Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.

Category

📺
TV
Transcript
00:24TATIANA BOLOVIOCYRI
00:57TATIANA BOLOVIOCYRI
01:00PULS je slabo pifa na krti.
01:01To bi, ne?
01:02Čekljivljega ovo.
01:03Jeste.
01:05Si stoli.
01:08Goto.
01:10Goto, goto.
01:13Vreme smrti je 22.15.
01:30Goto.
01:47Koliko je sate?
01:52Spava, Ana.
01:54Ana.
02:00Četiri uvod ću je spavio.
02:02Zva si me Ana.
02:05Što zvaš, ti ne zvaš Ana?
02:11Izvini.
02:13A kako se ti zavaš?
02:15Nemonja.
02:17Ja sam jasna.
02:20Naravno da jesi.
02:22Ideš na zadu klub?
02:24Idem na posao.
02:27Sad ideš na posao?
02:29Da, dežurans.
02:33Ovaj...
02:34Ništa.
02:38Mislim...
02:39Čućemo se.
02:41Ne vjera.
02:43I pazi kako da će izlaziti jedna mačka.
02:46Ne izađe i zatvore vrat.
02:53Hvala.
02:54Hvala.
03:00Hvala.
03:01Hvala.
03:08Hvala.
03:11Hvala.
03:13Hvala.
03:17Hvala.
03:21Hvala.
03:27Hvala.
04:29Ljugo, na polju je opasno zahladilo.
04:31Odkud vi, doktor?
04:32Šta tu čitaš?
04:35Pa, teks.
04:36Kakav je?
04:38Za sad onako.
04:39Što ne uzmaš Dylan Dogo ili Mr. No?
04:42Nije vada da i vi čitate stripove.
04:45Ej bre, Ljugo, pa znaš sa kim razgovaraš?
04:48Stvarno?
04:49Ne mogu da veruj.
04:50Ja sam ti ponosni vlasnik 2000 stripove.
04:52Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne verujo.
04:54Koje stripove si?
04:55Svoje vremeno sam imao čitavu kolekciju
04:57Korto Valtezija, Alan Forda, Dylan Doga i Mr. No.
05:02Ozbiljni ste.
05:03Da, da.
05:03Pa šta misliš, znaš sa vam je postao doktor?
05:05Ajmo, nagradno pitanje.
05:07Nemam pojma.
05:09Dylan Dog, prva epizoda.
05:12Doktor Sabaras.
05:13Hvala, lepo molim lepo.
05:15Ne, ne, upravo ste me kupili za svavremenu.
05:18Što ste gledali?
05:19Pa ne, ja ne mogu da opišem koliko sam fasciniran činjenicom da vi čitate stripove.
05:24Ostavi mi neki strip tamo u sobi.
05:26Kad nađem vremena malo da prilistam.
05:28A, hoću, hoću.
05:30Mirna noć, ja.
05:33Što se meni nekad ne zadesi ovako s mene.
05:35A, to je samo zatišje pred buru.
05:38A i poronili ste.
05:39Nisam kudu da spavam.
05:41A, pili ste, evo.
05:44Nisam pio, ljubo, nisam pio.
05:47Dobro, dobro, samo pitam, nema ljutu.
05:49Tamo sreće da sam pio.
05:52Doš sam da sredim neki papire preno što mi krene s mena.
05:56A, dobro, dobro.
05:57Ako budete hteli malo da odspavate, soba četiri vam je slobodna, da znam.
06:01Hvala, ljubo.
06:03Evo.
06:28Što si došao da ti je ovako rano?
06:33Nisam mogu da spava.
06:37A što si ti još tu?
06:39Čekaj mi dalje ove iz službe za zaštitu, desi još niko nije preuzeo Tatjana.
06:44Nemoj mi reći da si samo zbog toga ostala budna.
06:47Odremala sam malo pored nje.
06:50Is ti to bio negdje u gradu?
06:52O, moglo bi se reći.
06:58Jel radiš se danas?
06:59Mm, od seda.
07:02Od seda?
07:04Ajde, lezi, spave.
07:06Ma nek.
07:08Lezi, spave, probudit ću te ako vi dođu.
07:12Stvarno?
07:19Šta je stvarno?
07:20Stvarno ćeš me probuditi ako neko dođe.
07:23A što te ne bih probudit?
07:24Pa zato što ti hoćeš da Tatjana ode, da se ja ne pozdravim sa njom.
07:32Nezir, spave.
07:41Mnogo ste vezuži za pacijente, znaš?
07:44Probudit ću ti.
07:48Hvala ti.
08:09Hvala ti.
08:28Hvala ti.
08:58Hvala ti.
09:07Hvala ti.
09:10Hvala ti.
09:15Hvala ti.
09:24Hvala ti.
09:26How many hours?
09:277.30.
09:28I'm sorry to wake you up.
09:31No, I'm sorry to wake you up.
09:33Let me stay, I'm ready.
09:45Doctor!
09:46Are you mad, Doctor?
09:48No, I'm sorry to sleep.
09:50Sorry, Doctor.
09:52Sorry, Doctor.
09:53Let's go, let's go!
09:55Let's go!
10:04Good morning.
10:06Good morning.
10:07Good morning.
10:09What are you doing?
10:10What are you doing?
10:11What are you doing?
10:16Did you get the blood?
10:17Yes.
10:18A man again.
10:20What are you doing?
10:25How was your son?
10:27Good.
10:28I had to go to the bread.
10:30That's what I love you.
10:32How was your film?
10:34A film?
10:34Yes.
10:35What do I know?
10:36I'm happy to say that it was good.
10:39When are you happy to be a rapper for a good film?
10:43Yes.
10:43Thanks to your friends, Mr. Vr.
10:49Who is the third man doing this?
10:50I have a good film in the school.
10:50We are doing this.
11:05With respect to you.
11:07Good morning.
11:07Good morning.
11:07Good morning.
11:08Good morning.
11:08Good morning.
11:08Good morning.
11:08Good morning.
11:09Good morning.
11:10Today is 16th.
11:12What?
11:14I hope you'll be talking about it.
11:17What?
11:17You're married to my mom.
11:22It's today.
11:26I'm in the evening.
11:27I'm going to get a lot of money.
11:28What?
11:32You're trying.
11:34You know it.
11:35It means that we'll be here.
11:37If we break out...
11:39No, no.
11:40You'll be here.
11:43You'll be here.
11:44You'll be here.
11:46Everyone, everyone, everybody...
11:49It was just like...
11:53I'm doing...
11:54All to the earth...
11:55It's about ten hours to the earth.
11:58You'll be here.
12:07Jau, Ružo.
12:08Devo je kao 18 godina, pritisak 90 se 60, puls je 110.
12:12Njen otac je pošao sa nama, misli da nije pošlo samo to.
12:15Ali mi nismo našli ništa više.
12:17Ajde, kolako, jedan, dva, tri.
12:21Dajte mi kompletnu krvnu sliku, toksikološke analize, biohemiju
12:26i dajte mi nivo alkoholu krvi.
12:28Šta imamo, Mica?
12:30Ružo, tvoju drugaricu.
12:32Ooo, Ružo, koliko se nismo videli?
12:34A sigurno do dve nedelje, jeli Ružo?
12:36Popravlja se Ruža, znači.
12:38Ajde, Ružo, dušo, jel me čuješ, jeli?
12:41Šta si uzela?
12:43Voli me glava.
12:44Naravno da te voli glava.
12:46Dajte mi nošta.
12:48Češ aspirin možda?
12:49Češ možda pivo jedno, a?
12:51A, da presjeđaš.
12:52Dajte mi ono što ste mi dali prošlo.
12:54Ako je demerol, zaboravi.
12:56Ajde, da zagastriš u fondu.
13:00Ajmo, ajmo, ruke.
13:03Polako, Ružo, polako.
13:05Znaš koliko mrziš kad ti sve izađe na nos ovo, jel da?
13:09Ajde.
13:10Došao otacija.
13:11Mhm.
13:12Gde je?
13:12Onog očekavnica.
13:14Sad ću.
13:15E, Ružo, Ružo.
13:20Samo ovečeras, jako mi je važno, izmeniš ću te za novu godinu.
13:23Božić, 8. mart, kad god ti bude trebalo.
13:24Došli mi već tri dana.
13:26Neka bude četiri, to jest pet sa ovom zamenom.
13:28Jako mi je važno, Kjeva slavi sedemdesiti rođena.
13:30Ja, rekim loko.
13:32Molim te, bolestna je.
13:33Ovo je možda njen posljednji rođena.
13:34Izvini čovječak, stvarno ne mogu.
13:36Idi, zove, je prezbeđenje hitno.
13:38Šta je bilo?
13:38Neki lik se polio benzino, preti je četiri zapali da razignu vazu.
13:41Stvarno?
13:41Stvarno, stvarno, jedno je tamo.
13:46Dođište ovamo, dođište ovamo.
13:47Ovamo, ovamo.
13:48Novu srabu.
13:52Stano, idete.
13:54Ne bude mi neko prišao.
13:56Univam se, ću se zapaliti.
13:58Verujte mi da ne želite da uradite to.
14:00Verujte mi.
14:01Odjevi bre, nećeš ti meni da pričeš šta ja želim šta ne želim.
14:04Odjevi te bre, svi od mene.
14:05Verujte mi, nećete uspeti da umrete.
14:08Upaliće se protipožarni sistem.
14:10Ugasiće vatru, a vi ćete ostati sa vrlo bolnim opekotinama.
14:13Pa bre, vi ni nemate protipožarni sistem.
14:15Nemoj da me lažeš bre, mali.
14:17Stvarno, nemamo protipožarni sistem.
14:20U redu, gospodine, u čemu je problem?
14:22Sve može da se reši.
14:23Šta je da nećeš možda ti da mi reši ovaj problem?
14:25Pre, pogledaj se koliko imaš godina, osamnest?
14:27Ma možemo da zovemo i nekog drugog.
14:29Verujem da ne želite nikog da povredite u ovoj prostoriji.
14:32Uostalom, nemojte ovde, nećemo moći da izluftiramo danima.
14:35Ma odjebite bre, svi od mene!
14:42Olo bre, si brižan, a? Bla, bla, bla, bla, bla.
14:45Nađi drugari na drugom mjestu, dođi ovom.
14:48Lepo vrati ovdje u svoje mjesto. Ajmo.
14:58Ljudi iz druge šanse su obavešteni, spremni su deprim.
15:01A je ste im rekli da dete ima sidu?
15:04O da, ali verujte, to nije najteži slučaj koji su do sada imali.
15:09Mhm, ali postoji mogućnost da je neku usvoji?
15:12Boga mi je teško.
15:14Postoji mogućnost da je prihvati neka hraniteljska porodica,
15:18ali što se usvajanja tiče, zaista teško.
15:21Znači ona ide tamo samo da bi umrla?
15:24Vidite, Katerina, ljudi koji tamo rade veoma su posvećeni.
15:28I daće sve od sebe da dete bude zaštićeno i srećeno,
15:32koliko je to, naravno, moguće u ovakvoj situaciji.
15:35Da.
15:36Ali ono što je najvažnije, ona ide tamo da bude sa drugom decom.
15:40Imaće s kim da se igra.
15:42Ovo je njen srećan dan.
15:45Jel' ovo je njena saba?
15:47Jeste.
15:49Vidite, htjela sam da vam kažem da ni ja nisam srećita u ovakvim situacijama,
15:53ali što je to mogu da uredim?
15:55Znam, izvinite.
16:03Tanja, Tanja.
16:04Eta toťa prišla edvesti tebi v tvoj nový dom.
16:10Možda mi je ostaća s tobą?
16:12Što kaže?
16:13Ne želi, da idem.
16:15Tanja, pa to je divno ime. Stvarno je lepo.
16:18A vidim, da imaš lepo lodku. Kako se ona zove?
16:21Krasivé ime, Tanja. Jej naravica tvoja kukla.
16:25Kako je je zavut?
16:27Ana.
16:28Evo što je divno.
16:30Vidi, Dušva, treba da krenemo da upozniš svoje novi drugari, hoćeš?
16:35Ajde.
16:42Ja pridu k tebe.
16:44Jeva Mojs.
17:05Novi zones kis Gmaily.
17:11Stefano, drživo.
17:12Ičeš v neid diezmys57.
17:12Igazčačš tebe.
17:17Novi znalej, pridu tebe mne.
17:18Ja pridu tebe mne.
17:30What are you doing?
17:32A machine.
17:34What machine? What are you doing?
17:36I'm going to do it.
17:37I'm going to do it completely.
17:39I'm going to do it.
17:41I'm going to do it.
17:43We're doing it.
17:43Do you know where I'm going?
17:47How do I know?
17:48He's gone.
17:49Despite the fact that you lost the prst,
17:51I'm going to do it.
17:53I'm drinking a half liter of water.
17:56Why?
17:57I'm not drinking water.
17:59Doktore, they brought the workers
18:01who worked with them.
18:02Where is it?
18:03I'm going to get them.
18:04Go.
18:09Go back to the light.
18:11I'm going to do it for the microchirurgia.
18:13Go.
18:16Pocit to me that I'm going to take you,
18:18I'm going to take you,
18:18Rob Viršle.
18:24I don't know who I was going to take you,
18:26I don't know.
18:33Oh, I don't know who I am.
18:44It's good. The red is good. We've done the blood.
18:50The toxicological findings showed that she took opiate, benzodiazepam,
18:55high-level alcohol, even 3,75.
19:04You've been hurt with the girl. She tried to kill again.
19:10What do you think that I'll call a psychiatrist again?
19:14I don't know what to do.
19:20She's your daughter.
19:23I know that she's my daughter.
19:26But she's like trying to destroy her life.
19:30She doesn't have to talk about her problems.
19:34She's now with this idiot.
19:37And she's going to go to a rehabilitation center?
19:42Do you think that I'm not trying?
19:45The red is not going to do it.
19:48When she has a desire, everything is removed.
19:51The last time she's gone through the veins.
19:55Do you think that I'm talking about it?
19:59Do you want to get rid of that?
20:01I don't think that I'm going to get rid of that.
20:14Oh, it's crazy to stay with your prst.
20:18Did you find out what you want to do next year?
20:20No. I think I'll leave it for the last minute.
20:23But you'll have to decide it before, and you'll have a good place.
20:26Wait, isn't this a good place?
20:28You've got a place for you, if you don't have a lot of interest?
20:32No, it's not like that, but the best is going to fall.
20:35I'm thinking about staying here, you know?
20:37Really?
20:38Yes.
20:38Yeah.
20:38All right.
20:39I'm thinking that I'm just going to get out of here.
20:42It's dynamic, it's always what happens.
20:44You see, that's what it is.
20:45You know what I heard?
20:47There are 12 requests for one job.
20:5012 interested in working for work?
20:52Yes.
20:53But we have a little advantage that they will decide to be specializing.
20:57Yes.
20:58And who will make a decision?
21:00Refik.
21:01Yes.
21:02They don't have to be like that, but it's mainly because they have an understanding of how we work.
21:05And that's why they have their orders.
21:08Yes.
21:10Where will you be?
21:11We'll compete here.
21:13I mean, I've done it when I came here, if they knew that I was interested.
21:16Thank you very much.
21:31Just one thing you can do after looking at
21:33He's been a bit older than it was a while.
21:34That's why, what did we do?
21:35Can't afford this before?
21:36As much as I know today, do not see.
21:38It's okay.
21:40It's okay.
21:41It's okay.
21:42It's okay.
21:43It's okay.
21:43It's okay.
21:45.
21:45.
21:47.
21:47.
21:48.
21:58.
22:00What's going on, Mr. Mišić?
22:02I don't care, I don't care.
22:04You know where you are, Mr. Mišić?
22:06I don't care, I don't care.
22:11I don't care.
22:12It's like this thing, I don't care.
22:13There's a blood pressure.
22:15I'm going to therapy for two months,
22:17and they said they don't care.
22:19They're sick.
22:22I don't care.
22:25I don't care.
22:29I don't care, I don't care.
22:33I'm going to do it.
22:35I'm going to do it for me.
22:36I'm going to do it for me.
22:39No, I'm a friend.
22:41I'm a friend.
22:43What do I know?
22:44I'm only one daughter with whom I don't contact.
22:46I don't have a problem to stay with her.
22:48I'm sorry.
22:49No problem.
22:50I don't care.
22:54Milica, Marko,
22:56we have the last stage of mraka,
22:58with the former mental status.
23:00Who will be from you?
23:02Let's go.
23:04Paper, stone.
23:08Let's go.
23:09Let's go.
23:15Dr. Petrović!
23:18Yes, yes, yes, yes.
23:19But you know what is my relationship to the births?
23:23It's not for me, man.
23:25I'm going to get to you.
23:26Dr. Petrović, I'm going to get to you today.
23:29Happy births.
23:30How many times have I told you to listen to the relationship?
23:32No, as I know.
23:35Now, the first and the last time I'm telling you
23:38that my life doesn't have any interest in general.
23:41Is that right?
23:41Yes, sorry. Sorry, I found myself accidentally.
23:45I wanted to ask you about what's going on for the next year.
23:48What do you ask?
23:49I heard that there were 12 specializations,
23:52and now I'm wondering if I'm going to ask you
23:54how many chances are to get it.
23:55Do you remember?
23:56Yes.
23:56Yes, sure.
23:57The chances are 1 from 13pm.
24:07Hey.
24:09Yes.
24:10You are going to be so?
24:10Yes.
24:12Yes, I'm going to be thinking of her in the meantime.
24:15If you have something, I don't want to do it.
24:18But I'll do something else.
24:20You're going to get down, I'll take off something else.
24:28Hipercalcemia.
24:31Daj stan od Juresa, 40 mg LASIKS, infrensci.
24:36Daj, imam mnogo kalcium u organizmu.
24:39To treba da se izbaci, prosto.
24:41Je li ovo njegovo stanje normalno, s obzirom na bolest?
24:44Jeste, da, stvarno bi trebalo da ide do onkologa.
24:48Recite mi iskreno, hoće se izvući?
24:51Pa, nažalost, ne mogu mnogo da vam kažem u ovom trenutku.
24:54Bići mu bolje za nekoliko sati, čimo eliminišemo kalcium, mislim?
24:57A koliko on hrabar čovjek.
25:00Znate ga već dugo?
25:02Nekoliko godina od kad sam se zadoselila u zgradu u kojoj on živi.
25:05Svima je pomagao.
25:07Igrao se s decom, čistio sam ulaz.
25:11Ja ne znam niko koji je tako pozitivan i veter.
25:15Svi ga vole u zgradi.
25:18Ne znam šta se desilo sa njegovom čerkom u prošlost.
25:21I zašto više nisu u kontaktu?
25:25Lako.
25:26Lako.
25:30Ne moguću dobro.
25:35Pa što tebe uopšte briga?
25:39Ružo, naravno da me je briga. Pa ja sam ti otac.
25:42Polako, smiri se.
25:43Hoću samo da idem kući, ne mogu.
25:46Ružo.
25:48Ružo.
25:50Toj otac mi je rekao da si pokušala da se ubiješ.
25:52Nisam pokušala da se ubijem, nego smo se Darko i ja malo posveđali i onda tako.
25:56Zašto nam jednostavno ne date nešto protiv bolova i pustite nas idem u kući?
26:02Ružo, gledaj na oči.
26:04Ružo.
26:06Pogledaj na oči i reci da nisi pokušala da se ubiješ.
26:09Da vas dvojica gluvi, mislim sad vam je rekla.
26:12Darko, učuti.
26:13Šta ti mene učutkuješ, aloš?
26:15Šta vas dvojica imate vreš, šta mene učutkuješ, aloš?
26:16Ne učutkuješ, aloš?
26:16Ne učutkuješ, aloš?
26:17Vojica, znači vam bezbeđenje.
26:22Ne.
26:24Ti nisi bila takva dok nisi njega upoznališ.
26:27Rekat sam ti da ga ostaviš na miru!
26:30Pitaću ti još samo jednom.
26:34Slušaj me Ružo, pitaću ti jednom još samo.
26:37Jesi pokušala da se ubiješ?
26:40Samo hoću da idem kuće da spa.
26:42Ići ćeš kuće i spavat ćeš.
26:44Samo mi odgovori na pitanje.
26:46Već vam je odgovorila.
26:48Ja...
26:49Ja moram na posao.
26:51A vi je pustite, nek ide.
26:53Nek ide da hoće, nek ide u tri lepe materine!
27:07Doktore Petrović.
27:08Da?
27:09Čujem da si nervozom što ne možeš da promeniš smenu večerasa.
27:14Nerozom, uopšte nisu nerozom.
27:15Nadal sam se da nađe neko koji me zameni, ali nema ništa toga.
27:18A čula sam da si mnogo puta menjao smenu u poslednje vreme.
27:21Samo pa puta.
27:22Četiri puta, ali dobro, to nije zabranjeno.
27:25Nego to samo govori da ti imaš neka preča posla koja treba da uradiš.
27:29Ne, ja sam sam...
27:30E, moj, da me prekidaš.
27:32Doktor Štepanović i ja mnogo vremena provodimo kako bi napravili raspored
27:38koji će garantovati svima da imaju isti broj radnih časova.
27:42Time podržavamo i specializante.
27:45Time što ti menjaš svaki čas s mene, to pada u vodu.
27:50Ceo plan.
27:51Moja majka je bolestna.
27:54Meni je žao što to čujem.
27:56Ali svi imamo problema.
27:58Ako je tvoja majka u zbilja tako teškom zdravstvenom stanju,
28:02što ne bi uze odmor.
28:04Ne, ne, nema potrebe.
28:05A što pa nije to ništa strašno.
28:07Ti si odličan doktor.
28:08Za tebe će uvek biti mjesto.
28:10Mogu bi ja se prijaviš za sljedeću godinu.
28:13Ne, hvala.
28:14Ha?
28:15Onda smo mi razrešili to oko zamena smena.
28:18Da, da.
28:19Odlično.
28:23E, ref.
28:24E, dođi hitno ovam.
28:26Hitno.
28:26Da imam.
28:27Dođi da uviš.
28:33Šta imamo?
28:35Pritisak pada na 50.
28:36Mislim da je u kolapsu.
28:39Ne vas bolio?
28:40Ne mogu da prestane da se ubijam.
28:42Pada pritisak.
28:43O bose.
28:45Sveča rodinu!
28:57Sveča rodinu!
28:59Opa!
29:01Sveča rodinu!
29:05Uuuu!
29:07Uuuu!
29:08Uuuu!
29:20Uuuu!
29:21Doveli su dete koji pali s terasa i trauma jednu.
29:26Ti se smirila ti?
29:28Kako to misliš?
29:29Zvuk tatjera te pitan.
29:30No.
29:34Doktor Arsicu!
29:35Ne reaguje!
29:36Jedna smo uspeli da ga priključimo na infuziju.
29:39Ok.
29:39Treba mi snimak vrata, snimak ičmenog stuba.
29:41Dve jedinice krli.
29:42Ne znam da imamo fobnih mesta na nečijem uopšte.
29:49Vi ste otorci?
29:50Da, da.
29:52Šta se desilo?
29:53Ola je sa terasa.
29:55Tko je visine?
29:56Drugi sprat.
29:57Še se je nektero?
29:58Puls je dobar.
29:59Nema nepravilnosti.
30:00Trebalo bi da uradimo i skener glave i refo da pozovem.
30:04Svi ekstremiteti reaguje na bol.
30:06Abdomen mekan.
30:09Karlica dobra.
30:16Naravno da ćemo se venčati u crkvi.
30:17Dobro, rekla sam ti već da rezumem potrebu tvojih roditelja, a to uradim u crkvi.
30:21Kako misliš potrebu mojih roditelja?
30:23I vidi, ako ti je bitno da to uradim u crkvi, uradit ćemo.
30:25Čekaj, sad sam ja taj koji te tera da se venčaš u crkvi.
30:28Dobro, uve, ajde, ne moramo.
30:37Čekaj. Čekaj, stani, molim te.
30:41Izvini.
30:43Razdražljiva. Cijelu noć sam bila poredatelna.
30:47Ne znam, vola bih, kad bih mogla nekako da je pomognem, da...
30:52Ne znam, kad bih mogla nešto da učinim za nju.
30:57A ovaj, šta misliš?
31:00Misla sam da je usvojim.
31:01Usvojim.
31:03Šta reci mi da se šališ?
31:05Ne šalim se.
31:06Pa ćeš da usvojimo dete koji bolaju ocide?
31:09Da. Da, ona nema nikoga, svi su je napustili, ne govori srpski.
31:13Koliko je još ostalo?
31:15Ne znam, zar je važno koliko je ostalo, mi samo treba da te poslednje dana učinimo srećne.
31:20Mi ne znamo koliko to traje, jer mi možemo to da podnesemo.
31:25Potrebni smo.
31:25Baš smo i mi potrebni.
32:09Hvala vam se, sestra, tri puta. Možda bi bilo dobro da joj se javite, možda je nešto hitno.
32:13Da, da.
32:13Ja, stiži nam novi pacijent za par minuta. Čini mi se da je nešto gadno.
32:17Kad stigim, Zovicu.
32:19Pa, ži, živa.
32:28Je li doktor Arsic tu?
32:30Aha, doktor Arsic je trenutno zauzet.
32:32Ali možete ga sačekati ono čakonici tamo, manje gužba.
32:35Prenesite mu da ga je tražila Dunje Čug.
32:38Aha, pa, znam ja, gospodin Okosti.
32:43Hvala vam.
32:50Rev?
32:52Pa ti me nisi zvona, mom je rođendan.
32:54Ne brini, ona me zvana i vrlo rada ću doći.
32:56Nego možda mi povesaš.
32:58Pa, što je s tvojim autom?
32:59Pa je pokvario se. Ali posle će mu doći po mene.
33:01Pa ti ću ude tako?
33:02Da.
33:03Gdje ti prste?
33:04Ne nosim ga na poslu.
33:06E, Rev! Zaboravila sam, srećen ti rođendan.
33:10Čekaj, tebi je rođena kad i svoj mami.
33:12No, no.
33:14It's not.
33:14I can't wait for a minute.
33:16Well, you're going to go.
33:17I'm not going to get a taxi.
33:38Hey, Manja.
33:39Hey.
33:40E, cha-cha.
33:41It's okay.
33:42Da, da, super.
33:45Gladana.
33:46I'm not.
33:48Yeah, no, no.
33:54How are you?
33:57I'm not.
33:58What?
34:00What?
34:00I'm not.
34:02I'm not.
34:06Is it okay?
34:07What?
34:07What are you doing?
34:08What are you doing?
34:10Ok.
34:13I want you to see what we are doing.
34:15Let's go to the terrace.
34:16Ok.
34:18We are doing the scanner, the ear and the door.
34:20Ok.
34:22Super.
34:25What?
34:27It's not bad that you look at it a little.
34:30Please.
34:33What are you doing?
34:33It's not a little.
34:34Let's go.
34:36Let's go.
34:38Is there anything?
34:40No, it's just you.
34:43Let's go.
34:57One, two, three.
34:59Doktore, look at the next one.
35:03Is there anything?
35:08One, two, three.
35:12Doktore.
35:12Doktore.
35:16Doktor Arsicu.
35:21Good day, Doktore.
35:26Doktore.기로.
35:28No kicube.
35:29What is this? What
35:29is this? How
35:29did you do this?
35:29Just go to one side and
35:30break one side. Don't move! Push up.
35:40Shut up. You're
35:41doing that.
35:42Little fool.iente.
35:43Peter! Peter!
35:47I'm going to kill you.
36:18I'm going to kill you.
36:24Let's go.
36:25I'm going to kill you, right?
36:28It depends.
36:29What does it depend?
36:32Do you want to take the decision?
36:34What do you think?
36:35What do you think?
36:36He's now the two inspectors for family violence.
36:39He's more than the other than the other.
36:41And the stupid thing is to take the punishment
36:43and to admit that he was a pediatrician.
36:48Well, when you see this situation again,
36:52I would have hit him again.
36:54I know.
36:55I know.
36:59What did you say, Ščipanović?
37:01I'm not happy.
37:04It's a dangerous way to kill you.
37:07I don't think he's waiting for you.
37:09I'm going home.
37:13I'm going home.
37:14I'm going home.
37:15I'm going home.
37:16If you don't kill me before,
37:18I'm going to kill you later.
37:21I'm going home.
37:21I'm going home.
37:21I'm going home.
37:44I'm going home.
37:46I'm going home.
37:48I'm going home.
37:51You're not going home.
37:53I'm going home.
37:56I think it's sufficient to think about what happened to him.
38:32Is it okay?
38:35I'm fine.
38:37I'm fine.
38:40I wanted something to talk about, but I'll get the other way.
38:51Doktore, and let's take a look at this hand.
38:53I don't care.
38:55It's a nice night, Doktore Tyson.
38:57And it's necessary to hit you.
39:04Doktore, say it's tragic.
39:07Today we haven't lost any patient.
39:23I have to admit that I didn't have to finish the centre.
39:26Mnogi, they look like a kind of lodge.
39:29But we're trying to make children happy and happy.
39:34It's great to be that.
39:36And the most important thing is that we work with children from 10 years old.
39:39That means that they will have a family with children with children.
39:43especially in the future.
39:44Be it, let's try it.
40:01See you later.
40:02Tanya, what did they do today?
40:07They played.
40:08Yes? And how interesting they played.
40:20Annu...
40:32Pusti me, hoće da se igram.
40:34Pa, samo da te poljuli. Sreće ti rođene.
40:37Hvala.
40:41Gdje ste, momci? Ćao, čao.
40:53Sjajno, stižeš na sam kraj rođendana.
40:57Rena, stvarno sam danas bio u haosu, totalno.
41:00No, nema problema. Imala sam pomoć, nema uopšte da se greši.
41:03Kod ti je to log?
41:04Mirko sa kojim radim u kancelariji.
41:07Gde nam je Mirko sad?
41:09U prodevnici.
41:11Ajde.
41:18E da, dete nam je oduševljeno poklonom.
41:21A šta si joj kupila?
41:23Tablet.
41:25Nevena, pričali smo o tome, mala je za tablet.
41:28Marko, ako ti se ne sviđa poklon, ona neće imati ništa protiv da joj ti kupiš nešto drugo.
41:39Opa, ove godine nismo preskočili poklon. Šta će to biti?
41:43Milica je kupila.
41:47Aha.
41:48Stvarno nisam imao vremena, verujem.
41:51Ali je zato Milica imala vremena.
41:52Što danas? Nemoj danas, molim te.
41:54Ne.
42:07Gazda želi da i sljedeći godine radim kod njega.
42:12Prihvatila sam ponudu.
42:13Ne.
42:16Deco, nema trčanja kroz kuću.
42:18Duš, ajde vodi drugare u sobu, može?
42:28Ti si to tako samo odlučila, jel?
42:31Tako je.
42:33Koliko se sećam, ti si odluku da ostaneš u urgentom centru donao sam.
42:38Tako da, eto.
42:40Ovu odluku sam zamislila donala ja sama.
43:08Tako je.
43:09Gde sam nesam to pustio?
43:12Završilo već preti sad vremena, doktor.
43:15Završilo već pre sat vremena, doktor.
43:15Nama budne?
43:16Ne, mi zaspalo.
43:17Sandra, žao mi je.
43:18Htio sam da zamenim.
43:19Sandra, Sandra, tebit ću se obrćam, ej.
43:21Stani, mjema.
43:22Spusti, ljute.
43:24Proći će.
43:37What do you mean?
43:38No one wanted to go to the house.
43:40No, no one wanted to go to the house.
43:43No one wanted to go to the house.
43:44I'm sorry for that.
43:50He's my husband.
43:52No, no one wanted to go to the house.
43:54No, but he's my husband.
43:54Good night.
43:56Good night. Thank you.
44:00It was nice.
44:01Good night.
44:21Doktorka! Doktorka! Doktorka!
44:26I pray, my love.
44:27Who did you come back?
44:29Who?
44:29Who?
44:30Yes, I can imagine.
44:34Ruzo!
44:43Pulsio 50, 80, 60. Respiracija 14.
44:48Ruzo, what did you take this time?
44:50What did you take this time?
44:51I don't know, I found it.
44:53I don't know.
44:55I don't know.
44:56I don't know.
44:57One, two, three.
45:00Toxikološka analiza i osnovna analiza.
45:03Intubirat ćemo je.
45:07Ruzo,
45:08nisam joj jednog pacijenta izgubili,
45:10danas nećeš da mi umreš.
45:11Jel, čuješ?
45:16Ruzo!
45:19Ruzo!
45:20Ruzo!
45:26Ajmo, aktivni ugar!
45:33Ajmo, Ruzo!
45:34Ruzo!
45:35Ruzo, probudi se!
45:36Ajme, čuješ!
45:37Ne možeš da mi umreš, Ruzo!
45:39Ruzo!
45:39Yeah!

Recommended