- 22 ore fa
Guarda Task Streaming Serie TV stagione 1 episodio 3 in streaming ITA HD gratis. Episodio completo online in alta definizione su Dailymotion (2025).
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:11Grazie a tutti
00:30Perché?
00:32Mi sono sempre tenuta alla larga da quella gente
00:34Non sarebbe a dire perché hanno ucciso mio fratello
00:36Appunto, è per questo che dobbiamo starne lontano
00:38Hanno avuto persino la faccia tosta di presentarsi al funerale, abbracciarti e stringermi la mano
00:47Jason mi ha stretto la mano con la stessa mano che ha usato per spaccare la testa a tuo padre
00:55E sono dovuto restare lì
00:58Ad annuire imperterrito alla gente
01:00E a dire grazie di essere venuti
01:05Grazie di essere venuti
01:07Mentre sapevo, e lo sapevi anche tu
01:09Cosa gli avevano fatto
01:11Perciò sì, prenderò i loro soldi
01:14E come?
01:15Prenderò i loro soldi e potremmo avere una vita migliore
01:18Deve esserci una ragione per cui tuo padre è morto
01:37Non è la mia eredità
01:37Sì che lo è
01:38Ti sbagli? No, non è la mia eredità
01:40No
01:42Non so cosa pensare
01:45Jason ti ammazzerà prima che tu possa arrivare in prigione
01:48Non sa che sono stato io
01:50Lo scoprirà
01:52Meglio così che si faccia avanti
01:54Spero solo che si faccia avanti
01:56Aspetto solo che quel pezzo di merda
01:58Posi stringermi ancora la mano
02:00E avrai fatto su quel figlio di puttana
02:08Si può sapere che cazzo ti prende?
02:13Robby, guardami
02:14Robby, guardami
02:17Avevi la tua vita
02:18La mia vita?
02:19Quale vita?
02:21Spaccarmi la schiena puzzando come la merda
02:23E la spazzatura degli altri
02:24Tornare a casa e sentire i miei figli chiedermi
02:27Quando tornerà la madre
02:28Senza sapere cosa rispondere
02:32No
02:32Ne ho davvero le palle piene di quella vita
02:36Non ne posso più
02:38Sono stufo
02:39Di quella vita del cazzo
02:44Devi portare Sam alla polizia
02:48Mi servono solo un paio di giorni
02:51Cosa cambia in un paio di giorni?
02:53I soldi
02:53Un milione di dollari
02:55O forse di più
02:57Senti
02:57So benissimo di avere fatto
02:59Una grande stronzata, ok?
03:02Ne sono consapevole
03:05Lascia che mi prenda cura dei miei figli
03:11D'accordo?
03:15Maeve, tu sei l'unica famiglia che mi è rimasta
03:42KYW News
03:46Cristo santo, dobbiamo riuscire a gestire questo casino del cazzo
03:50Sai che il capo della sezione mi sta addosso
03:53Devo tenere una conferenza stampa alle 14
03:55E non voglio presentarmi facendo la figura della cogliona
03:58Nessuno vuole che tu faccia la figura della cogliona
04:00Grazie tanto
04:01Stiamo passando al setaccio 500 segnalazioni per identificare quei tizi
04:04Cosa sappiamo finora?
04:06Lizzie, vuoi prendere la parola?
04:07Sì, lui è Kenny Pollard
04:09Ha scontato due anni al Rexler Correctional
04:12Per un'aggressione a un impiegato del 7-Eleven nel turno di notte
04:15Negli ultimi sei mesi aveva lavorato alla Swain Street Surgery a Upper Darby
04:21Ieri erano chiusi ma abbiamo chiesto al caporeparto un incontro con tutti i dipendenti
04:25Salve amici della tasca
04:27Anthony, lei è l'agente speciale senior Kathleen McGinty
04:30Sei in ritardo, grasso
04:31Mi dispiace, sono stati lenti a preparare il caffè
04:33Non me ne frega niente, che altro?
04:36La DA ci ha dato alcune informazioni, Alia?
04:38La centrale ha visto il nostro rapporto
04:41Stavano sorvegliando l'auto di un tizio
04:43Un corriere di nome Cosmo Giles di Pittsburgh
04:45Un informatore aveva detto che Giles doveva ritirare un carico da un gruppo di biker
04:49L'unica gang di biker capace di muovere quel tipo di merce è la Dark Arts
04:54Ma crediamo siano stati quei tizi a prenderlo
04:56Ma non ha senso, quei tizi non hanno mai rubato droga in passato
04:59Non cercavano la droga
05:01L'appuntamento era a mezzanotte ma è stato rimandato
05:03Sono entrati in azione credendo di prendere i soldi una volta avvenuto lo scambio
05:07In altre parole significa che loro sapevano già che sarebbe avvenuto lo scambio
05:11Esatto, crediamo che abbiano un informatore all'interno dei Dark Arts
05:14Quanta merce hanno rubato?
05:16Tanta
05:1712 chili di fentanyl
05:19Venduto all'ingrosso parliamo di circa un milione e mezzo di dollari
05:24Jason, Perry
05:26Fred
05:26Come va?
05:28Chi si sposa, Fred?
05:30Mia figlia maggiore, Camilla
05:31Stasera alla St. Paul
05:33Forza, seguitemi
05:34E ti piace lo sposo?
05:35È un bravo ragazzo?
05:36Ah, è solo un inutile stranzetto
05:38Ha avuto due figli da un'altra donna
05:40Non ha un lavoro, né istruzione, nessuna ambizione
05:43Ma ha convinto mia figlia di essere il principe assurro
05:46Sono fortunato a non avere figli che mi deludano
05:48Già, puoi dirlo forte
05:49Entrate
05:53Accomodatevi
05:54Grazie
05:54Che dati hai, It?
05:55Alla tata
06:02Ditemi tutto
06:04Ci serve il tuo aiuto per un problema
06:05Ah, la banda di Halloween che svaliggia le case di spaccio?
06:10Sì, esatto
06:12Perché mai dovrei aiutarvi?
06:15Perché controlliamo l'intera distribuzione
06:19Tu controlli la città, la zona ovest di Pittsburgh è roba nostra
06:24Ma a causa di questi colpi ai distributori mancherà la merce
06:28E presto cercheranno altri modi per procurarsela
06:32Non è cambiato niente
06:33E gli affari vanno ancora assoluto
06:34Te accorgerai molto presto
06:36Se la roba non c'è
06:37I distributori dovranno rivolgersi alla concorrenza
06:40Gli equatoriani di Boston, i colombiani
06:43Ci sono molte altre organizzazioni che sarebbero felici di entrare in questo mercato
06:48E se entrano nel nostro mercato
06:50Presto verranno a bussare anche alla tua porta, Freddy
06:53E questo non lo vuole nessuno
06:58Cosa proponete?
06:59Se vengono da te per piazzare i 12 chili
07:02Ci avvisi subito
07:03Vogliamo la nostra roba
07:05Io cosa ci guadagno?
07:06Il 25%
07:08Meglio il 50%
07:10Il 25% è già molto generoso
07:12Beh, io pensavo di chiedere l'80%
07:15Siete voi ad avere un cazzo enorme infilato nel culo?
07:21Sapete cosa ho comprato quando ho fatto un po' di soldi?
07:24Una cara di luck?
07:29Mi sono fatte eventi nuovi
07:34Sapete?
07:36Un giorno andai a Lancaster a fare compere con mia moglie
07:40Andammo in un bar
07:41Volevamo mangiare qualcosa prima di rientrare
07:45Così ne approfittai per andare in bagno
07:47Due biker mi saltarono addosso
07:50E mi pestarono a sangue
07:53Sei denti saltati
07:55E la mascella rotta
07:59Quando ebbero finito
08:01Tirarono fuori i cazzi
08:04E mi pisciarono addosso entrambi
08:10Avevo in tasca 5.000 dollari
08:13Ma non gliene fregava niente
08:15Mi picchiarono perché non gli piaceva come parlavo
08:18E neanche il mio aspetto
08:20Il colore della mia pelle
08:27Perché dinosauri come voi esistono ancora
08:30In un mercato dove la mia merce è più economica e più pura?
08:33Quante contee rurali avete dissanguato?
08:36Preferiscono fare affare con voi altri
08:38Con le vostre ridicole spillette da voi scout
08:40Malgrado gli costi di più
08:42E comprano roba che è stata tagliata
08:44Con tanto di quel veleno per topi
08:46E tranquillante per cavalli
08:47Da farcolare via la pelle dalle ossa
08:51Nonostante questo
08:53Comprano da voi solo
08:54Perché odiano il mio aspetto
09:00Allora ci aiuti o no?
09:0350%
09:06Oppure
09:07Tiro fuori il cazzo
09:08E piscio sulle vostre brutte facce barbute
09:17Gertie
09:18Gertie
09:18Gertie
09:19Guarda cosa ti do
09:20Gertie
09:28Guarda cosa ti do
10:00Guarda cosa ti do
10:49Guarda cosa ti do
10:51No no no per favore
10:51Sta lontano da me
10:53Che diavolo ti prende?
10:54Che mi prende?
10:55A causa tua o le mani sporche di sangue
10:57A causa mia?
10:57Non è così che sarebbe dovuto andare
10:59Ehi
11:00Una cosa facile e veloce
11:01Nessun morto
11:02C'è stato un ritardo
11:03Lo scambio è stato rimandato
11:05Non lo sapevo
11:05Jason era fuori quando hanno
11:07Era tuo compito sapere
11:08Come avrei potuto
11:09E dovevi sapere che c'era un bambino in quella casa
11:11C'hai fottuti!
11:12Senti ora calmati
11:13Va a fare due passi
11:15Ok?
11:15Lascia che me ne occupi io
11:27Devi controllarlo
11:28Rischia di complicare le cose
11:29È spaventato
11:30Ogni dannato sbirro nell'area delle tre contei
11:32Ci sta dando la caccia
11:33Non ti ho fregato Robby
11:34Volevi fare tu il colpo grosso
11:35Ma non volevo ritrovarmi con un mucchio di fentanile
11:38E un bambino di sei anni
11:39Non è certo colpa mia
11:41Adesso lui dov'è?
11:43Sta bene
11:45Cosa pensi di fare?
11:54Adesso ascoltami
11:57Devi aiutarmi a piazzare la roba
11:59Non puoi piazzarla
12:00Non ancora almeno
12:01Perché non ancora?
12:03Perché ho sentito Jason stamattina
12:04Ha parlato con Freddy Frias
12:06Se provi a piazzare la merce
12:08Lui lo verrà a sapere
12:09Aspetta
12:09Forse non mi sono spiegato
12:11Non posso aspettare
12:12Mi servono quei soldi
12:13Credo che rimpiazzeranno Jason
12:17Terry è qui
12:18Il piano sta funzionando
12:20Non me ne frega più un cazzo del piano
12:22Come sarebbe a dire?
12:23Perché ci siamo imbarcati in questa storia Robby?
12:26Perché ha ucciso il tuo fratello?
12:27Sì perché tu te lo scopavi
12:34Sì perché lo amavo
12:38Vieni qui
12:38Ok
12:43Quei soldi mi servono per i miei figli
12:45Non puoi piazzare quella roba
12:47Mi dispiace
12:52Devo andare
12:55Tu non fare niente finché non ti chiamo
13:01Erin
13:13Siamo rimasti soli
13:14Lei ha ottenuto quello che voleva
13:18Ora dobbiamo pensare a noi
13:26Conosci qualcuno?
13:35I proiettili che abbiamo trovato
13:37Nei corpi di John Nance e Warren Clark
13:39Consultando il sistema balistico nazionale
13:41Ho scoperto che la pistola è stata usata per un altro reato
13:45Nel 2017 i Dark Arts organizzarono un raduno a Reading
13:48Arrivò un club rivale chiamato The Vipers
13:50E si scatenò il fin mondo
13:52I proiettili che uccisero due membri dei Vipers
13:55Corrispondono a questi
13:56Quindi l'arma usata in quell'occasione
13:57È la stessa usata nella casa
13:59L'arma che ha ucciso Warren Clark e John Nance appartiene a un membro dei Dark Arts
14:02Posso?
14:03Certo, prendili
14:04Grazie anche
14:05Non c'è di che
14:07Forza, venite tutti qui
14:08Abbiamo un programma da rispettare
14:10Spero siete rapide
14:11Si tratta di un minore scomparso, signore
14:13Non piegheremo il tempo necessario
14:15Ragazzi, ascoltate
14:17Queste signore devono farvi delle domande riguardo a Peaches
14:20Buongiorno
14:20Siamo gli agenti Stover e Clinton
14:24Come alcuni di voi sapranno
14:26Kenny Pollard, detto anche Peaches
14:28È stato ucciso durante una violazione di domicilio
14:32Siamo... siamo venute qui
14:34Arriva al punto, scupitù
14:36Ok, siamo venute qui
14:39Perché cerchiamo...
14:41Cercate un paio di tette
14:42Tra tutte e due non ne vedo neanche una
14:46Siamo agenti federali
14:47Che indagano su un crimine federale
14:50Sotto la giurisdizione federale
14:51Quindi tieni la bocca chiusa
14:58Come stava dicendo l'agente Stover
15:00Cerchiamo un bambino di sei anni
15:02Si chiama Samuel Nance
15:03Qualsiasi informazione sulle attività
15:05O gli amici di Peaches
15:06È della massima importanza in questo momento
15:09Se avete paura di parlare
15:10O di passare per spie
15:11Date un'occhiata
15:12Alla ricompensa scritta sul volantino
15:14E forse cambierete idea
15:16Forza, tornate al lavoro, avanti
15:18Non spiegiamo più tempo
15:32Buongiorno
15:52Salve, posso aiutarvi?
15:53Stiamo cercando Jason Wilkes
15:56Qui non si è visto
16:00Capo, non ti sembra che quel tipo gli somigli?
16:07Grazie
16:11Quello al bancone, sulla destra
16:13Non è per Ritoraso?
16:14Sì, a lui
16:15Jay
16:17Ci sono i federali
16:25Grazie
16:34Guarda
16:34Ti dice niente?
16:37No
16:38Zephyr Barra Reading scoppiò una rissa tra il tuo club e alcuni membri dei Vipers
16:42Che c'entra con quanto successo a casa dei Nance
16:44Buonasera
16:46Agente speciale Tom Brenniss
16:48Ispettore capo Anthony Grasso
16:49Possiamo aiutarvi?
16:51Il rapporto balistico conferma che l'arma usata per uccidere Warren Clark e Joanne Nance
16:56è la stessa che ha ucciso due Vipers durante la sparatoria
16:59avvenuta al Zephyr Bar di Reading nel 2017
17:02Quindi l'arma appartiene a qualcuno della vostra gang
17:04Avete una talpa?
17:07Lo sappiamo entrambi
17:09Otto delle vostre case di spaccio sono state assaltate in dieci mesi
17:12Quella banda riceve soffiate da qualcuno della vostra gang
17:16Probabilmente dalla persona che possiede quell'arma
17:19Se la troviamo riusciremo a trovare anche Sam Nance
17:22Come hai detto che ti chiami?
17:24Agente speciale?
17:27Tom Brenniss
17:29Tom Brenniss?
17:34Bene, ne terremo conto, vero?
17:36C'è un bambino scomparso
17:38Lo sappiamo
17:38Sono passate 72 ore e vi stiamo chiedendo di aiutarci a trovarlo
17:43A trovare il suo cadavere?
17:45Lo sappiamo entrambi
17:46Perry, voglio sapere con chi è Ria Reading
17:48A Ria Reading?
17:50Sono passati sette fottuti anni
17:54E con ciò?
17:55Non mi ricordo nemmeno se stamattina ho mangiato uova o cereali
17:58Voglio una lista di quelli che erano con te in quel bar
18:00Perché voi due siete una strana coppia
18:05Un bambino è scomparso e il tempo passa
18:07Non volete darci una mano e ritrovare?
18:08Sappiamo come trovare Sam
18:10La cosa non vi riguarda
18:14E adesso levatevi dal cazzo
18:19Ok
18:20È tutto
18:22Andiamo
18:29Allora ci si vede?
18:30Statemi bene
18:39Perry
18:40Chi c'era quel giorno a Ria Reading?
18:59Ehi
19:00State lontani dalla strada o potreste farvi male
19:08Maeve
19:13Qui l'acqua è più profonda
19:15Puoi nuotare?
19:16Non so nuotare
19:17Non hai mai provato?
19:22Vieni qui
19:30Quando ero piccola
19:32Andai a una festa di compleanno con le mie compagne
19:36Sapevano nuotare tutte tranne me
19:39Mio padre mi prese
19:40E mi buttò di peso nella piscina
19:43Così imparai a nuotare
19:45Ti prego non farlo con me
19:50L'acqua è fredda
19:52Sì
19:55Prima di tutto devi imparare a tenerti a galla
19:59Bravo così
20:01Adesso
20:03Trasformati in una stella marina
20:05Allarga bene le braccia e le gambe
20:08Perfetto
20:17Maeve
20:19Sei più brava ad insegnare di tuo padre
20:23Grazie Sam
20:28È il bello del diventare grandi
20:31Sai cosa prendere dai tuoi genitori
20:35E cosa lasciarti alle spalle
20:46Ehi Sam
20:49Stai galleggiando
21:13Ciao Ethan
21:15Che bello rivederti
21:23Ciao
21:24Ciao
21:28Hai tagliato i capelli?
21:30Sono troppo corti
21:31Ho provato a dirlo al tizio ma
21:34Zzzzz
21:35Gli ha rasati così
21:36Comunque ti stanno bene
21:43Come va?
21:44Ti sei fatto dei nuovi amici
21:46Immagino
21:46Non proprio
21:49Diciamo
21:50Che me ne sto per i fatti miei
21:56Come sta papà?
21:58Bene
21:59Sì lui sta bene
22:01Sai
22:01Ha ricominciato a lavorare
22:04Chiede spesso di te
22:05Gli manchi
22:07Davvero?
22:10È venuto a portarmi l'abito per la sentenza
22:12Ma non si è fatto vedere
22:16L'hai provato?
22:17Come ti sta l'abito?
22:20È un po' grande
22:21Dato che sono dimagrito parecchio
22:25Ma va bene
22:28Allora come ti senti?
22:31Riguardo la sentenza?
22:33Mhm
22:34Non lo so
22:35Non provo niente
22:39So solo che
22:42Qualsiasi cosa decida il giudice
22:44Dovrò accettarla
22:45Perché è stata colpa mia
22:47Sì
22:48Solo colpa mia
22:51Non posso farci niente
23:13Dovrebbe essere questa
23:29Shelly
23:29Salve
23:30Sono Cliff Broward
23:31Cosa ci fai qui?
23:33Ray è in casa?
23:35Shelly chi è?
23:38Ciao
23:40Come mai sei venuto?
23:41Ho saputo che sei uscito
23:42Sono qui per farti le congratulazioni
23:45Lui è un mio amico
23:46Robbie
23:47Ciao
23:48Molto piacere
23:50Avanti
23:51Entrate
23:51Accomodatemi
23:53Shelly te lo ricordi Cliff?
23:54Siamo stati compagni di cella
23:56All Icoming
23:57Non ricorda mai niente
24:01Seguitemi
24:02Potete accomodarvi fuori
24:04Mettetevi seduti
24:05Rilassatevi
24:06Io prendo le birre
24:08Ray tra mezz'ora devi essere su campo
24:10Sì
24:10Lo so grazie
24:11Di solito ci vogliono 15 minuti
24:12Abbiamo un paio di birre in giardino
24:13Tutto qui
24:13Sono venuti a trovarmi
24:14Che problema c'è?
24:15Allora
24:17Prova a dirlo un'altra volta
24:20Prova a dire solo un'altra volta
24:22Che devo andare
24:22A quella cazzo di partita
24:30Ecco i ragazzi
24:31Sono tutto vostro
24:33Come passi le giornate?
24:35Cosa fai?
24:36Come passo le giornate?
24:38Faccio l'arbitro
24:39Nelle partite del campionato maschile amatoriale a media
24:43I ragazzi sono cresciuti?
24:45Sì
24:45È incredibile
24:46Vero?
24:46Qualche sera fa
24:47Ho beccato il più grande
24:49Con la testa infilata sotto la maglietta di una ragazza
24:52Era così carina
24:53Che ho pensato di chiedergli
24:55Di far fare un giro a suo padre
24:59Senti
25:01Hai ancora i contatti di un tempo
25:04Quali contatti?
25:05Dobbiamo piazzare della roba
25:07Puoi entrare nell'affare e darci una mano
25:09Pensavo che fossi qui solo per farmi le congratulazioni
25:14Di quanta roba stiamo parlando?
25:1712 chili
25:19Dove cazzo li avete trovati?
25:2112 bomboloni
25:22No amico
25:22Niente domande
25:23Credi di poterla piazzare?
25:26Cazzo perché mi hai preso?
25:28Mi hai preso per Escobar, fratello?
25:33Freddy Frias?
25:34No
25:34Non possiamo usare i soliti canali
25:37Per quale ragione?
25:39Ah, ok
25:40Capisco
25:42Si tratta di merce rubata
25:44La puoi piazzare oppure no?
25:48Se volete evitare Frias avete due possibilità
25:51Tagliate la roba per conto vostro
25:53E poi la vendete al dettaglio a Kensington
25:55E la seconda possibilità?
25:56Ci sto arrivando
26:00Lee
26:02Lee Whitehead?
26:03Sì
26:04E' ancora in giro?
26:06Sì
26:07Ti fidi di lui?
26:09Non lo conosco bene
26:10Ma
26:11Shelley è cresciuta con lui a Ridley
26:13Ho sentito che c'è dentro fino al collo con i colombiani
26:16Sono anni che i biker li tengono in un angolo e cercano una rivassa
26:19Però prima vorrà vedere la merce
26:22Chiaro
26:23Dici dove e quando
26:24Ma fa che sia presto
26:27Proverò a contattarlo
26:31Cazzo di un tratto
26:32La giornata si è fatta interessante
26:46Danny?
26:47Salve
26:48Sedetevi
26:49Ok
26:53Perché ha voluto vederti anziché parlare al telefono?
26:56La questione è delicata
26:57Volevo avere delle garanzie
26:59Delle garanzie?
27:00Sì
27:01I 25.000 dollari
27:03Spiegatemi cosa devo fare per ottenerli
27:06Fornire informazioni che possono aiutarci a trovare i rapitori di Samuel Nance
27:10Vivo o morto?
27:13Insomma
27:13Anche se il bambino fosse morto
27:21Qualche settimana fa ero al lavoro con Pichis
27:24Mi ha detto che aveva comprato un anello da 3.000 dollari
27:27Gli ho detto potrei far credere alla tua fidanzata che costa 3.000 dollari
27:31Ma io non me la bevo
27:32Si è incazzato e mi ha mandato a fanculo
27:34Poi ha tirato fuori una mazzetta e me l'ha sbattuta sotto il naso
27:38Ha detto avanti annusa vecchio coglione
27:40Gli ho chiesto dove li hai presi
27:42E mi ha risposto facendomi le case amico
27:47Facendosi le case in che senso? Che vuol dire?
27:49Della droga
27:50Le rapinava
27:52Le prendeva di mira con Cliff
27:54Con Cliff? E chi è Cliff?
27:56Cliff Broward
27:57Prima lavorava con noi
27:59Poi è passato a un'azienda di raccolta rifiuti
28:02La J&W
28:03Ok
28:04Come faceva Cliff a scoprire in quali case si spacciava la droga?
28:07Semplice
28:08Frugava nella spazzatura
28:09E quando trovava delle prove faceva un'irruzione nelle case
28:13Dove state andando?
28:15Ehi ma che succede?
28:16Ci faremo vive ok?
28:17Non vi servono le mie coordinate bancarie
28:20Sì?
28:20Danny ha detto che Pichis rapinava le case della droga insieme a Cliff Broward
28:24Chi è Cliff Broward?
28:26Un operatore ecologico
28:27Broward individuava i covi rovistando tra i rifiuti
28:30Poi li rapinavano insieme
28:31Ah questo spiega le altre case che quei tizi hanno rapinato
28:34Vuoi dire quelle che non appartenevano ai Dark Arts?
28:36Esatto
28:36Beh è geniale se ci pensi
28:38D'accordo hai l'indirizzo di Broward?
28:40L'indirizzo?
28:42122 Mason Avenue
28:43Invia un messaggio a Grasso
28:44Stiamo mandando un messaggio a Grasso
28:46Ok
28:47Sorvegliate la casa
28:48Contatto la centrale e faccio intervenire un'unità SWAT
28:51Serve un mandato?
28:52Niente mandato
28:53Si tratta di un'emergenza
28:54Potrebbe esserci il bambino dentro la casa
28:55Facciamo irruzione
28:59Eccole sono loro
29:03Ciao
29:03Dai un'occhiata alla porta
29:05Ok
29:07Sembra che sia stata forzata
29:09La SWAT è stata avvisata?
29:11Si sta radunando a Sidwell Avenue
29:12Sarà operativa tra 15 minuti
29:14Non possiamo aspettare
29:15Agiamo subito
29:46La SWAT è stata avvisata a Sidwell Avenue
29:46La SWAT è stata avvisata a Sidwell Avenue
29:52Andiamo
29:56Ali è Grasso al piano di sopra
29:58Ricevuto
30:10Libero?
30:12Si
30:12A destra
30:19Libero
30:48Tutto bene?
30:49Si
30:57Libero?
30:58Si
31:26Libero
31:27Lizzie!
31:31Fermo!
31:34Polizia!
31:36Cazzo!
31:55Sì, a posto!
31:57Sì, vai, vai, vai!
31:58Ok!
32:06Si dirige a Sun attraverso il parco!
32:29Susan!
32:39Fermati!
32:40Fermati!
32:49Stai bene?
32:55Ok, guardami.
32:57Susan?
32:58Susan?
33:00Sono Alia.
33:02Fermo!
33:03Fermati!
33:09Polizia!
33:11Polizia!
33:34Non muoverti, stronzo, ok?
33:36Non provare a muoverti!
33:3955, David 3.
33:40Sospetto arrestato.
33:41Lawrence Park.
33:42Inviare unità disponibili.
33:43Stai bene?
33:44Sì!
33:58Wow.
34:00Quella è casa mia.
34:02Svolta a sinistra, presto.
34:06Cazzo!
34:07Cazzo, hanno circondato casa mia.
34:08Sì, lo vedo.
34:13Che cazzo facciamo?
34:18Rambi, che cazzo facciamo?
34:21Ascolti.
34:22Ascolta il tuo signore.
34:38Lo conosci bene.
34:39Sai che è uno stronzo, quindi a te non resta che fare quello che devi fare.
34:44Sì, ci proverò.
34:46Non so cosa dire quando hai in questo stato.
34:49Vieni, andiamo a ballare.
34:55Andiamo.
35:04Si può sapere che c'è?
35:07Non lo sai?
35:08E allora non vale neanche la pena parlarne.
35:12Non sono tornato, mi dispiace.
35:17Di cuore ne ho solo uno.
35:20Brutto figlio di puttana.
35:23Perciò smettila di giocarci.
35:31Cosa mi sono perso?
35:33Cosa ti sei perso?
35:35Quello che sta succedendo è opera di qualcuno dall'interno.
35:44Ne sei sicuro?
35:47Sono venuti i federali.
35:49È uno di noi.
35:51Cosa riesci a vedere che io non vedo?
35:55Niente.
35:55Non vedo niente.
35:59Donna, tu sei l'anima di questo posto.
36:04Si confidano tutti con te.
36:08Ripensandoci.
36:11È passata Raina qualche settimana fa.
36:15Raina?
36:16La moglie di Shane è arrivata con i bambini.
36:19Si sono fermati un paio di notti.
36:22Ha detto che Shane si comporta in modo strano.
36:25In che senso?
36:26Da quando è tornato a casa dopo la missione, è cambiato, è nervoso, irascibile.
36:32Soffre di insonnia.
36:34De notte non riesce a chiudere occhio.
36:36Anche i bambini hanno paura di lui.
36:40Che c'è?
36:42Pensi?
36:43Pensi che sia lui a segnalare le case a quei tizi?
36:52Tanto per fare chiarezza, signore, in questo momento sta rifiutando ulteriori cure mediche, è corretto?
36:58Sì.
36:59Anche se le ho consigliato un'attacca.
37:00Ha capito cosa le ho detto?
37:02Ma che sta facendo? Perché si toglie la benda?
37:05Con la testa fasciata mi sento un coglione.
37:06Si rende conto?
37:07Senta, ha una commozione cerebrale, perciò non deve assolutamente guidare.
37:11C'è qualcuno che può accompagnarla a casa?
37:13Io ce la faccio.
37:15Lo accompagno io.
37:16D'accordo, vada.
37:20Allora, stai bene?
37:21Sono stato scaraventato giù da una rampa di scale e sono atterrato sulla testa, grasso.
37:26A che punto siamo?
37:27Ho sistemato lei in una stanza e lui nell'altra.
37:30Ok.
37:31Dì a Isley che dobbiamo piazzare una telecamera fuori dalla casa di Cliff Broward in caso tornasse.
37:36È ricevuto, ok, ci penso io.
37:38Cosa sappiamo di questo?
37:40Lei è pulita.
37:42Ray invece ha precedenti per reati legati alla droga e violenza domestica.
37:46Le accuse di violenza sono decadute perché lei non l'ha denunciato.
37:48Ora è in libertà vigilata con una condanna a sette anni per spaccio.
37:52Ok.
37:52Alia, cerca di creare un rapporto con lei e falla parlare.
37:58Grazie.
37:58Grazie a te.
37:59Buona fortuna.
38:05Buonasera, Ray.
38:07Non ci siamo presentati prima che mi scaraventassi giù dalle scale.
38:10Tom Brandis, FBI.
38:12Ispettore Capograsso.
38:14Puoi dirci che cosa ci facevi nella casa di Cliff Broward?
38:17Cliff è un vecchio amico.
38:19Volevo solo fargli uno scherzo e quando siete arrivati mi sono spaventato.
38:25Ci hai preso per due idioti.
38:27Non mi permetterei mai.
38:28Ecco cosa sappiamo.
38:29Cliff fa parte di una banda che ha rubato 12 chili di fentanyl puro dalla casa di un biker.
38:34Immagino che sia questa la ragione per cui ti trovavi a casa sua.
38:39Sì, è una teoria molto interessante.
38:40Sai, se tua moglie decidesse di parlare le cose si metterebbero molto male per te.
38:44Conosco mia moglie, non vi dirà un cazzo di niente.
38:50Sappiamo che non sei stata tua a deciderlo.
38:53Ho letto il tuo fascicolo.
38:57Allora, ho trovato cracker al formaggio e caramelle alla pesca con il tahin.
39:02Non penseresti che il tahin e le caramelle alla pesca stiano bene insieme?
39:06Invece è così.
39:16Ci sono passata anch'io, Shelley.
39:21So bene cos'è la vergogna.
39:27Vedi questa?
39:31Mi ha sbattuto la faccia contro il tavolo della cucina.
39:35Zigomo e orbita oculare rotti.
39:40Ora ho una placca di titanio e tre viti.
39:46Non ho sporto denunce.
39:48Né quella volta né mai.
39:54Avevo scritto il mio numero di previdenza sociale
39:57nella soletta di tutte le paie di scarpe che avevo
39:59in modo che mia madre fosse in grado di riconoscermi
40:03se lui mi avesse uccisa.
40:08Ci sono ancora mattine
40:10dopo quattro anni
40:12in cui mi sveglio e mi sento bene
40:15e organizzo la mia giornata.
40:19Ad un tratto sento...
40:23sento come un nodo alla gola.
40:26All'improvviso, senza un motivo preciso,
40:29sembra che mi manchi il respiro.
40:33è la stessa sensazione che provavo
40:35quando mi saltava addosso
40:37e cercava di soffocarmi.
40:43Dio solo sa
40:45quante volte ho aperto la porta di casa
40:47per scappare.
40:49E la ragione
40:50per cui non me ne andavo
40:52è che tutte le volte che aprivo la porta di casa
40:54e guardavo fuori
40:57vedevo...
40:57vedevo solo oscurità.
41:06ma c'è luce.
41:22Cliff è passato a casa nostra
41:26e ha chiesto a Ray di piazzare della droga.
41:30C'era anche un altro tizio con lui
41:32ma non so davvero chi fosse.
41:39Oggi pomeriggio, verso le 3 e 15,
41:41Cliff Broward e un uomo non identificato
41:43si sono presentati a casa tua
41:44a Upper Darby.
41:46Avete bevuto qualche birra
41:47e avete discusso di come avresti potuto aiutarli
41:50a piazzare 12 chili di fentanyl rubato.
41:52Dopo che Cliff se n'è andato
41:54hai convinto Shelly a fare irruzione a casa di Cliff
41:56così avreste potuto prendere la droga e intascare i soldi.
41:59È corretto? Vuoi che continui?
42:03Qual è la vostra offerta?
42:04Chi era l'uomo con Cliff Broward?
42:06Prima l'offerta.
42:07Non ti accuseremo di associazione a delinquere.
42:09Chi è l'altro uomo?
42:09È un tizio che non conosco.
42:12Bobby o Danny.
42:14Ma è vero,
42:16Cliff mi ha chiesto se potevo piazzare...
42:17Con loro c'era un bambino.
42:19Quale bambino?
42:20Un bambino di 6 anni.
42:21Si chiama Samuel Nance.
42:22È stato rapito.
42:23Non c'era un bambino. Perché?
42:24Non c'era un bambino.
42:25No, non c'era.
42:26Dov'è Cliff?
42:27Non ne ho davvero idea. Sono andato a cercare...
42:29No, sei andato da lui per derubarlo.
42:31Come siete rimasti?
42:33Non lo so, come...
42:34Dopo averne discusso con Cliff, cosa avete deciso di fare?
42:38Ho detto a Cliff che conoscevo uno interessato all'affare.
42:42E chi sarebbe?
42:46Gli ho detto che un certo amico
42:49avrebbe potuto piazzare il carico fuori dai canali normali.
42:53Ma avrebbe voluto vedere la droga.
42:55Gli ho detto che gli avrei fatto sapere dove incontrarlo.
42:58Quindi aspetta un tuo messaggio per fissare l'incontro.
43:03Sbloccalo.
43:05Sbloccalo.
43:12Cosa usi per comunicare con Cliff?
43:14Snapchat non è tracciabile.
43:16Messaggio o posizione?
43:17Posizione.
43:18Dove?
43:19Dove?
43:20Bailey Park.
43:22Tra le 22 e le 23, quando il parco si è svuotato.
43:24Invia un messaggio a Cliff.
43:26Fissa l'incontro a Bailey Park per le 23.
43:28Avvisa gli altri.
43:29Ci vediamo in centrale per un briefing alle 8.
43:31Ricevuto.
43:33Grazie della collaborazione.
43:36Allora siamo a posto?
43:37Sì, Ray.
43:37Come concordato, in cambio della tua collaborazione,
43:40ritireremo le accuse a tuo carico.
43:43Considera che aggredire un agente federale
43:45è una chiara violazione della libertà vigilata.
43:48Ehi, aspetti un attimo.
43:49Ho detto che non ti avrei accusato di associazione a delinquere.
43:52Verrai trasferito in una prigione nella contea di Delaware.
43:55Domani mattina il giudice revocherà la libertà vigilata.
43:58Sei un pezzo di merda.
43:59Un grandissimo figlio di puttana.
44:01Buona fortuna.
44:02Pezzo di merda.
44:07Sai a cosa stavo pensando?
44:10Al Canada.
44:12Al Canada?
44:14Perché al Canada?
44:16Perché ho visto delle foto.
44:20Deve essere un paese davvero splendido.
44:22ci sono isole dappertutto.
44:24Luoghi dove puoi sparire.
44:27E come ci arriviamo?
44:30Come facciamo ad arrivarci?
44:32La polizia ha la mia foto.
44:34Ti ricordi Bartos?
44:36Il camionista di Ridley che trafficava per mio fratello.
44:41Prendeva una strada attraverso il Manitoba.
44:44Molto a nord, fino alle Discovery Islands.
44:46Posso chiedergli di farci passare il confine.
45:01Chi è?
45:02È lui?
45:02È Ray?
45:05L'incontro è al parco domani.
45:08Andiamo.
45:09E dove andiamo?
45:10Diamo un'occhiata al parco e prepariamo un piano.
45:12Io non mi fido, direi.
45:14Dobbiamo essere pronti.
45:19Grazie di avermi salvato il culo oggi.
45:22Ah, smettila.
45:24Salverai il mio la prossima volta.
45:31Ti andrebbe di andare a bere una cosa?
45:33Che ne dici?
45:34Sai, conosco un bar a Delco dove il proprietario mi permette di fumare.
45:39Mi hai chiesto di uscire insieme?
45:42No.
45:43Sì, andiamo a bere una cosa.
45:45Ok.
45:51DJ Grassanova
45:52La sentirsi è davvero orribile.
45:57Smetterò di chiamarti il biscottino.
45:59E tu Grassanova.
46:05Sai, volevo confidarti a una cosa.
46:08Quello che viene detto ai tavoli di Barnaby resta ai tavoli di Barnaby.
46:12Quando Ray ha aggredito Tom ad un tratto mi sono bloccato.
46:15Sono cose che capitano.
46:16A te è mai successo?
46:19Certo.
46:20Stronzate, lo dici per non farmi sentire un'idea.
46:21Succede a tutti i poliziotti almeno una volta.
46:23Il fatto è che non è successo solo una volta.
46:26È successo altre volte.
46:29Sai, le voci corrono tra i poliziotti ed è per questo che mi hanno trasferita alla tasca.
46:33Si sono liberati di me e hanno scaricato il problema sulle spalle di qualcun altro.
46:39Smettila di rimuginare.
46:40La cosa migliore è ignorare le voci, fidarti del tuo istinto e reagire.
46:45E se prendessi la decisione sbagliata?
46:47Sei una brava persona e le brave persone rendono le decisioni giuste.
46:54Oh no, è la più grande stronzata che abbia sentito.
46:58Oh mio Dio, ho conosciuto davvero tante brave persone che hanno preso decisioni molto discutibili.
47:08Vendicative, rancorose, decisioni irragionevoli.
47:13E incluso nella lista c'è anche il mio ex, naturalmente.
47:18Si è scopato la mia migliore amica mentre ero a una riunione di famiglia.
47:24Una cosa orribile.
47:26Me l'immagino.
47:26Non è orribile.
47:27Sì, è una cosa orribile, altro che.
47:29Scusa, ma a pensarlo suonava meglio, invece ho detto una banalità.
47:35Sai, non volevo dirtelo, ma con un nome come Grassanova, sinceramente mi aspettavo che fossi un tantino più brillante.
47:42Allora cambierò il mio nickname per te.
47:43Sì, invece di chiamarti Grassanova potresti chiamarti...
47:49Grasso no sesso.
47:50Oh mio Dio.
47:51O qualcosa...
47:53Qualcosa come vediamo, si chiama Grasso e niente passerà.
47:59Questo calza perfettamente.
48:07Oh mio Dio, ciao, si può sapere che cosa ci fate qui?
48:15Come va la vita alla tasca, stovettina?
48:17Alla grande, grazie.
48:18Senti, voglio dirti una cosa.
48:21Resta pure dove sei, d'accordo?
48:22In caserma ce la capiamo anche senza di te?
48:26Stacci bene, stovettina.
48:28Grazie, rivederti.
48:39Che ora sono?
48:41Un accidente, devo andare.
48:43Cosa?
48:43Sì, devo andare.
48:43Ho comprato un altro pacchetto di sigarette.
48:45Lo so, scusa, devo fare una cosa.
48:47Ok.
48:48Sì.
48:48Ah, ok.
48:50Ehi.
48:50Sì.
48:51Ma allora ci vediamo domani, ok?
48:53Sì, ci vediamo domani.
48:54Ciao.
49:03Ehi, vorrei un altro.
49:06Signori, vi chiedo un po' d'attenzione.
49:11Ciao a tutti.
49:12Come va?
49:14Sappiamo che questo è un brutto momento per i poliziotti.
49:19Salve gente, calma, state calmi.
49:21Non ce lo meritiamo.
49:21Non sono qui per dire che tutti gli sbirri sono onesti e integerrimi, questo non posso dirlo.
49:27Ho lavorato con sbirri corrotti e incapaci e ne ho un paio proprio davanti agli occhi.
49:31Ehi, come va?
49:33Volevo solo fare un brindisi a uno di quelli buoni.
49:37La gente statale è Lizzie Stover.
49:40Grazie a lei, penso che esistano ancora un paio di divise oneste in questa schifosa e lurida professione.
49:45Rindo a lei.
49:46Salute, Lizzie.
49:47Brava.
49:48Alla tua.
49:49Viva.
49:50Continua così.
49:51Grazie.
50:06Terry.
50:18Ora va bene.
50:19C'è nessuno?
50:20Sto bene.
50:21Va a casa, grazie.
50:22Ehi là.
50:22Oh mio Dio.
50:24Cosa è successo?
50:26Poco fa è stato aggredito.
50:28Aggredito?
50:29Al banchetto dell'FBI.
50:31Ah, per l'amor del cielo.
50:33Ok.
50:35Noi due facciamo parte di una task force dell'FBI.
50:38Allia Clinton.
50:40Piacere, mi chiamo Sara.
50:42Sono la figlia di Tom.
50:43Puoi spiegarmi cos'è successo esattamente?
50:45È caduto dalle scale mentre controllavamo una casa.
50:49Il medico ha consigliato un'attacca, ma tuo padre ha rifiutato.
50:52Non deve guidare l'auto.
50:54Se ha mal di testa, può prendere l'ibuprofene.
50:56Niente alcol.
50:58D'accordo.
50:59Maledizione.
51:05Grazie di averlo accompagnato.
51:07Figurati.
51:21Quando sei tornato sul campo?
51:23A Catherine serviva un rimpiazzo.
51:25E hai pensato che fosse una buona idea?
51:27Non avevo scelto, ho dovuto accettare.
51:29Punto e basta.
51:31Quindi da ora in poi tornerai a casa e inizierai a bere, andando avanti per tutta la notte?
51:42Senti, mi dispiace per ieri.
51:44Non importa.
51:45Sul serio?
51:48Ti sarò sembrata la più grande stronza del mondo.
51:51So che non sei una stronza.
51:55Esserci allontanati mi fa stare male.
51:59Soprattutto con Emily.
52:03Eravamo così unite.
52:07Dico certe cose solo perché cerco di proteggerti.
52:10Non voglio che quello che è successo a mamma succeda anche a te.
52:17Dottori, psichiatri, medicine.
52:21I problemi di Ethan l'hanno stremata.
52:25Era una persona socievole e alla fine non usciva più di casa.
52:30Aveva paura di lasciarlo solo.
52:36Non voglio perderti come lo faccio a lei, capisci?
52:39È questo che mi spaventa.
52:41Ma se vuoi che mi faccia da parte, allora farò come vuoi, d'accordo?
52:46Perché sarai tu a restare qui con lui.
52:50Io tornerò a Chicago con il bambino e...
52:54Emily andrà al college.
52:57Non voglio che torni.
53:05Non sono neanche andato a trovarlo.
53:11Sono troppo incazzato.
53:18Non riesco proprio a perdonarlo.
53:30Dovresti parlare con Emily.
53:38Che ore sono?
53:39Sono in ritardo.
53:41Solo di qualche minuto.
53:42Comunque sono in ritardo.
53:43Avanti, rilassati.
53:45Siamo pronti per il grande passo?
53:48Siamo pronti.
53:50Lo spero.
53:52Stanotte non ho chiuso occhio.
53:53Sì, ho sentito che ti rigiravi nel letto.
53:58Sei sicura?
54:01No, non sono sicura.
54:04Non esiste la sicurezza assoluta.
54:07No.
54:10Non so se sia la cosa giusta.
54:14Ma sento che lo è.
54:17Sì, ora inizi a parlare come a me.
54:20No, sensazioni, solo sensazioni.
54:22Ci basiamo sulle sensazioni.
54:24Anche tu eri una sensazione e non è andata poi così male.
54:28Credo che nessuno possa amarli più di noi.
54:31sono qui, sono arrivati.
54:34Ok, ci siamo.
54:36D'accordo, ragazze, si va in scena.
54:42Dobbiamo congratularci con loro?
54:44No, no, mi sembra esagerato.
54:46Hai ragione, ho detto una stupidaggine.
54:48Cosa possiamo dire?
54:50Che non vogliamo lasciarli andare via e resteranno con noi.
54:53Sì, giusto, giusto, d'accordo.
55:17Ciao, Joe, buongiorno.
55:19Hai un minuto, Tommy?
55:20Certo, accomodati.
55:21Ok.
55:21Un caffè?
55:22Sì, grazie.
55:23Ci sono novità?
55:25Ho chiamato l'agente di Mercer per farmi dare il nome del tizio della gang.
55:29Sì?
55:29Il membro della gang che Jason avrebbe ucciso era Billy Prendergrast.
55:36Ma non sono qui per questo.
55:39Le immagini riprese dalla telecamera a casa di Cliff Broward.
55:43Vediamo.
55:44Vedi quella macchina?
55:45Arriva alle 22.56, solo 90 minuti dopo l'arresto di Ray Lyman.
55:50E se ne va alle 4.13 del mattino.
55:52L'auto appartiene a Brandon Simons, un noto luogotenente dei Dark Arts.
55:59Come sapevano i Dark Arts di Cliff Broward?
56:03In quanti lavorate a questo caso?
56:07La Task Force?
56:11In tutto siamo io, un sergente investigativo di Chester, un agente della polizia statale e un ispettore capo della Contea.
56:22Li hai fatti controllare?
56:24No, non li ho fatti controllare.
56:26Li ho ereditati e basta.
56:29I Dark Arts ricevono informazioni.
56:31Credi sia qualcuno della Task Force?
56:34Vuoi un consiglio?
56:37Sospetta di tutti.
56:40Ancattolo, andrì?
56:42Ancattolo, andrì?
56:45No, andrì?
57:06Grazie a tutti.
57:37Grazie a tutti.
58:02Grazie a tutti.
58:29Grazie a tutti.
59:03Grazie a tutti.
59:17Grazie a tutti.
Commenti