Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 22 ore fa
Guarda Task Streaming Serie TV stagione 1 episodio 6 in streaming ITA HD gratis. Episodio completo online in alta definizione su Dailymotion (2025).
Trascrizione
00:17Grazie a tutti
00:31Robby!
00:34Robby!
00:36È finita!
00:38Cetta la pistola e stenditi a terra!
00:41Alza le mani!
00:47Ma che cazzo?
00:49Che c'è? Che succede?
00:52Metti giù la pistola, Robby!
00:55Mettila giù!
00:58Cetta la pistola!
01:00Robby!
01:03Stenditi a terra, Robby!
01:06Stenditi a terra!
01:11Indietro, torniamo indietro.
01:16No! Che cazzo stai facendo?
01:23Robby!
01:29Lesi, stai dietro di me.
01:31D'accordo?
01:32Sì.
01:34Vai lancio subito!
01:35Cazzo! Vai!
01:38Forza, avanti!
01:41Stendiamoli!
01:42Che cazzo fai?
01:43Dobbiamo andarsene subito da qui!
01:45Accorso la droga!
01:46Lascia perdere la droga!
01:47Muoviti, cazzo!
01:48No, non me la vado senza la droga!
01:52Cazzo!
01:54Dai, dai, andiamo!
01:56Andate a prendere i pick-up!
01:59Andate a prenderli subito!
02:05Cazzo!
02:24Cazzo!
02:24Forza, tirati su!
02:26Forza, ti smelto!
02:48Forza!
02:49Che cazzo ti fai qui?
02:53Oddio!
02:55Metti giù la pistola, Robby!
02:57Cristo santo, Tom, non puoi spararmi!
02:59Metti giù la pistola, Robby!
03:00So che non hai più proiettili nel caricatore!
03:03Ti avevo detto di restare al lago, Tom!
03:06Stai mandando tutto a puttane!
03:11Cazzo!
03:23Cazzo!
03:26Ezzo!
03:28Ezzo!
03:37Ezzo!
03:38Cazzo!
03:38Tom, devi nasconderti.
03:40Valla giù e stanzi in torno.
03:48Dove stai andando?
03:50Te ho detto, ho un piano.
03:51Non puoi andare là fuori.
03:53Robby!
04:22Non puoi andare là fuori.
04:47Non puoi andare l'auto e chiamare i soccorsi.
04:53Sto tornando al ponte.
04:55Ehi, ehi.
04:58Prendi il pick-up.
05:00Andiamo a prenderli.
05:02Andiamo.
05:05Ma il culo!
05:07Ti ammazzo!
05:27Ti ammazzo!
05:33Azzurro!
05:45Jason!
05:48Jason!
05:50È questo che vuoi?
05:52Sei venuto qui per prendere questo?
06:00Azzurro!
06:17Situa!
06:26Via, via!
06:33Lì si resta lì, non ti muovere, hai capito?
06:47Oh, no!
07:25Cazzo!
07:33Cazzo! Cazzo!
07:55Cazzo!
08:03Cazzo!
08:06Cazzo!
08:09Cazzo!
08:10Cazzo!
08:15Cazzo!
08:16Cazzo!
08:20Cazzo!
08:24Cazzo!
08:29Cazzo!
08:50Ti ammazzo, picchia di puttana!
08:54Vaffanculo!
09:00Vaffanculo!
09:10Vaffanculo!
09:54Getta l'arma, sta indietro!
10:08Dio di quei ore, ti aiuto io!
10:10Forza.
10:14Andiamo.
10:17Continua a fare pressione.
10:23Vai da quella parte. Raggiungi Picasso.
10:25Se devo farla fuori...
10:26No, se la tocchi ti ammazzo, hai capito?
10:28Hai capito?
10:29Ora tu e gli altri andatevene da qui.
10:34Barry!
10:39Andiamo.
10:43Che cazzo...
10:44Lizzie!
10:45Presto dove sei? Sto arrivando, aspettami!
10:48Fermo!
10:49Getta la pistola!
10:50Lizzie!
10:51Metti giù la pistola, subito!
10:53Sta calma.
10:54Lizzie.
10:55Aspetta, ho la visuale libera!
10:57Non ti conviene far...
10:58Onde sto? Getta quella cazzo di pistola!
11:00Getta la pistola!
11:01Prima.
11:03Adesso!
11:04Ok?
11:06Ok.
11:07Adesso!
11:07D'accordo.
11:09Così!
11:13Lizzie!
11:15Cazzo!
11:18Dio!
11:19Dio!
11:20Ma...
11:20Cazzo!
11:20Cazzo!
11:21Caputana!
11:23Dio!
11:25Dio!
11:25Cazzo!
11:26Così?
11:42Dio!
11:43Dio!
11:44Dio!
11:44Qu'eraoria!
11:45Dio!
11:45Dio!
11:49Qualcuno è arrivato alla macchina e ha chiamato l'ambulanza
11:52Qualcuno sta andando al ponte
11:56Sì, penso di farcela raggiungere il ponte e chiamare i soccorsi
11:59Lizy, aspetta! Lizy!
12:02Cazzo
12:04Dai andate, muovetevi
12:14Lizy!
12:19Ok, ok, ok
12:28Torno alla macchina e cerco di chiamare i soccorsi
12:31Ok, d'accordo
12:33Ok, tu resta qui
12:35Contaci dove vuoi che vada
12:40Cazzo
12:48Ma che sta succedendo? Hanno richiesto dei rinforzi
12:51Devo portarlo in ospedale
12:52Ho ancora degli uomini là fuori
12:54Stanno arrivando altri agenti
12:55Se ne occuperanno loro
12:56Ok
12:57Ok
13:10Vai, vai, vai, vai
13:15Lizy!
13:28C'è un agente ferito
13:30Mandate subito un'ambulanza
13:32Cazzo, siamo vicino a un ponte
13:34Siamo all'uscita 36
13:37Fuori dall'autostrada
13:39Sia più chiara, per favore
13:40Qual è la sua posizione?
13:41No, non riesco a sentire bene
13:43Mandate subito un'ambulanza
13:44Ora, subito!
13:49Quanto manca ancora all'ospedale?
13:5215 minuti
13:53Non può accelerare
14:19Lizy!
14:26Lizy!
14:29Lizy!
14:31Lizy!
14:37Lizy!
14:39Cazzo, cazzo!
14:45Ehi!
14:47Sto arrivando
14:48Tranquilla
14:49Sono qui
14:51Oh mio Dio
14:52Eh, Lizy!
14:53Ehi, ehi
14:54Oh, cazzo
14:54Lizy!
14:55Lizy!
14:56Resta con me, prego
14:57Resta con me, Lizy
14:59Resisti
14:59Stanno arrivando i soccorsi
15:01Saranno qui a momenti
15:02Resisti, Lizy
15:04Non mi lasciare
15:04Andrà tutto bene
15:07Va tutto bene
15:08Va tutto bene
15:10Morirai
15:11Ehi, Lizy
15:13I soccorsi
15:14Stanno arrivando
15:16Sei stata davvero in gamma
15:18Lo sai
15:19Ehi
15:20Lizy
15:21Lizy
15:23Lizy
15:35Lizy
15:36No
15:37No
15:38No
15:39No
15:57Resisti, Robby.
15:59Ci siamo quasi, coraggio.
16:05Robby.
16:08Robby.
16:09Robby.
16:26E poi io e lo zio Billy vedemmo il grande drago.
16:33E gli salimmo sulle ali.
16:37E...
16:38E...
16:39E...
16:48E...
17:05E...
17:07E...
17:19E...
17:20E...
17:45E...
17:55Catelyn è uscita dalla sala operatoria.
17:57La dimetteranno domani mattina.
17:59Hai sentito la famiglia di Lisi?
18:01Sì.
18:02Ho parlato con l'ex marito, verrà a prendere le sue cose.
18:09Ok.
18:15Non è colpa tua.
18:17Non è colpa tua.
18:19Non lo è.
18:21Già.
18:26Buonasera a tutti.
18:27Buonasera a tutti.
18:27Salve.
18:28Come va Tommy?
18:29Ciao Dale.
18:30Piacere di conoscervi.
18:31Agente speciale in comando, Dale Carroll.
18:33Lui è l'agente Marcus Delfer.
18:35So che oggi è stata molto dura per voi.
18:39Se avete bisogno di parlare, ci sono degli psicologi disponibili giorno e notte.
18:45La prossima settimana sarete interrogati.
18:47Per quale motivo?
18:48È il protocollo.
18:49Il decesso di un agente comporta un'indagine.
18:52Non lavoro per i federali, ma per la polizia della contena.
18:55Non importa.
18:55L'incidente è avvenuto mentre lavorava per l'FBI e ricade sotto la nostra giurisdizione.
19:00Vi consiglio di consultare i vostri rappresentanti sindacali.
19:03Contatteremo i vostri capi e li metteremo al corrente.
19:06Il vostro incarico con la TASC è finito.
19:09Che significa è finito?
19:11Jason Wilkes e Perry Doraso sono liberi.
19:13Hanno ucciso Lisa.
19:15Adesso se ne occupa la Safe Streets.
19:17Samuel Nance è stato affidato al servizio tutela minori.
19:20Il vostro incarico è terminato.
19:22Vi contatteremo per organizzare i colloqui.
19:25Fuori c'è un'auto in attesa per accompagnarvi a casa.
19:29Dovete consegnare le armi.
19:54Come si chiamava?
19:56Lizzie Stover.
19:58Era un agente della polizia statale di LIAI.
20:01Quanti anni aveva?
20:0329.
20:05Gesù.
20:08Dimmi che tornerai a lavorare al banchetto dell'FBI.
20:14Sai a che ora arriverà Andy?
20:16Alle tre.
20:22Papà, io...
20:24Sai, io e Andy ci siamo separati.
20:27Cosa?
20:28Ha chiesto il divorzio.
20:30Il divorzio?
20:33Che cosa è successo?
20:34Perché...
20:35Aspetta un secondo, ho bisogno...
20:38...di fumare una sigaretta prima di continuare.
20:43Tu lo sapevi, Emily?
20:45No, cioè, l'ho saputo solo ieri.
20:51Quando hai ricominciato a fumare?
20:54Ha ricominciato quando ti hanno rapito.
20:58Già.
20:59Merda.
21:00Già.
21:02Già.
21:36Che succede?
21:37Può prendere le sue cose.
21:39Dias, accompagnala.
21:52Perché portate via tutto?
21:55Ho visto una cosa simile durante un'operazione antidroga.
22:00Sospettavano che un agente avesse falsificato le prove.
22:03È così, vero?
22:06Indagate su di noi.
22:08Ha finito.
22:38Forza.
22:40Alzati.
22:45Bevi.
22:47Stai bene?
22:52Stai bene?
22:54Questa mattina ho ricevuto una visita.
22:57Gli affari interni dell'FBI mi hanno interrogato per due ore nel mio ufficio.
23:03Su di te.
23:06Stanno svolgendo un'indagine sulla TASC.
23:09Sì.
23:10Sì.
23:11Volevano sapere se mi hai creato problemi.
23:13Gli hai detto che sono un bravo ragazzo.
23:15Fai anche lo spiritoso.
23:20Non sono gli affari interni della contea di Delaware.
23:23Sono i federali.
23:24Dipartimento di giustizia.
23:26Non ho il controllo di questa situazione.
23:28L'ho trovato Jason.
23:29No, non devi preoccuparti per Jason.
23:35L'hanno uccisa, Mike.
23:38Lo sai?
23:40Chi ha ucciso?
23:42Lizzie.
23:45Quei bastardi l'hanno.
23:51Continuavo a stringerla tra le mie braccia.
23:56Ma sapevo che se n'era andata.
24:00Lo sapevo.
24:01Sentivo il suo corpo.
24:02Capisci?
24:03Quel senso di vuoto.
24:10È una sensazione orribile.
24:13Che mi porto dentro.
24:16Ehi.
24:19Guardami.
24:21Guardami.
24:24Dimenticala.
24:27Dimenticala.
24:29Hai capito?
24:32Sì.
24:36Sì.
24:37Sì.
24:43Figlia di puttana.
24:44Bastarda figlia di puttana.
24:46Vaffanculo.
24:47Vaffanculo.
24:48Vaffanculo.
24:48Vaffanculo a te.
24:52Basta.
24:59Devi incontrarli con il tuo rappresentante.
25:02Mercoledì mattina.
25:04Loro quanto sanno?
25:06Niente.
25:08Sospettano che qualcuno stesse passando informazioni ai Dark Arts.
25:13Se non perdi la testa, ce la caveremo.
25:18Come l'ultima volta.
25:21Chiaro?
25:31Ti tengo aggiornato.
25:32D'accordo.
25:48Mi dispiace tanto per la tua perdita, Maeve.
25:50Mi dispiace tanto per la tua perdita, Maeve.
26:00Chi l'ha ucciso?
26:02Jason Wilkes.
26:05L'FBI dirige le indagini.
26:08Sono sicuro che loro riusciranno a catturarlo al più presto.
26:14Maeve, non siamo ancora riusciti a trovare Cliff Broward.
26:18Volevo chiederti se rammenti qualcosa dell'ultima volta che l'hai visto.
26:24Era venuto a casa nostra.
26:27Lui e Robbie dovevano incontrare qualcuno.
26:31Non ho idea di chi fosse.
26:34Ti ha detto il luogo dell'incontro?
26:36Wicycon Park.
26:39Al Wicycon Park, non al Bailey Park.
26:42No, al Wicycon.
26:44Perché?
26:45Devi sapere che eravamo in contatto con Cliff tramite un cellulare che avevamo sequestrato a uno dei suoi soci, un
26:52tale di nome Ray Lyman.
26:53E avevamo stabilito che ci saremmo incontrati al Bailey Park, non al Wicycon Park.
26:59Non so, forse l'hanno cambiato.
27:02So solo quello che mi ha detto Robbie.
27:07Dimmi, Robbie aveva... aveva in mente un piano.
27:13Perché mentre andavamo a Buschier continuava a parlare di un piano.
27:18So che... doveva prendere dei soldi.
27:22E poi un camionista avrebbe portato lui e Cliff in Canada.
27:26In Canada?
27:28Sì.
27:29Su... una qualche isola sperduta.
27:33Non aveva alcun senso.
27:38Ma lui era fatto così.
27:41Faceva sempre folli piani per cambiare la sua vita.
27:52Senti Maeve, ci siamo già visti.
27:56Te lo ricordi?
27:59Quella sera al centro commerciale Boothwin.
28:08Ho portato lì Sam quando ho scoperto chi era.
28:12Ho provato a consegnarvelo.
28:16L'hai fatta tu la segnalazione?
28:18Sì.
28:23Pensavo di lasciarlo al Val U Corner.
28:30Ma è tornata in auto, l'ho trovato dentro.
28:34Quella sera avresti potuto dirmi la verità.
28:37Perché non l'hai fatto?
28:40Ero spaventata.
28:49Se mi avessero arrestata avrebbero preso Harper e Wyatt.
28:54Sarebbero rimasti soli.
28:58Già.
29:00Ho fatto una cosa stupida, lo so.
29:03Ma avevo tanta paura.
29:11Ciao, Tom.
29:12Ciao, eh.
29:14Ciao, eh.
29:18Cosa ne pensi?
29:21Sequestro di persona, condotta irresponsabile e forse anche associazione a delinquere.
29:26Tu che dici?
29:27Farai fatica a convincere 12 giurati ad accettare anche solo una di queste accuse.
29:32Ha ammesso di aver fatto la segnalazione e di averti mentito.
29:35Perché temeva che le togliessero i due bambini che sta crescendo.
29:38Insomma, è una ragazza di 21 anni e non ha precedenti penali.
29:42Se fosse la difesa, la chiamerei a testimoniare e le farei raccontare la sua versione dei fatti.
29:47Robby Prendergrast l'ha messa in una situazione che non le piaceva e che non aveva cercato.
29:54C'è già un bambino senza famiglia.
29:56Se va in galera, ne avremo altri due.
29:59Ecco, questa è la mia opinione.
30:24Ciao.
30:25Ciao.
30:26Che ci fai qui?
30:27Niente, a dire il vero, sono solo passato per vedere come stavi dopo l'altra sera.
30:32Oh mio Dio, è stato assurdo, mi dispiace.
30:34No, no, no, non devi scusarti.
30:36Mi sono divertito, almeno fino a quando non hai vomitato il culé e il resto.
30:42Già, è così.
30:45Tu credi in Dio, vero?
30:47Cosa?
30:48Per via della maglietta.
30:52No, io non so, credo di...
30:54Non ho ancora capito in cosa devo credere.
30:57Ricordo che mia madre ci portava in una chiesa aux.
31:01Pazzesco.
31:01Sai, c'era una rock band e immagini sullo sfondo.
31:04Una cosa intensa.
31:06Organizzavamo dei concerti e la gente si commuoveva fino a piangere, perché Dio era meraviglioso.
31:11Di solito, quando uscivo da lì, mi sentivo una persona di merda.
31:15Adesso ho preso una specie di pausa da Dio.
31:17Scusami, ma ora devo...
31:19Devo proprio andare.
31:20Mio nipote parte.
31:21Ah, sì, ok.
31:23Scusa.
31:23Un nipote che parte è una cosa importante.
31:25Emily, faccio uno spettacolo di magia lunedì sera e se non hai niente di meglio da fare,
31:30magari sei nei paraggi e...
31:31Ok.
31:33Oh, ok.
31:33Oh, hai detto ok?
31:35Sì, ho detto ok.
31:43Dall'altro lato.
32:09Oh!
32:11Oh!
32:12Oh, oh!
32:15No, no.
32:43Vede ogni giorno una psicologa dell'infanzia.
32:46Lei dice che è un ragazzino forte.
32:48Sembra che ne abbia passate tante anche prima di questo casino.
32:51Può spiegarmi perché si trova in un centro di detenzione minorile.
32:55Prego.
32:55I minori devono essere ospitati in strutture temporanee.
32:58Ah, intende il Covenant House?
33:01Sì.
33:02Non hanno più finanziamenti, perciò hanno chiuso.
33:04Benvenuto nell'incubo finanziario della contea.
33:07Avevano questo edificio che è stato riconvertito.
33:11Venga.
33:13Sì, grazie.
33:29Ciao, Sam.
33:31Ciao.
33:34Mi chiamo Tom Brandis.
33:37Sai, facevo parte della squadra che ti stava cercando.
33:45Siamo felici che tu sia al sicuro.
33:53Quelle mura servono a proteggerti?
33:56Mhm.
33:58Chi è questo piccoletto?
34:00Gerti.
34:01Gerti?
34:03È una gallina.
34:06Noi siamo amici.
34:08Mi piacciono le galline.
34:11Sono buone amiche.
34:25Mi dispiace molto per la tua mamma e il tuo papà.
34:31Mi immagino che sia d'ora per te.
34:37Sei bravo con le costruzioni.
34:40Grazie.
35:01Grazie.
35:09Ciao!
35:11Nooo!
35:13Venite qui.
35:19Che succede con voi.
35:22Tutto bene.
35:41...
35:52Ma che pezzo di quagli!
35:55No, no!
35:55Andiamo.
35:57La nausea mi viene da vomitare.
36:00Non bymitami al torso, ok?
36:01Coraggio, entra!
36:02La prossima volta a scelgo io.
36:05Loro chi sono?
36:07Ciao ragazze.
36:08Sam, loro sono le mie figlie.
36:11Emily e Sara. Ragazze, lui e Sam.
36:14Ciao, Sam. È un piacere.
36:16Una di voi può dargli una mano con il suo Lego di Batman.
36:19Io vado a preparare qualcosa per cena.
36:23Pensaci tu, va bene?
36:24Ok.
36:29Ciao, Sam.
36:30Vieni a sederti accanto a me.
36:33Ehi.
36:35Senti, papà, mi potresti spiegare chi è il bambino seduto di là?
36:40Papà, che sta succedendo?
36:41Chiudi la porta.
36:44Ok.
36:50Si chiama Sam.
36:52E chi è Sam?
36:55Il bambino che stavamo cercando.
36:57Aspetta, vuoi dire il bambino che era scomparso?
37:00Sì.
37:01Oddio, deve essere la botta che ha preso in testa.
37:04Porca troia, dacci un taglio, Sara.
37:06Vuoi smetterla di rivolto a me?
37:07Ora te la prendi con lei.
37:11E lui cosa ci fa qui?
37:14Lo tenevano in una struttura temporanea che non è una vera struttura temporanea perché non ricevono più i finanziamenti.
37:21Non sapevano quanto tempo sarebbe dovuto restare lì.
37:24E dato che io e tua madre eravamo registrati come genitori affidatari, avevo la possibilità di prenderlo con me.
37:31È un gesto nobile, papà, ma credi che sia una buona idea tenerlo qui con noi, con tutto quello che
37:36ci sta succedendo?
37:37Non so se sia una buona idea, probabilmente non lo è, ma mi è venuto spontaneo pensare a cosa avrebbe
37:43fatto tua madre se avesse visto quel bambino da solo in quel posto e ho deciso su due piedi di
37:47portarlo con me a casa.
37:49Qualcuno vuole un panino con marmellata e burro d'arachidi?
37:57Vado a vedere se Sam ha bisogno di aiuto con il Lego.
38:21So cosa ci metti dentro.
38:23Cosa?
38:25Nella tazza.
38:28Non me la dai a bere.
38:34Bravo.
38:35Sì.
38:36Stanotte dormirai in questa stanza, d'accordo?
38:45Di chi è questa stanza?
38:47È di mio figlio Ethan.
38:49Non è a casa?
38:50No, adesso Ethan vive da un'altra parte.
38:55E non tornerà più?
38:57Non lo so.
39:00Si arrabbierà se uso il suo letto?
39:02No, non credo.
39:04Bene.
39:10Vuoi che spenga la luce?
39:14Può restare con me solo finché non mi addormento?
39:19Certo, resto qui con te.
39:46Arrivo.
39:52Porca miseria, cos'è? Un cesto di frutta?
39:54Sì, me l'hanno consigliato le ragazze
39:56Accomodati
39:57Come ti senti?
39:59Mi sento uno schifo
40:01Sono costipata, non vado da due giorni
40:03Mangia un po' di frutta
40:05Buona idea
40:08Bello
40:09Ho parlato con gli stronzi delle risorse umane
40:15Anticipano la mia data di pensionamento
40:17Perché non vogliono mandare in giro una fottuta invalida
40:19Quando finisci?
40:21Quando troverò il mio sostituto
40:22Non pensare a me
40:25Non ci pensavo proprio
40:31Che c'è?
40:32Perché stanno indagando sulla task, lo sai?
40:34Questo è il protocollo
40:35Se durante una sparatoria muore un agente
40:38Lo so, ma di solito questo tipo di indagine
40:40Non prevede il sequestro di laptop, badge
40:42E chiavi magnetiche
40:44Oggi non sono riuscito ad entrare in ufficio
40:46Il tuo incarico è finito
40:47Qualsiasi questione in sospeso con la task
40:49Non le stronzate, ti prego
40:51Andiamo
40:53Che cosa mi nasconde?
40:57Quando eri preoccupato per via della fuga di informazioni
41:01Ho chiesto a un analista di controllarvi tutti
41:06Siete risultati tutti puliti
41:09Tranne il grasso
41:13È stata presentata una denuncia formale nel 2021
41:19Grasso faceva parte di una task force insieme a un altro agente
41:22Che lui pensava fornisse informazioni alle gang
41:26Ogni volta che la squadra d'assalto faceva irruzione in una casa
41:30La droga spariva
41:31Indovina un po' su quale gang stavano indagando?
41:34I Dark Arts
41:35Din din din
41:36Non è una prova schiacciante
41:38Ma è quanto basta per spingere gli affari interni a scavare più a fondo
41:41E perché noi non ne sapevamo niente?
41:44Non c'è mai stata un'accusa formale
41:48Grasso e il suo avvocato hanno tergiversato finché il procuratore non ha mollato
41:52Un membro della mia task force è morto
41:56Sì, lo so, c'ero anch'io
42:00Santo Dio, Tom
42:02Perché non ti fai da parte?
42:04Lascia che l'indagine segua il suo corso
42:07
42:09Allora, che novità ci sono su Jason Wilkes e Perry Doraso?
42:13Hanno trovato il loro pick-up in un'area di sosta a Burksville
42:16La Safe Streets ha diramato un mandato di ricerca a tutti
42:19E' stata predisposta a una rete molto ampia
42:23Quei due là fuori non dureranno a lungo
42:30E' stata predisposta a un'area di sosta a Burksville
43:04Andiamo, andiamo, forza
43:06Non vi piace la pizza?
43:08Come va?
43:09Ciao
43:10D'accordo, vi prendo da bere e poi vi preparo un'altra cosa
43:14Assoggiate le patatine
43:15Ok
43:18Jason, ciao
43:19Che novità ci sono?
43:22Notizie di Erin?
43:24Niente
43:25Nessuno ha sue notizie
43:28Hai chiamato Rurk o Sayers?
43:31Anche i nostri contatti nella polizia
43:33E' sparita dalla faccia della terra
43:34I federali hanno fatto irruzione nel bar
43:37Hanno svuotato il locale
43:39Qual è il piano, Jason?
43:41Non lo so ancora
43:42Chiamami
43:43Se hai notizie
44:08Dove sei stato?
44:11A prendere un po' d'aria
44:16Ah sì?
44:22Secondo me sei uscito a fare una telefonata
44:26Ti ho detto di stare lontano da quel cazzo di telefono
44:28Non hanno ancora trovato Erin
44:35Non lascerebbe mai i nostri figli
44:39Non lo farebbe?
44:44Allora dove cazzo è?
44:49Perché non vai a standerti sul letto?
44:52Eh?
44:53Adesso hai bisogno di riposare
44:55Intanto preparo la cena
44:57E poi andiamo al fiume
44:59A cercare quel borsone
45:00D'accordo?
45:04E poi andiamo al fiume
45:32Sì, chi è?
45:34Sono io, Tom
45:38Grasso
45:38Ciao, boss
45:39Posso entrare?
45:41Certo
45:41Sì, accomodati
45:45Scusa il casino
45:47La domestica ha la serata libera
45:49Figurati
45:50Avanti, vieni
45:51Siediti qui
45:52Vuoi qualcosa da bere?
45:54Cosa ti offro?
45:55Niente, sono a posto
45:56Sicuro?
46:01Vado a prendermi qualcosa da bere
46:16Che ci fai qui, Tom?
46:18Volevo solo vedere come stavi
46:20L'altra sera eri molto scosso
46:22Volevo assicurarmi che stessi bene
46:25Non ho avuto modo di parlarti
46:27Sì, eri lì quando è successo
46:30
46:30Già
46:31È la parte peggiore del lavoro
46:34Non ti sentirai responsabile?
46:36No, solo che
46:38Lisi era davvero una brava persona
46:40
46:41Forte e coraggiosa
46:42
46:43Non sono riuscito a dormire ieri notte
46:46Continuavo a pensare a tutta la storia
46:50Perché
46:53In realtà Lisi non avrebbe dovuto trovarsi lì
46:56Che vuoi dire?
46:57Non so cosa intendi
46:58L'incontro con Cliff Broward nel parco
47:00Se li avessimo presi come previsto
47:02Robbie non sarebbe andato a nascondersi nel bosco
47:05E Lisi sarebbe ancora viva
47:08Già
47:15Stamattina ho parlato con Maeve Prendergrast
47:17Maeve?
47:18Sì, la nipote di Robbie
47:19Ah, sì
47:20Lei ha confermato una cosa che Robbie mi aveva raccontato in macchina
47:24Mentre andavamo ai Poconos
47:25Maeve ha detto che la notte in cui Cliff è scomparso
47:29Robbie e Cliff non stavano andando al Bailey Park
47:31Ma a Louis Saikon
47:34A Louis Saikon?
47:38Magari si è confusa
47:39In fondo è solo una ragazzina
47:41Sì, è quello che avevo pensato anch'io
47:44Così ho chiamato il Louis Saikon
47:47Ho parlato con il Ranger
47:50Per fortuna c'è una telecamera
47:51Che riprende l'ingresso
48:01È una foto della Plymouth Breeze che Cliff ha rubato quella notte
48:04Lui era lì
48:10Perché Cliff
48:12È andato a Louis Saikon Park invece che al Bailey?
48:21È una domanda retorica o mi stai accusando, Tom?
48:26C'è stata una denuncia contro di te quando prestavi servizio in un'altra task force?
48:31Sì, l'operazione Broken Pipeline mi accusarono di aver informato i Dark Arts dell'irruzione
48:36Era vero?
48:42Posso fumare una sigaretta, Tom?
48:48In fondo è casa mia, giusto?
49:05C'è una cosa che volevo chiederti
49:07Hai mai ascoltato una confessione?
49:12Quando eri prete, Tom?
49:15Ogni giovedì, dalle 11 alle 14
49:18C'è una cosa che mi sono sempre chiesto
49:21Un prete ti dà la penitenza
49:24Ti metti in ginocchio
49:27E reciti l'Ave Maria
49:29Reciti il Padre Nostro
49:32E poi che succede?
49:37I tuoi peccati ad un tratto
49:40Scompaiono come se non li avessi commessi
49:46Perché a me non sembra che Dio sia uno che dimentica
49:49Giusto?
49:52Quindi è probabile
49:55Che quando alla fine ti trovi di fronte a Lui
49:59Ti dica
50:00Ebbene, sei già stato perdonato
50:02Ma dato che sei qui
50:03Ci sono alcune cose di cui dobbiamo parlare
50:08Hai mai fatto qualcosa di cui sei certo che non verrai perdonato, Tom?
50:21Mio figlio è rinchiuso in una prigione da 14 mesi
50:24E non sono andato a trovarlo nemmeno una volta
50:32La confessione serve agli uomini
50:36È una pratica umana
50:39Che ci aiuta ad affrontare il rimorso
50:43La confessione non serve a Dio
50:48Se vuoi ottenere il perdono
50:52Tutto quello che devi fare è chiedere
51:02Vedi?
51:03Sei bravo, Tom
51:06Sei davvero bravo
51:09Scommetto che la gente ti raccontava i suoi segreti
51:14Grasso
51:16Dimmi, hai mandato Cliff Broward al WeSycon Park quella notte
51:22Tu cosa credi?
51:24Credo che tu l'abbia fatto
51:29Bene
51:33Solo che vedi
51:35Tra credere qualcosa
51:37E dimostrarlo
51:38C'è una distanza enorme
52:03Verrò a prenderti, Grasso
52:07Ti aspetto
52:27Mi dice che sta succedendo
52:29Prima impacchettano tutte le nostre cose
52:32E poi il mio capo mi dice che sono in congedo a tempo indeterminato
52:36E che devo restare a casa fino a nuovo orto
52:38Alia
52:39Insomma, che razza di porcatare
52:41Alia, entriamo
52:42Dobbiamo parlare di molte cose
52:56Controlli questo lato
52:57
53:03Non mi piace fare la doccia
53:05Non vuole fare la doccia
53:07Sbrigati Wyatt
53:09Prima che finisca l'acqua calda
53:31Grazie
53:43C'è, sono l'ho trovato
53:54Eccolo qui, cazzo
54:05Posso aiutarla?
54:07Robbie mi ha chiesto di darti questo
54:12Mi dispiace tanto
54:32Ma che roba è?
54:33Dove cazzo è la droga?
54:36Dove?
54:40Dove cazzo è la droga?
54:43Dove cazzo è la droga?
55:02Dove cazzo è la drogaivamente
55:30Grazie a tutti.
55:46Grazie a tutti.
56:39Grazie a tutti.
56:57Grazie a tutti.
57:17Grazie a tutti.
Commenti

Consigliato