love with us.
00:49:52But it doesn't work.
00:49:54How do we do?
00:49:56Do you think you'll get to go with mom?
00:49:58Do you have a trust?
00:50:00Yes, I have a trust.
00:50:05It's not an issue, it's a trust.
00:50:06I don't know if Jen Su has trust in Kerem.
00:50:12I'm a trust.
00:50:27I'm a trust.
00:50:29I'm a trust.
00:50:30I'm a trust.
00:50:32I'm a trust.
00:50:34I'm a trust.
00:50:34I'm a trust.
00:50:36You know, from a time to come to a place?
00:50:40To...
00:50:42To...
00:50:44To...
00:50:45No...
00:50:47To...
00:50:48To...
00:50:49To...
00:50:49To...
00:50:49To...
00:50:49To...
00:50:50To...
00:50:51To...
00:50:53To...
00:50:53To...
00:50:53To...
00:50:54To...
00:50:54To...
00:50:54To...
00:50:54To...
00:50:57When I was so old, I didn't get out of my way.
00:51:01You know what I feel?
00:51:04One day you'll meet with my wife and you'll love me.
00:51:08But in 16, 17 years, I don't have any news about her.
00:51:15What do you want to say?
00:51:17What do you want to say?
00:51:18I don't want to say anything, but I know...
00:51:21You think I'm going to die?
00:51:26My wife didn't die.
00:51:30I know that she was alive.
00:51:32If she died, I would like to see her.
00:51:37I'll come back to her.
00:51:45Ella!
00:51:54I'll go and see you later.
00:51:59What if she died?
00:52:12I can see you later.
00:52:13You know what if you're a girl?
00:52:36What do you want?
00:52:45Daj mi go.
00:52:47Cazach da go dèdèš.
00:52:48Ej, ej, kakvo stava?
00:52:53Govorèše mi последno na gozpoža Sodee
00:52:56i na vie.
00:52:57A sega kakvo stana?
00:52:59Ne zabravi,
00:53:00ti si prodavacca,
00:53:01koja to работi v magazina.
00:53:12Dali ima nešta,
00:53:13koito nikoi ne znaje?
00:53:17Ako me dõržiš zatvorena v staieta
00:53:19i me tormozish,
00:53:20će zabravi učitivata forma,
00:53:21ще ti pripomnia koja si.
00:53:23Kak si kupila tazi chant?
00:53:24Kako te zaśaga?
00:53:26Săs zaplatata можеш li da si go pozwoliš?
00:53:28Otpazara na mentetata e, jasno li e?
00:53:31Sigurna sam.
00:53:32Vzela si ja od pazara na mentetata.
00:53:34Verojatna i parijskata moda
00:53:35sledis od съștiia pazar.
00:53:40Vzela si ja odpazara na mentetata.
00:53:47Vzela si ja odpazara na mentetata.
00:53:51Vzela si ja odpazara na mentetata.
00:54:03Vzela si ja odpazara na mentetata.
00:54:17Ako...
00:54:18Naricaj ga, го господin.
00:54:20Nali s noštii говорihme po telefona?
00:54:22Mislis, че не познах гласati?
00:54:28Chui me.
00:54:29Az naistina много добре познавam Kerem.
00:54:32Zatava nямa da padna na nivoto ti
00:54:34da go obsъždam s tep.
00:54:35Dobre.
00:54:36Štom poznavaj Kerem,
00:54:38много добре.
00:54:39Kaji mi,
00:54:40kato malak,
00:54:41той какъв исkaše da stane?
00:54:44Ili ako ima deca,
00:54:45kak ste iska da gie nareche?
00:54:49Ne sme говорili za tova.
00:54:51Träbva li da go obsedim?
00:54:52Dobre.
00:54:53Dobre.
00:54:53Da te popitam nešto po-prosto.
00:54:56Koi s-a najblizkite prijateli na Kerem?
00:54:59Razbira se, osven mert.
00:55:04Chui me, Jansu.
00:55:07Ne znam koja si ti.
00:55:09No ako misliš,
00:55:10če poznavaj Kerem,
00:55:11dalboko se lăžeš.
00:55:14Ako ima niakoi,
00:55:16koi to go poznava,
00:55:17toba sam azi.
00:55:20I skoro ste nauci,
00:55:21koja si.
00:55:24Bedi spokojna.
00:55:42Bedi spokojna.
00:55:45Alo, Begium.
00:55:47Sude, zdravaj.
00:55:48Kako si?
00:55:49Kako vrvete nešta v oliva?
00:55:51Chudesno,
00:55:52da ne nije uruki.
00:55:53Znacii,
00:55:54tolkova dobre.
00:55:55Vidia li staria si prijatel?
00:55:57Toy kaki?
00:55:58Mnogo dobre mi se otrazii
00:56:00i sreštata s Kerem.
00:56:01Ima drevni problemi,
00:56:02no veče
00:56:03gie razrešavam.
00:56:05Kakăvto i da je problema,
00:56:06че te go rešiš za den-dva.
00:56:07Nama da ti se izplăzne.
00:56:08Za den-dva li?
00:56:10Oste dnes
00:56:11ще приключa s Nego.
00:56:13Begium,
00:56:14mnogo ti благодарia,
00:56:15че mi preporъчa
00:56:15tова място.
00:56:16Siakaž sem popadnala
00:56:17v Raja.
00:56:18Poviarvaj mi.
00:56:19Vinagi можe da razcitаш.
00:56:21Celuvam te.
00:57:04Coi?
00:57:06Asamu.
00:57:07I am Kerem, my friend on Jensu.
00:57:14On Jensu?
00:57:16I don't know what to do, but I want to give you something.
00:57:21Don't worry about it.
00:57:34There are a lot of money.
00:57:35Jensu isn't sure what to do and...
00:57:39But...
00:57:40But...
00:57:41I don't know what to do.
00:57:43I know how to do it.
00:57:44I know how to do it.
00:57:45I know how to do it.
00:57:47I know how to do it, when I help you,
00:57:50if I take it, you will be fine.
00:57:56I know how to do it, man.
00:57:58I know how to do it.
00:58:00How do you say?
00:58:01I know how to do it.
00:58:03of whom you took it.
00:58:04I promise you all.
00:58:06They gave us our hands,
00:58:09but just so...
00:58:11...
00:58:12...
00:58:12...
00:58:12...
00:58:13...
00:58:15...
00:58:16...
00:58:16...
00:58:16...
00:58:16...
00:58:18...
00:58:18...
00:58:20Amen.
00:58:23You too.
00:58:24Have a nice day.
00:58:25You too.
00:58:27You too.
00:58:47You too.
00:58:50You too.
00:58:53You too.
00:58:53You too.
00:58:53All of the parties prepared me.
00:58:54I wanted a little bit of a rest.
00:59:00You too.
00:59:03You too.
00:59:06You too.
00:59:06You too.
00:59:06You too.
00:59:06You too.
00:59:07You too.
00:59:07You too.
00:59:17You too.
00:59:19You too.
00:59:31You too.
00:59:33You too.
00:59:33You too.
00:59:34You too.
00:59:45You too.
00:59:46You too.
00:59:47You too.
00:59:48You too.
00:59:49You too.
00:59:50You too.
00:59:53You too.
00:59:54You too.
01:00:21You too.
01:00:22You too.
01:00:25You too.
01:00:27You too.
01:00:30You too.
01:00:32You too.
01:00:33You too.
01:00:36You too.
01:00:50You too.
01:00:51You too.
01:00:53You too.
01:00:53You too.
01:00:54I...
01:00:55You too.
01:00:59You too.
01:01:02Let's go.
01:01:03You will wait a little.
01:01:36Do you want me to be free?
01:01:37You can be free, Mr. Begium. You can be able to get you.
01:01:48Is it free to be free, so?
01:01:50I don't want you.
01:02:01Asistence?
01:02:02I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
01:02:08It's been a situation.
01:02:10What's going on?
01:02:12Jeansu doesn't have to come to the party.
01:02:14Why?
01:02:15I'm sorry for you.
01:02:17How did you get this, Jeansu?
01:02:20I told you that she didn't have such a thing.
01:02:22I'm sorry.
01:02:24I'm sorry for her.
01:02:25I'm sorry for her.
01:02:26I'm sorry for her.
01:02:28I'm sorry, Jeansu.
01:02:33I'm sorry for her.
01:02:33Maybe you'll have to be separated.
01:02:37I'm sorry for her.
01:02:38How do you do it, Jeansu?
01:02:39You want to come to the party, Jeansu?
01:02:44You want to come to the party?
01:02:46Then you'll have to come to the party, Jeansu.
01:02:52Jeansu...
01:02:53I'm sorry for having to go to the party.
01:02:58I'm sorry for you.
01:02:58Everyone has to get their fight to be acabou.
01:03:00I'm sorry for you.
01:03:02I'm sorry for your job.
01:03:04I'm sleeping.
01:03:06I'm dying for your time.
01:03:08I'm sorry for your job.
01:03:17I'm sorry for your job.
01:03:22I'm waiting for you.
01:03:23You're going to try.
01:03:24Yes, give me a shot.
01:03:25What do you do?
01:03:27Actually, sir, I'm going to wait for one.
01:03:31Facing my wife is left dry or not.
01:03:34Friends, are you already angelica.
01:03:37I'm going to see.
01:03:37How do you?
01:03:38I've already семь me, but you only have one call.
01:03:41Looking at him.
01:03:42I'll go the job and see as you can find it.
01:03:45Mr, I'll need to take care of course.
01:03:47Okay.
01:03:48As I told you about you.
01:03:50After I try.
01:03:51I wish you look carefully.
01:03:53I'll put it on there
01:03:55I'll get my hands and let's go with time
01:03:57I'll get my hands and I'll get my hands
01:03:59I'll take my hands as a positive answer
01:04:02I'll take my hands as a surprise
01:04:04Okay, you work in the cafeteria, brother
01:04:08Let's get in and see you
01:04:12Sude
01:04:14I'll take my hands as a price
01:04:15I'll make your hands as a little
01:04:17Ready?
01:04:19I'll get you, Chef
01:04:19Okay, I'll make it so
01:04:21I'll do it
01:04:22I have to get out.
01:04:24The preparation for the party on Kerem is almost done.
01:04:28I'm going to control it for the last time.
01:04:29Wait a minute.
01:04:32How do you say that?
01:04:34I'm going to say that.
01:04:35How do you say that?
01:04:37I'm going to say that.
01:04:38I'm going to say that.
01:04:39I'm going to say that.
01:04:41I'm going to convince Jansu to get to the party on Kerem.
01:04:47You're going to say that situation.
01:04:51I'm going to say that.
01:04:52I'm going to give you a probable chance.
01:04:55I'm going to say that I have to leave.
01:05:00You're gonna know that.
01:05:02I'm going to say that.
01:05:05You're looking for me.
01:05:05I'm going to send you a baby and you are meeting.
01:05:07I know that you're getting to know what you're doing.
01:05:10You're right now.
01:05:12And I mean to get to see you.
01:05:12You're right now.
01:05:13You're right now.
01:05:14I'm going to hang.
01:05:15See you.
01:05:17I'm going to try.
01:05:30Wait a minute, give me a call.
01:05:32I have a job.
01:05:33And this is a job, and this is important.
01:05:36Let's go.
01:06:06I have a job.
01:06:09I have a job.
01:06:10You can go.
01:06:24Love my love.
01:06:32Uspokoili se?
01:06:33Uspi li da mi prousti sh?
01:06:35Chi e me ea shell?
01:06:37Supi ma commodities?
01:06:39Ti mi se utrazi dobre.
01:06:41No mi na nese i gulemi vredi.
01:06:43All this is because...
01:06:47Because I love you too much.
01:06:50You're like a slon in a store store.
01:06:53You're not going to do anything.
01:06:55Okay.
01:06:57I'm going to be very polite.
01:07:00I'm not going to stop you.
01:07:03I'm going to do it.
01:07:06She'll...
01:07:07I love you.
01:07:11What?
01:07:12What?
01:07:14Doka mi правеше детето,
01:07:16обичаше ли жена си?
01:07:18Пак правиш същото.
01:07:19Правиш същото.
01:07:23Не се тревожи.
01:07:25Няма да те оставя на улицата.
01:07:26Напускаш ме така ли?
01:07:28Излагаш се.
01:07:29Какво друго се очаквала?
01:07:31Да напусна семейството си и да се оженя за теб?
01:07:34Не дей така.
01:07:35За теб.
01:07:37Чуй ме.
01:07:38Ще открия сметка на Еля
01:07:40и ще посрещам всичките ви нужди и бъди спокойна.
01:07:43Аз?
01:07:46Всеки месец ще ти давам определена сума пари.
01:07:50Колко?
01:07:51Колко, например?
01:08:06Това няма да покрия дори найма.
01:08:08Ще се преместиш в по-малко жилище. Какво да правим?
01:08:11Как ще живее сама с детето, Метин?
01:08:14Вземаш решения, за които после ще съжаляваш. Предупреждавам те.
01:08:20Ти заплашваш ли ме?
01:08:23Казвам ти, че ще поема всичките ви нужди, а ти ме заплашваш?
01:08:27Заплашвам те.
01:08:28Какво ще направиш?
01:08:29А?
01:08:29Какво ще направиш?
01:08:32Сметките ни не са уредени.
01:08:34Ще се срещам отново, Метин.
01:08:47Извинявай, Мина Торнадо.
01:09:01Извинявай, Мина Торнадо.
01:09:04Татьяна Захова, Василка Сугарева, Мартин Гирасков, Радослав Рачев.
01:09:08Преводач, Мария Лабонева.
01:09:11Тон режисьор, Стамен Янев.
01:09:12Режисьор на Доблажа, Мария Ангелова.
01:09:15Студио Медиа Линк.
01:09:20Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Comments