- 7 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:28NGENEYÜSTÜRK
00:00:39With special participation in Aliye Uzumatan.
00:00:47Fishe общество.
00:00:50The end of the day.
00:01:20Пах си взела татко в плен.
00:01:23Имала много работа. Как да ѝ откажа?
00:01:26Тази вечер е в добро настроение.
00:01:34Елмаз, вземи да свариш чай от липа.
00:01:39Боже! Най-накрая се спасих от оковите. Вземи. Вземи ти.
00:01:44Не, татко, не мога сега.
00:01:46Хайде, малко остана.
00:01:47Още маничко само хайде.
00:01:50Седни и тук.
00:01:52Аз отивам да сваря чая и ще дойда пак.
00:01:56Да, да, да.
00:02:02Кажи. Слушам те.
00:02:06Реши да ме арестуваш, за да не избягам, нали, госпожа Айшен?
00:02:09Така е.
00:02:12Кажи какво те мъчи.
00:02:15Разкажи на мама.
00:02:19Няма какво да разказвам.
00:02:23Имахме последен изпит с Джан Су.
00:02:25Много не го взехме.
00:02:27Много не го взехме.
00:02:46Много не го взехме.
00:03:03Много не го взехме.
00:03:12Много не го взехме.
00:03:20Много не го взехме.
00:03:21Много не го взехме.
00:03:21Добре, де.
00:03:22И така да е.
00:03:23Покания.
00:03:25Пак ако иска да дойде.
00:03:29Хайде, не ме задържа.
00:03:31Има много работа.
00:03:33Трябва да направя списък за пазаруване.
00:03:35Хайде, започвам.
00:03:36Йелмаз.
00:03:51И така.
00:03:52Мерт.
00:03:53Всъщност, Керем.
00:03:54Ти не си някой богаташ.
00:03:59А аз съм такава.
00:04:02Звучи ужасно.
00:04:09Керем.
00:04:11Искам те такъв какъвто си.
00:04:15Ако и ти ме приемеш такава,
00:04:17мога да ти кажа нещо.
00:04:20Аз...
00:04:21Аз всъщност...
00:04:33Не затваряй.
00:04:34Ще ти кажа нещо.
00:04:35Добре.
00:04:36Ами...
00:04:37И аз трябва да ти кажа нещо.
00:04:40Хубаво.
00:04:41Ти си прав.
00:04:44Каняте утре на едно място.
00:04:49Добре е.
00:04:50Значи ще дойдеш.
00:04:52Искали питане?
00:04:53Как няма да дойда?
00:04:55Тогава ще ти пратя адреса.
00:04:59Ле каноште.
00:05:02Ле каноште.
00:05:13Мамо.
00:05:15Мамо.
00:05:20Боже.
00:05:27Батко.
00:05:29Керем, извънна.
00:05:30Ще се видим утре.
00:05:32Супер новина.
00:05:33Браво.
00:05:34Браво.
00:05:35Да се свършва с тази лъжа вече.
00:05:39Лъжа.
00:05:40Едже.
00:05:41Едже?
00:05:42Едже мисли, че ходи с асистента Керем, но той е шефът Мерчел Хан.
00:05:48Трябва да ѝ кажа.
00:05:50Стига.
00:05:51Какво правиш?
00:05:52Батко, не я познаваш.
00:05:53Мрази лъжата.
00:05:54И то много.
00:05:56Обещах и да съм честна.
00:05:57Не мога да я лъжа пак.
00:05:58Не искам да я лъжа.
00:06:00Добре.
00:06:01Успокой се.
00:06:02Това не е за по телефона.
00:06:05Говорете очи в очи.
00:06:08Ами...
00:06:09Прав си, ще бъде съсипана.
00:06:12Трябва да отида при нея.
00:06:14Да.
00:06:16Ако нямаш други проблеми за решаване...
00:06:20Какво?
00:06:21Караш ме да се махам ли?
00:06:23Какво правиш по това време?
00:06:25Тук.
00:06:27Нищо.
00:06:28Сън не ме хваща и стоя пред компютъра.
00:06:33Хайде, принцесо, тръгвай.
00:06:35Хубаво да е, тръгвам.
00:06:46Хубаво да е.
00:06:53Алло.
00:06:54Да, господине.
00:06:55Ще ти пратя нещо.
00:06:56Добре.
00:06:58Искам да извикаш всички хора от списъка, при мен сутринта.
00:07:02Добре, както желаете.
00:07:04Какво да им кажа?
00:07:05Кажи им...
00:07:09Да дойдат.
00:07:11Аз ще се оправя.
00:07:12Хайде, лека нощ.
00:07:23Добро утро.
00:07:25Добро утро, скъпа.
00:07:27Добро утро, Кеко.
00:07:30Съсипа ми грима.
00:07:32Съсипа го.
00:07:45Готова съм, мамо.
00:07:47Започвай да ме критикуваш.
00:07:49Косата ти?
00:07:51Добре.
00:07:54Какво?
00:07:59Значи, вече ще я правя така?
00:08:03Какво става днес?
00:08:07Нищо.
00:08:08Щастлива съм.
00:08:11Оно, мамо, че ли е причината?
00:08:14До сега съм разбирала погрешно живота.
00:08:18Не вярвах, че мога да съм щастлива.
00:08:21Не си го и помислях.
00:08:23Но, повярвах.
00:08:26Како, опитай ти.
00:08:28Много е хубаво.
00:08:29Много.
00:08:30Не знам дали и знаете.
00:08:33Миналата седмица мерт Чолхан е направил катастрофа.
00:08:37Преди не бях го срещала, но много ми хареса момчето.
00:08:43Умно, добро, красиво момче даже.
00:08:47Мамо, няма да съм като теб.
00:08:52С нощи взеха решение.
00:08:56Не ме разбирайте погрешно, но и...
00:09:01Като вас няма да съм.
00:09:03Няма да се жертвам заради нечи щастие.
00:09:06Няма да обличам живота си и с лъжи, за да изглеждам силна пред другите.
00:09:11Знаете ли, какво искам?
00:09:14Искам приятелство, любов.
00:09:17И най-вече да съм свободна.
00:09:20За това, мамо, сега отивам да ставам свободна.
00:09:27Довиждане!
00:09:29Това, мамо, сега отивам да се съм.
00:10:15Добро отро.
00:10:16Добро отро.
00:10:17How did you make it to you?
00:10:20How did you make it to you?
00:10:23How did you make it to you?
00:10:25How did you see it?
00:10:27Good, prepare.
00:10:29Good.
00:10:31How did you say?
00:10:41I said that Jemmy likes it.
00:10:44How did you react?
00:10:45How did you get it?
00:10:47You already did it.
00:10:49Let's go.
00:10:50Good, good.
00:10:55I'm ready.
00:10:58I'm ready.
00:11:01I'm ready.
00:11:02I'm still working.
00:11:04I'll see you later.
00:11:07I'll see you first.
00:11:09I'll see you later.
00:11:15Hello.
00:11:16I can't open it.
00:11:18I can't open it.
00:11:21I'll see you later.
00:11:23Okay.
00:11:24I'll open it.
00:11:24I'll take care of you.
00:11:26I'll see you later.
00:11:29What's going on?
00:11:30I'll see you later.
00:11:33Okay.
00:11:33I'll see you later.
00:11:37I'll see you later.
00:11:54I'll see you later.
00:11:55If you come now.
00:11:59Good.
00:12:00I'll see you later.
00:12:01That would be okay.
00:12:01I'll see you later.
00:12:16Here we are.
00:13:33Станало ли е нещо?
00:13:35Данода е нещо хубаво.
00:13:37Ще умра от любопитство.
00:13:41Керем.
00:13:44Виж, аз съм...
00:13:49Кой е тук?
00:13:51Добре дошла, да ще.
00:13:55Добре заварила.
00:13:56Малко се изненадах.
00:13:57Ще закусим заедно.
00:13:59Става ли?
00:13:59Дженсус, с теб се познаваме.
00:14:01Нали дойдох, полива, даде ми вода,
00:14:04сложи ме да седна.
00:14:05Да, да, помня.
00:14:07Ако знаех, нямаше да дойда с празни ръце.
00:14:10Какво говориш?
00:14:11Ти си ни гостенка.
00:14:13Хайде, влизай вътре.
00:14:14Хайде.
00:14:26Добре дошла, да ще.
00:14:28Добре заварила, господине.
00:14:29Не дай така.
00:14:31Аз съм Чичо Елмас.
00:14:33Добре, Чичо Елмас.
00:14:36Сядете на масата.
00:14:37Отивам да донеса това-онова и идвам.
00:14:40Ще ви помогна.
00:14:53Май ще я хареса.
00:14:55Да, разбира се.
00:14:56Не познаваш майка си.
00:15:17Господин Джан, всички са тук.
00:15:31Здравейте, колеги.
00:15:32Добре дошли.
00:15:37Господин Джан, проблем ли има?
00:15:39Тук има колеги от всички отдели.
00:15:44Знайте, че заради козметичното дело
00:15:56трябваше Коран Холдинг да плати голяма сума, колеги.
00:16:07Това стана причина фирмата да изпадне в криза.
00:16:22За да можем да преодолеем този момент, ще се наложи, налага се да...
00:16:38Всъщност, аз...
00:16:46Вие...
00:16:49Колеги, продължавайте да работите.
00:16:51После ще говорим пак.
00:16:53Имам малко работа.
00:16:54Ще говоря остатко и идвам.
00:16:57Извинете.
00:16:59До скоро.
00:17:15Извинете.
00:17:16What is it?
00:17:31I'm going to see you in the passport.
00:17:37We're here.
00:17:38We're here.
00:17:39We're here.
00:17:40We're here.
00:17:40We're here.
00:17:40We're here.
00:17:41We're here.
00:17:42We're here.
00:17:43Yeah.
00:17:45Okay, let's do a half-hour hour.
00:17:54Couple, come up.
00:17:57We're here.
00:18:03We're here.
00:18:04We're here.
00:18:05Yeah.
00:18:07We're here.
00:18:08I want to see him when he will see him.
00:18:10He will be born again.
00:18:12He will be born again.
00:18:31I don't want to see him.
00:18:33I don't want to see him.
00:18:43I want to see him.
00:18:46When will he come?
00:18:47He will come.
00:18:50When will he come?
00:18:51He will come.
00:18:52He will come.
00:19:20He will come out.
00:19:23Tadko?
00:19:35What do you do, Tadko?
00:19:52Tadko?
00:20:01Tadko?
00:20:04Siyadej, dažte!
00:20:05Ще изпържа рибните хлебчета и... idam!
00:20:09Рибни хлебчета ли?
00:20:11Това нещо с риба ли?
00:20:13Спокойно, няма риба!
00:20:15Виж, потапиш хубаво хляпа в яйцето!
00:20:20Then you put it in the folio, and it's done.
00:20:25Like a French toast.
00:20:27What?
00:20:28These are usually fried rice.
00:20:33When she was a little, Kerem said to him,
00:20:35she asked him to eat the bread.
00:20:40We've been eating the bread.
00:20:40We've been eating the bread.
00:20:41We've been eating the bread.
00:20:43We've been eating the bread.
00:20:45Just to eat the bread.
00:20:48And we'll eat the bread.
00:20:54We've got to get the bread.
00:21:00Is it a cup of tea?
00:21:01You want to eat the bread?
00:21:05You want to eat the bread.
00:21:10I can't wait for the bread.
00:21:12You can't, you can't.
00:21:15But, how can I put the bread in my aunt?
00:21:17That's how weak you do.
00:21:19And when you can pull out,
00:21:22then.
00:21:23Anybody rather sad?
00:21:23I liked your father.
00:21:24You want to eat the bread.
00:21:29You don't want please.
00:21:30You want to eat the bread.
00:21:32You want to eat them.
00:21:33You want to eat them?
00:21:35I did not get it, you?
00:21:36He slipped and I finished.
00:21:36I'm going to go to the house.
00:21:38I'm going to go and give her the cat.
00:21:41I'm thinking that the cat is a bit like the cat.
00:21:46I'm going to go to the house.
00:21:46Is that my son?
00:21:47He has a sweet heart on my mother.
00:21:50He's going to go to the house!
00:21:53Please!
00:21:55Mom, come on!
00:21:56Okay, my friend, I don't have to do this with your friend!
00:22:06Are you my friend?
00:22:27Father, are you waiting?
00:22:30Do you want to go?
00:22:34Do you want to go?
00:22:35Father, come here!
00:22:53Is this a passport?
00:22:55How is it?
00:22:56Yes.
00:22:58Yes.
00:22:58Yes.
00:22:59Yes, I am.
00:23:01Yes, I am.
00:23:01Yes, I am very beautiful.
00:23:02We are both in a while.
00:23:03How is it?
00:23:05Yes, you are beautiful.
00:23:08Yes, you are beautiful.
00:23:09Yes, it is.
00:23:17Yes, it is.
00:23:20Yes, it is.
00:23:21Yes, I am.
00:23:21Yes, I am.
00:23:21Yes, I am.
00:23:26Yes, I am.
00:23:53Let's go.
00:23:59What do you expect?
00:24:00I have many projects.
00:24:03But...
00:24:05This is different.
00:24:06This is different.
00:24:08This is different.
00:24:11For the project.
00:24:13For the project.
00:24:34I would like to invite you.
00:24:39Organic.
00:24:41My idea is already got to go.
00:24:44So?
00:24:45How do you think about the job?
00:24:47I would like to prepare for the women who are in the house.
00:24:57We will spend something from the budget, but we will be different from the others, right?
00:25:03That's a great idea.
00:25:05Who would like to imagine that Suraia Koran will eat food?
00:25:10Bravo!
00:25:10What kind of a bad image do I have?
00:25:13Yes.
00:25:14But if you go to the kitchen, if you make a bag, it will change.
00:25:21My dreams will be far away.
00:25:24I'll go to Mrs. Bediya.
00:25:25Okay.
00:25:37Hello, Suraia.
00:25:39Hello.
00:25:40Hello.
00:25:42We will discuss something about the project.
00:25:48If I have a job, I will change it.
00:25:51After a while.
00:25:52Good.
00:25:53Good.
00:25:55Good.
00:25:56Good.
00:25:56Good.
00:25:57Good.
00:25:57Good.
00:25:58Good.
00:25:59Good.
00:26:02Good.
00:26:09Good.
00:26:21Good.
00:26:23Good.
00:26:25Good.
00:26:25Good.
00:26:26Good.
00:26:27Good.
00:26:28Good.
00:26:30Good.
00:26:30Good.
00:26:30Good.
00:26:31Good.
00:26:31Good.
00:26:32Good.
00:26:33Good.
00:26:34Good.
00:26:35Good.
00:26:40You have to be a freak out for a while.
00:26:43So that's the way I'm hungry.
00:26:47Do you have for a while?
00:26:49Yes, folks.
00:26:51But you have to be hungry.
00:26:54So, you have to be drinking,
00:26:55so I will be still safe at you.
00:26:58Since you are hungry.
00:27:00I will have to go.
00:27:03You have to go.
00:27:05Yes, you have to go.
00:27:06You have to go.
00:27:06Yes, I will come.
00:27:13How is your family?
00:27:15You are also a man.
00:27:16I love you too.
00:27:19I love you.
00:27:22Tell me.
00:27:23It's interesting.
00:27:30I'll...
00:27:31I'll...
00:27:32I'll...
00:27:33My hands will speak later.
00:27:42Please...
00:27:57I love you.
00:28:00The time...
00:28:04You can do it, Jansu. He will tell you. He will tell you. He will tell you.
00:28:09He will tell you.
00:28:11Calm down.
00:28:12Calm down.
00:28:31How do you do here?
00:28:34Here.
00:28:36Come here.
00:28:41Come here.
00:28:42Come here.
00:28:46Jansu, don't worry.
00:28:48Tell me.
00:28:53I want to know something.
00:28:55I want to know something.
00:28:55You are here in my heart.
00:29:01I want to know something.
00:29:05You are here.
00:29:11I can tell you.
00:29:13I want to know.
00:29:16I want to know.
00:29:17Merd, you got us here.
00:29:21There are some guests.
00:29:23What are you doing?
00:29:24I don't know.
00:29:25You don't have to do anything like this.
00:29:28Tell me.
00:29:29I'm not sure.
00:29:31I'm going to go to you.
00:29:32So I'm going to go to you.
00:29:34I'm going to go to you.
00:29:37I'm going to go to you.
00:29:38And I'm going to go to you.
00:29:42I'm going to go to you.
00:29:49I'll wait next to you.
00:29:54Please do it.
00:29:58How are you doing?
00:29:59I'm going to go to you.
00:30:04What did you do?
00:30:05What happened to you?
00:30:06I'm going to go, but...
00:30:12I can't wait until you see it.
00:30:14What are you doing?
00:30:16What are you doing?
00:30:18I don't know what to say.
00:30:21How can I tell you?
00:30:25Kerem?
00:30:26What are you doing?
00:30:28Not here.
00:30:30Not here.
00:30:32We're going to go.
00:30:47How do you do everything?
00:30:49We're going to go.
00:30:52He didn't have any plans.
00:30:54He didn't have any plans.
00:30:55Don't you, dear.
00:30:57You're not sure what you're doing.
00:30:59Tell me what you're saying.
00:31:01You don't stop laughing.
00:31:04I'm saying you didn't want to tell me.
00:31:07You don't understand.
00:31:08Your friend is just for him.
00:31:10You're not sure what you said.
00:31:11Like what do you do?
00:31:15You're not sure what you're doing.
00:31:17I could not do anything.
00:31:18I can't but I'm going to.
00:31:20You can't make anything!
00:31:21I can't do anything.
00:31:33No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:32:01No, no, no, no, no, no, no.
00:32:13No, no, no, no, no.
00:32:14No, no, no, no, no, no, no, no.
00:32:43No, no, no, no, no, no.
00:33:22No, no, no, no, no, no, no, no...
00:33:26I know how you have looked at him.
00:33:35If this guy is not afraid of you,
00:33:39if he is not afraid of you,
00:33:42he will be ashamed of you.
00:33:45He will see.
00:33:50He will call you, Mrs. Bedia.
00:33:52No, no need to call you.
00:33:55No, no need to call you.
00:34:09I know very well who I am.
00:34:11I don't have to do anything.
00:34:16I don't want to call you.
00:34:19Okay.
00:34:20What do you do?
00:34:21What do you do?
00:34:22I will do everything.
00:34:24I will do everything.
00:34:27I will do everything.
00:34:28I told you I know who I am.
00:34:30I will do everything.
00:34:33I will do everything as I know.
00:34:35I am here.
00:34:38When you are so hard.
00:34:41When you are difficult.
00:34:41I will do everything as you are.
00:34:45I will do everything.
00:34:53Listen, my dear, how are your children?
00:34:58Good.
00:34:59Good.
00:35:00You can't go, I'm sorry.
00:35:03Okay, let's go.
00:35:04So?
00:35:06I don't want to go.
00:35:07I don't want to go.
00:35:08I don't want to go with you again.
00:35:10I want to come.
00:35:12Yeah, I want to go.
00:35:13Thanks for everything.
00:35:14Let's go.
00:35:24Mr. Keren, how are you here?
00:35:26Good to see you here.
00:35:29How are you here? I'm fine, I'll make a cafe.
00:35:32I don't want anything to do.
00:35:35Let me go.
00:35:37I need to finish this job.
00:35:39I'm fine.
00:35:59Where did you go, Keren?
00:36:24I'm fine.
00:36:25I'm fine.
00:36:25The cafe is ready.
00:36:26What is your name?
00:36:30I don't want to see this one more.
00:36:35How are you?
00:36:37Are you in a mood?
00:36:39I'm fine.
00:36:41I'm fine.
00:36:42I'm fine.
00:36:46I'm fine.
00:36:47I'm fine.
00:36:48I'm fine.
00:36:49A lot of people have left it.
00:36:51Can I tell you?
00:36:52Maybe I can tell you, like I think it was...
00:36:57I don't know what happened, but...
00:36:59is it not right?
00:37:01You are close to me.
00:37:03What are you talking about?
00:37:05What are you doing?
00:37:11Check out!
00:37:13I'm DeFne. I'm going to interview with Mert Chalhan.
00:37:16I think that only my assistant is here.
00:37:21Yes, yes.
00:37:22Let's go.
00:37:23Mr. Mert will be on Mr. Mert.
00:37:25No, no, no, no.
00:37:26You don't have to go with me.
00:37:27I'm going to pay attention.
00:37:43Bravo!
00:37:58Извинявай, че изкочих така.
00:38:00Nяма нищо.
00:38:02Остави ме, Amen.
00:38:04Понякога Мерд избухва, знаеш го добре.
00:38:08Ще се оправи и ще дойде да се извинява.
00:38:15За пръв път стигаме до там.
00:38:18Мисля, че това е краят.
00:38:20Той ти е приятел.
00:38:22Не може да изтрияш всички спомени.
00:38:26Уж не трябва да се пазиш, що ми имаш приятел до теб.
00:38:29Защо трябва да се пазя, да не ме нарани?
00:38:32Тогава говори с него.
00:38:34Не оставай нещата така.
00:38:36Когато Мерт разбра за смърта на родителите си,
00:38:39дойде първо при мен, пита, какво ще правя?
00:38:43Сам ли ще остана сега?
00:38:45Казах му, че това е невъзможно.
00:38:48Че съм до него, че съм като негов брат.
00:38:51Не го оставих.
00:38:52Защото той ми е като брат.
00:38:54Пак и сме им задължени.
00:38:58Разбираш ли ме?
00:38:59Не знам, Бит.
00:39:01И до кога ще е така?
00:39:02Мерт да се научи да работи и краи.
00:39:04После искам в живота си само хора като теб.
00:39:07Не искам никога от висшето общество.
00:39:10Надухти главата.
00:39:21Извинявай.
00:39:22Ще ще да ми казваш нещо.
00:39:26Не е важно.
00:39:28Има и други неща.
00:39:31После ще ти кажа.
00:39:52Здравейте, аз съм Мерт Чалхан.
00:39:55Аз съм Дефней.
00:39:56Добре дошли.
00:39:57Заповядайте.
00:40:03Първо ви поздравявам за новата длъжност.
00:40:06Започвам с въпросите.
00:40:09Трудно е да ви открием в интернет.
00:40:12Почти няма информация за вас.
00:40:16Това е мое решение.
00:40:19Още когато бях по-млад,
00:40:21баба ми Бедия Чалхан, която оглавява Ходинга,
00:40:24беше против това да се появявам по страниците на списанията.
00:40:28За мен пишат само жълтите издания.
00:40:31А в социалните мрежи нямам профили, защото
00:40:35искам да живея не в интернет, а в реалния живот.
00:40:39Имам екип.
00:40:40Через него може да получавате информация,
00:40:43свързана с олива, но не е лична информация и мои снимки.
00:40:48Още сте толкова млад.
00:40:50Понякога уморявате ли се да носите фамилията Чалхан?
00:40:56Едно е необходимо, за да не се уморява човек.
00:41:00Чувството за дълг.
00:41:01Нужно е да отговаряш на доброто с добро.
00:41:03Но много хора не го разбират.
00:41:07Хората получили образование в най-добрите училища,
00:41:10благодарение на някого се заселват в покрайнините.
00:41:13Кой ще плаща за всичко, което сте направили за тях?
00:41:17Лесно е да избягаш, но трябва някой да работи.
00:41:20Какъв е ключът към успеха?
00:41:23Върхът е самотно място.
00:41:25Но самотата е хубава.
00:41:28Не ти трябва никой.
00:41:32Това е моето кредо.
00:41:33И сега ще задам последен въпрос.
00:41:37Какъв е най-добрият урок, който ви даде светът на бизнеса?
00:41:44Най-добрият урок е да не вярвам на никого.
00:41:49Има една мисъл, че трябва да прощаваш, но да не бъдеш глупак, който се доверява.
00:41:56Това е най-добрият урок.
00:41:58Да не оглупяваш до там, че да се доверяваш.
00:42:06Благодаря за отделеното време сега да направим няколко снимки.
00:42:10Добре, но преди това да ви почерпя нещо, пък и искам секретарката да свали записа, за да го имам.
00:42:19Разбира се, ще ви го дам.
00:42:27Изглеждате толкова весели.
00:42:29От това разбирам, че организацията е на високо ниво.
00:42:33Ще ви я представим. Вие кажете какво мислите.
00:42:36Добре, да видим.
00:42:40Батерията падна.
00:42:42Нищо. Ще оправим нещата.
00:42:46Подготвен сте за всякакви ситуации.
00:42:49Така трябва, когато работиш с Юрея Коран.
00:42:53Да, да, правилно.
00:42:57Няма ли парола?
00:42:58Аз си парола?
00:43:01Извинете, не съм свикнала.
00:43:07Извинявам се.
00:43:08Така, качихме ли тук последните неща?
00:43:17Какво ще пиете?
00:43:18Един чай, моля.
00:43:20А вие господин Левент?
00:43:22Чай от шипки, моля.
00:43:24Захар?
00:43:25Не, не, без захар.
00:43:27И едно чисто кафе за госпожа Юрея.
00:43:34Поръчахте ли си госпожо Бедяяя?
00:43:37Отдавна.
00:43:41Левент, моля те да отидеш в счетоводството и да поискаш папките с отчетите от миналата година.
00:43:49Да, да, веднага отивам.
00:43:59Проблем ли има?
00:44:01Кажете?
00:44:02Скоро ще разберем дали има.
00:44:07Срея е лаза малко осмен.
00:44:15Скъпата ми е ля Коран.
00:44:32Боже!
00:44:33Доживях този ден.
00:44:35Вече си Коран да ще.
00:44:37Ме ти много благодаря.
00:44:40За какво благодариш?
00:44:41Аз съм и баща.
00:44:42Ти си баща, а аз съм твоята любов.
00:44:45Да.
00:44:47Скъпи!
00:44:47Скъпи!
00:44:58Дъжте, миличка!
00:45:34Браво!
00:45:35Браво, татко!
00:45:37Браво!
00:45:38Браво!
00:45:50Не се отделяй от мен.
00:45:52Нямам намерение.
00:45:54Моля те, обещай ми.
00:45:56Не, скъпа.
00:45:57Няма да ходя при мерт.
00:45:59Отдавна сме си решили проблемите.
00:46:01И все пак, не ме остевай.
00:46:05Добре тогава. Ела.
00:46:14Снимай ме етака.
00:46:23Сядам.
00:46:41Какво прави този?
00:46:43Господин мерт свиквъс новия живот.
00:46:57Какво прави този?
00:46:59Господин мерт свиквъс новия живот.
00:47:04Снимай.
00:47:07Кажете, госпожо Бедия, а какво има?
00:47:11Съпругът ти е Метин.
00:47:12Как си пия кафето?
00:47:14Какво общо има кафето на Метин?
00:47:17Ти ми отговори.
00:47:19Дали той знае как ти си пиеш кафето?
00:47:23Толкова отдавна не сме пили заедно.
00:47:26Не знам.
00:47:28Но знаеш вкуса на Левент.
00:47:33Какво ми намеквате?
00:47:35Не намеквам нищо.
00:47:38Итам те направо.
00:47:39Какво правиш дъща?
00:47:42Какво да прави?
00:47:44Не ме карай да говоря.
00:47:46Преди малко видях нещо в погледа ти.
00:47:48Виж, Сурия.
00:47:50Много обичам Левент.
00:47:53Ще бъдете чудесна двойка.
00:47:56Но ти си омъжена дъща.
00:47:59Госпожо Бедия, няма такова нещо.
00:48:02Спокойно, проектът ни отне време.
00:48:05За това напоследък прекарваме повече време заедно.
00:48:08За да работим.
00:48:09Да ще.
00:48:10Аз не съм дете.
00:48:12Много си се променила.
00:48:15Не си старата Сурия.
00:48:18Лицето ти блести.
00:48:20Това стана след като срещна Левент Сурия.
00:48:24Госпожо Бедия.
00:48:26Господин Левент ме срещна с много силни жени.
00:48:29Показа ми тяхната смелост.
00:48:31Вдъхнових се от тях и за това така се промених.
00:48:34Станах по-смела.
00:48:37Това е.
00:48:39Скъпа, казах ти го вече.
00:48:42Ще ти го кажа пак.
00:48:44Отиди и се разведи.
00:48:47Даже кажи на Левент да ти уреди адвокат.
00:48:53След това живей както искаш и с когото искаш да ще.
00:49:07Тук ли сте били, търсих ви?
00:49:10Малко ми прилуша и Сурия ме изведе на въздух.
00:49:14Как сте да ви заведали на лекарта?
00:49:16Не, не. Добре е съм.
00:49:18Но нека да отложим малко презентацията.
00:49:21Пак и Сурия има да ти каже нещо.
00:49:28Така ли?
00:49:31Да се поразходим.
00:49:43Какво им става?
00:49:44Какво правиш?
00:49:46Опитвам се да не си ям пръстите от стрес.
00:49:50Мерт и Керем са се скарали.
00:49:52И твоят е доста избухлив.
00:49:53И още как?
00:49:55Мерт, каза ли ти нещо?
00:49:57И какво, ако ми е казал?
00:49:59Те са толкова години приятели, нека си се разберат сами.
00:50:03Керем спомена някакво предателство.
00:50:07Знаеш ли какво ще направим?
00:50:08Да измислим нещо и ние ще си играем игрички, като от тях.
00:50:14Игрички ли?
00:50:15Добре, ще си играем.
00:50:17Да помислим малко.
00:50:19Например, днес си супер калинки.
00:50:24Стилът ти е страхотен.
00:50:26Благодаря, скъпа.
00:50:27Кецовете ми са нови за това.
00:50:29Колко са хубави.
00:50:31Като едно време, но с модерен штрих.
00:50:34Да, така е.
00:50:36Харесват ми нещата, които бяха модерни преди.
00:50:39Искаш ли да ти поръчам?
00:50:40Да, но искам сини. Обожавам синьото.
00:50:43Добре, добре. Ей сега.
00:50:58Хайде, Джансу, не издържам.
00:51:08Готово, сините са твои.
00:51:10Супер! Ще си променя стила заради теб. Благодаря.
00:51:15Това го свършихме. Какво ще правим сега?
00:51:18Да, какво ще правим сега.
00:51:21Веднага се сетих за онези.
00:51:23Лоша работа.
00:51:25Знаеш ли, даде интервю на мястото на господин Мерт.
00:51:29И като гаджа и като колега се страхувам за него.
00:51:33Да, бе, като колега.
00:51:34Боже, боже, нямаш ли сърце? Страхувам се.
00:51:37Къде се е видял асистентът да дава интервю вместо шефа?
00:51:41Това са истински скандал.
00:51:44За това ли позираше за снимки?
00:51:47Виж го ти асистентът.
00:51:49Знам истината.
00:51:51Отивам да си поговоря с него.
00:51:53Но няма да идваш с мен.
00:51:55Ще полудея.
00:51:56Искам да дойда.
00:51:57И аз съм човек.
00:51:59Стига си сияла пръстите.
00:52:01Отиди и взяш някой плод.
00:52:03Приобличам се и идвам.
00:52:05Така ли мислиш?
00:52:07Да, така мисля.
00:52:08Добре, тогава.
00:52:11Но ще ми разкажеш.
00:52:13Убаво.
00:52:14Хайде.
00:52:25Стой.
00:52:26Да поговорим.
00:52:28Дженсо казах ти, Керем и аз...
00:52:31Идвай веднага, иначе лошо ти се пише.
00:52:34Добре.
00:52:42Сядай.
00:52:48Слушам ви госпожице, Дженсо.
00:52:50Имам нужда от помощ.
00:52:52Каква помощ?
00:52:54Ами такава.
00:52:56Искам да разделиш пясъчния часовник на две.
00:52:59Можеш ли?
00:53:00Дженсо, няма как.
00:53:01Няма смисъл да се разделят на две половини.
00:53:04А ако искат да се разделят, въпреки че са били едно цяло, тогава?
00:53:09Виждам някаква прилика.
00:53:11Не знам.
00:53:12Не разбирам.
00:53:13А ако се разделят, какво?
00:53:16Много жалко.
00:53:17Как?
00:53:17Какво?
00:53:24Двете момчета, израснали като братия, приличат на този пясъчен часовник.
00:53:29Времето не разделя.
00:53:30Даже сплутява повече.
00:53:36Виж, с Керем сте приятели от сто години.
00:53:40Не ми е работа да се меся в миналото, но сте минали през толкова неща.
00:53:46Може ли изведнъж да приключи всичко толкова лесно?
00:53:50Нали ти казах, Дженсо, Керем ми обеща?
00:53:53Ще си удържи на думата.
00:53:55Някога оставял ли те?
00:53:57Кажи ми.
00:53:59Оставял ли те?
00:54:02Нищо не може да раздели двама братья, Мерт.
00:54:05Даже лъжата не може.
00:54:07Даже земята да се обърне, всичко да се обърне, не може да се разделят.
00:54:12Но ако стане...
00:54:15Тогава жалко и за драмата.
00:54:19Защо направи снимките за интервюто?
00:54:21А ако е Джеги види?
00:54:22Тогава какво?
00:54:25Интервюто?
00:54:41Интервюто?
00:54:43И ти не свикна тук.
00:54:51Нищо още малко ни остана.
00:54:56Господин Мерт, господин Керем иска интервюто.
00:54:59Журналистката ни изпрати текст.
00:55:01Погледна ли го?
00:55:03Не, господине.
00:55:04Изненадах се, че господин Керем поиска да ви го дам.
00:55:08Аз му казах така.
00:55:09Благодаря.
00:55:16Златните правила на успешния бизнесмен Мерт Челхан.
00:55:21Спазвай дълга си.
00:55:23Не се сприятелявай.
00:55:26Не се доверявай.
00:55:34Къде е текстът на интервюто?
00:55:37При господин Мерт.
00:55:38Какво?
00:55:39И ням.
00:56:08Абонирайте се.
00:56:09To be continued...
00:56:56I don't have the right to go.
00:57:09Yes, come on.
00:57:11But...
00:57:11...
00:57:15...
00:57:16...
00:57:16...
00:57:16...
00:57:16...
00:57:16...
00:57:16...
00:57:17...
00:57:18...
00:57:18...
00:57:18...
00:57:22...
00:57:23I don't know what I'm trying to do.
00:57:27I'm afraid I'm afraid.
00:57:29I'm afraid to be afraid of my problems.
00:57:33I'm afraid to be afraid of my problems.
00:57:33I'm just panic.
00:57:34I'm afraid I'm afraid I'm afraid.
00:57:41But…
00:57:41I'm afraid I'm afraid I'm a man.
00:57:45I'm a student.
00:57:47I'm a friend.
00:57:48The other one would be taken away, but not I am, because I promised to teach you to teach me.
00:57:57But then I'll try again.
00:57:59Do you understand?
00:58:01Open the pen.
00:58:06Open the pen.
00:58:23Open the pen.
00:58:24Remember that there was an information about one woman.
00:58:29She had a physical body.
00:58:32She had a physical body.
00:58:34She had a physical body.
00:58:36You were talking about Mrs. Selene?
00:58:38Yes, Mrs. Selene.
00:58:39How did you think about her?
00:58:42It's not a physical body.
00:58:45If it doesn't have a physical body, can you do it for a child?
00:58:52It's not a child.
00:58:53We've shown it.
00:58:55Mrs. Selene was right and she was divided.
00:58:58Yes.
00:58:59What are your thoughts with the pen?
00:59:01I know that it is important to save the body of the body, but…
00:59:07No, no.
00:59:08Yes, it is not a system with the puntos of marriage, your hands with your policies despite the poor.
00:59:12Yes, it isn't a person.
00:59:17You've trusted that money for that.
00:59:19We tend to defwig the relations by these two wives.
00:59:26A you, what do you seek for that?
00:59:29Before you?
00:59:30Yes, you may want to tell a woman.
00:59:34You choose the person or do something or do...
00:59:37Or...
00:59:37I have to go.
00:59:40I have to go.
00:59:45Suraya!
00:59:47Don't worry if you think you'll do it.
00:59:50I'm from you.
00:59:52I'll talk later.
00:59:54We'll talk later.
01:00:15Try to go.
01:00:18...
01:00:23...
01:00:25...
01:00:26...
01:00:26...
01:00:27...
01:00:27...
01:00:27We say that a company is not time for a company, but it may be a thing for a company.
01:00:34Then you have to ask the Advocate and the Ups.
01:00:37Yes.
01:00:38First, you see these documents.
01:00:45When did you tell them?
01:00:48In the morning.
01:00:50I told you three times.
01:00:51Okay, I'm not going to tell you.
01:00:55Now I'm going to look at them.
01:00:59I'm going to ask if I have something.
01:01:03Thank you, brother.
01:01:07Don't forget the second rule.
01:01:09You don't want anyone to tell them.
01:01:13Yes?
01:01:29Sorry.
01:01:30Thank you very much for your attention.
01:01:32We're treating you, but it would be done.
01:01:36Today we're inroad.
01:01:37We're in trouble.
01:01:39Don't?
01:01:40Put your face in your eyes.
01:01:49Yes, like this one!
01:01:52Do it!
01:01:52Don't let your face into the side of your hands.
01:01:52I don't know how much I'm in love with her.
01:02:22I don't know how much I'm in love with her.
01:02:57I don't know how much I'm in love with her.
01:03:17I don't know how much I'm in love with her.
01:03:21I don't know how much I'm doing.
01:03:24I don't know how much I'm in love with her.
01:03:32I don't know how much I am.
01:03:37I don't know how much I'm in love with her.
01:03:41I don't know how much I'm in love with her.
01:03:43I don't know how much I'm in love with her.
01:03:51I don't know how much I'm in love with her.
01:03:57I don't know how much I'm in love with her.
01:04:05I don't know how much I'm in love with her.
01:04:35I am not going to do this, Mr. Merd.
01:04:36How do you do? Don't do it.
01:04:39I have nothing to do.
01:04:41I have worked.
01:04:41I can't do it.
01:04:44How do you help?
01:04:48What?
01:04:49I saw that I have done it.
01:04:51I have done it.
01:04:54So, you don't have anything to do.
01:04:56I have to tell you something.
01:05:01What is important.
01:05:03Merd, you are not going to do it?
01:05:05We have to leave.
01:05:06And then we do it.
01:05:09They are not going to do it.
01:05:10They told me.
01:05:13I'll tell you.
01:05:14But you're not going to do it.
01:05:17You are not going to get you.
01:05:20You are not going to do it.
01:05:23I'm going to do it.
01:05:25How do you do it?
01:05:31You're not going to do it.
01:05:33Edje,
01:05:34please tell me what I want to say,
01:05:37what I want to say.
01:05:38You'll love me again, right?
01:05:42Okay.
01:05:46But...
01:05:47How?
01:05:51I want to tell you...
01:05:54I want to tell you already!
01:05:56Edje,
01:05:58I am...
01:06:00Oh, yes, yes,
01:06:01I have a chance to do it!
01:06:03I stopped watching!
01:06:04I'm going to go!
01:06:10Yes, yes,
01:06:12I am asking for the плод of your day.
01:06:15You are already your boss.
01:06:19I am your boss!
01:06:21You are my boss!
01:06:22I didn't believe!
01:06:26Why did I tell you so much?
01:06:28How?
01:06:29I told you that you didn't believe.
01:06:30I'm not sure.
01:06:32How are you?
01:06:33Tell me.
01:06:35With Mr. Mertha, we looked at the details,
01:06:38we made many sales,
01:06:40then we talked about the supervisor and so on.
01:06:43Oh, what a bad news!
01:06:45You see how everything is done!
01:06:48Yes, it is done.
01:06:50I have to tell everyone.
01:06:52See you later!
01:06:53See you later!
01:06:58Bye!
01:07:00See you later!
01:07:02The office of the office will be getting a check for 2 minutes.
01:07:06The office of the office will do an inspection.
01:07:12How did you get the inspection?
01:07:15The office of the office will be getting a inspection.
01:07:17Watch out, the office will take a check for the job!
01:07:26So, colleagues,
01:07:29there was one time
01:07:30a poor,
01:07:32and a nice little girl.
01:07:35But he worked very well
01:07:36and became the chef of the day.
01:07:39Here she is!
01:07:41Is she the chef?
01:07:43Applause!
01:07:44Applause!
01:07:45Applaudissements!
01:07:47Stop, stop, работайте!
01:07:50After we'll get out.
01:07:51I'm so proud of you.
01:07:54I'm so proud of you.
01:07:55You have a great success!
01:07:57Then we can eat everything, right?
01:08:02No!
01:08:03Come on!
01:08:04Come on!
01:08:05I have an inspection.
01:08:12Collegi,
01:08:13I have one rule.
01:08:15But when it's a bad thing,
01:08:17it's bad for you.
01:08:18So you know.
01:08:20What is it?
01:08:22What is it?
01:08:24What is it?
01:08:28Every time when you see me,
01:08:30you will say
01:08:32how much you are.
01:08:33Are you sure?
01:08:34Yes!
01:08:36Okay, good.
01:08:37Let me see you.
01:08:42Why do I have an inspection?
01:08:50Yes!
01:08:50Come on...
01:08:58How does this have known,
01:09:00Yes.
01:09:30Но на мен ми каза асистентът на господин Мерт.
01:09:35Но трябва първо да ни каже.
01:09:38Праща се писменно.
01:09:39Документите се подготвят.
01:09:41И тогава се заемат длъжността.
01:09:44Щом не ти е казал,
01:09:47значи е лично решение.
01:09:49Лично решение ли?
01:09:51Съжалявам.
01:09:53Хайде, колеги, хайде работете по местата.
01:09:57Лично решение.
01:09:59Нищо.
01:10:00После ще говорим.
01:10:07Субтитры создавал DimaTorzok
01:10:11Василка Сугарева
01:10:13Мартин Гирасков
01:10:14Радослав Рачев
01:10:15Преводач
01:10:16Мумчил Шопов
01:10:17Тон-режисьор
01:10:18Александър Тодоров
01:10:19Режисьор на Доблажа
01:10:21Мария Ангелова
01:10:22Студио Медиа Линк
01:10:26Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
01:10:27Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
01:10:31Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
01:10:33Редактор субтитров А.Семкин
Comments