Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.

Category

📺
TV
Transcript
00:05What are you doing here?
00:06What do you want to do in the morning?
00:08I forgot.
00:09Not yet.
00:12Not yet.
00:14Not yet.
00:14Not yet.
00:15Let's go to 200.
00:17200?
00:17200, go!
00:20This decision didn't reach out.
00:24Dr. Kasara has a few years of experience.
00:27Not yet.
00:27I didn't expect you to go.
00:28Thank you very much.
00:30The end of the day
00:57Transcription by CastingWords
01:03Transcription by CastingWords
01:35Transcription by CastingWords
01:39Transcription by CastingWords
01:44Transcription by CastingWords
01:55Transcription by CastingWords
02:02Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:16Transcription by CastingWords
02:24Transcription by CastingWords
02:37Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
02:46Transcription by CastingWords
03:02CastingWords
03:47Transcription by CastingWords
03:52Transcription by CastingWords
04:00Transcription by CastingWords
04:02Transcription by CastingWords
04:09Transcription by CastingWords
04:38Transcription by CastingWords
04:55Transcription by CastingWords
04:55Transcription by CastingWords
05:26Transcription by CastingWords
05:27Transcription by CastingWords
06:06Transcription by CastingWords
06:16Transcription by CastingWords
06:21TransfinWords
06:53Transcription by CastingWords
06:55Transcription by CastingWords
07:28PassingWords
07:47Transcription by CastingWords
08:00Transcription by CastingWords
08:39Transcription by CastingWords
09:04Transcription by CastingWords
09:36Transcription by CastingWords
10:00Transcription by CastingWords
10:30Transcription by CastingWords
11:00Transcription by CastingWords
11:09Transcription by CastingWords
11:16Transcription by CastingWords
11:27Transcription by CastingWords
11:32Transcription by CastingWords
12:04Transcription by CastingWords
12:11Transcription by CastingWords
12:12Transcription by CastingWords
12:16Oh, Bože, just one of you.
12:18It's such a tragedy.
12:21Every time, when we have a situation,
12:22I'm God, that's what I saw in this period.
12:24No, no, I don't ask.
12:26No, I don't ask.
12:26I'm going to drive to the cab.
12:29Okay, I'm going to drive to the cab.
12:32I'm crazy.
12:33Really?
12:35I'm crazy.
12:36I'm crazy.
12:37I'm going to take a break.
12:39I'm going to take a break.
12:40I'm going to take a break.
12:42People are not normal.
12:43I'm going to take a break to the cab.
12:46I'm going to take a break.
12:46I can't cross this whole day.
12:50I didn't even ask you to do this.
12:51I'm leaving.
12:53You're the only one.
12:55No, you're the only one.
12:56I'm coming to the cab.
12:58You don't call me?
12:59No.
13:00Okay, this is the third time.
13:02Bye.
13:03Mihaela, we have the orchestration.
13:05The lak of your body is like a billion dollars.
13:06You should know we're going to get them out.
13:10You should know me.
13:11I'll stop letting them out.
13:12Can I ask you?
13:14Please, I will ask you to ask you.
13:15I will wait to see you.
13:22You are quiet, Nicola.
13:32Okay.
13:36Okay.
13:40Nekada su me ove stvari činile jačom.
13:45Bila sam sigurnija od to šta sam.
13:54Ako sam imala posumnjala, uvek sam mogla da prošetam knez Mihajlovunu,
13:59haljeni sa dubokim šlicem, visokim štiklama.
14:03Svi muškarci bi se okretali za mnom.
14:12I vi biste pogledali, verujte.
14:26Sada mi treba više od tri sada da se namestim pre nego što izađem napolje.
14:34Čak i tad uvek neko primeti.
14:44Osetim to u njihovim pogledima.
14:51Pogledi puni prezir.
15:01Ako možete samo da se ne poverete.
15:10Ok.
15:15Jel sveteš da je stavio ispred kompjutera s onim diktafonom i da je govorio kako mrzi ceo svet?
15:20I da je ne osjećao ništa ni prema kome?
15:22A jesi sigurno da nije pričao o nekom drugom?
15:26A sigurno se.
15:32Sve znaki depresije pokaziva.
15:34To bi onda objasnilo mnogo stvari.
15:38Čovječe, nisam te zvala da pričam o njegovom odnosu s pacijentima.
15:41Pitam te šta s čovekom da radimo.
15:43Ne znam kako da mu pomogam, teško mi je da ga gledam, tako biš.
15:46Ako je depresivan, on mora da potraži stručnu pomoć.
15:58Ali ne znam kako da ga pritiskam, ono što je možda čovjek nije spremljeno.
16:02Pa neko mora da ga pritisne.
16:07Ne može on takav da leče pacijenta.
16:12Razumela sam pot.
16:13Okej.
16:15A šta drugo?
16:17Nek potraži stručnu pomoć i gotovo.
16:20Okej.
16:23Jasno.
16:36Izvinite, tražim sina.
16:38Kako se zove?
16:40Stefan Jakšić.
16:41Stefan.
16:41Stefan.
16:42Jesi, je li on dobro?
16:43Požišu uz do njega.
16:44Hvala, molim vas.
16:45Topka!
16:46Andreja, pa tražila sam te, mislila sam da te pokupim.
16:49Da, bio sam u radnji, a gde su?
16:51Gde je drugi dečak?
16:52Vuk Zorić.
16:54Vi ste Vukova majka.
16:55Da, da, da, jesam.
16:56A gde je on?
16:56Gospodje Zorić.
16:57Da, da.
16:59Vaš sin je došao sa ozbiljnim pobredama glave.
17:02Prestao je da diša.
17:09Žao mi je.
17:21Ja zapravo nisam poznavala svoga oca da pre nekoliko godina.
17:32Mislim da ga nisam videla deset godina.
17:38On nisam znao ništa o meni.
17:42Vaš ništa.
17:47Znate šta me pitao kada me vidio?
17:55Pitao me da li ste vi Bedranova devojka.
18:05A ja sam rekla, ne tato, to sam ja.
18:12Bože, kako ličiš na svoju sestru, rekao je.
18:28A zapravo je došao da mi kaže da umirem.
18:41Imali smo šest meseci da se upoznamo.
18:52Ljudi kada umiru valjda pita stvari na drugi način.
19:02Njemu kad su bolovi postavljene izdrživi, on je sam sebi skratio muke.
19:12Ako mene pitate, ja mislim da je to herojski.
19:19To je hraplo.
19:23To je bilo to.
19:25Ostat ćete još pola sata da vidimo kako reagujete na antibiotika.
19:30Dobar dan, gospođa.
19:33Koji tu konac koristiš?
19:35Četiri nule. Reserva bila.
19:38Dobar, fino to izgleda, vidiš.
19:40Dobar je razmak.
19:41Odlično. Bravo, dečko. Rukavice.
19:50Bravo, dečko.
20:08Zvala, pano.
20:10Zvala.
20:13Zvala!
20:14Okay, okay, I'm fine.
20:16Okay, I'm fine.
20:17Is it okay?
20:19Okay, I'm fine.
20:22What are you doing?
20:24You surely don't like me?
20:26No, I'm fine.
20:30Stefano, what are you doing?
20:32How do you do that?
20:37I don't know, Vuk is going to be in the red,
20:41but I told him to stop,
20:42but I think he will succeed.
20:48Please, please, please.
20:53Please, please please.
20:58Please, please.
20:59Oh, God,
21:00why can't you sleep this man?
21:06God,
21:09God is here.
21:15Please, please.
21:15When are I going to go?
21:16Here, you are soon, thank you.
21:19I'm happy to go to the next week,
21:21I'll be able to go to the clinic.
21:22I'll be able to get you.
21:25Thank you for my time.
21:28I'm not going to go.
21:29I'll be there.
21:30You can tell me,
21:31I can't tell you.
21:32No, I'm not going to go there.
21:34You want to die?
21:36I want to die.
21:38I want to die.
21:40You don't know who is going to find me in front of you.
21:43Let me pray.
21:44Look at him.
21:46The big boy is crying.
21:48I don't want to go.
21:49I don't want to go.
21:50I don't want to go back to the clinic.
21:52You want to go.
21:55Look at him.
21:56Why are you looking at me like that?
21:59Are we agreed?
22:01Good.
22:02Let's go.
22:03See you.
22:10Well, good.
22:11You can go to private.
22:13Yes, yes, yes, yes.
22:21Look at him.
22:31And?
22:34I don't want to go.
22:40I don't want to go.
22:41Here I am.
22:41I don't want to go.
23:02Dr. Kasijemić needs to be at 6.
23:06Dr. Kasijemić needs to be at 6.
23:09Dr. Kasijemić needs to be at 6.
23:13You can.
23:16You can.
23:17You can.
23:18You can.
23:19Okay.
23:25You can.
23:27You can.
23:28You can.
23:31You can.
23:31You can.
23:37You can.
23:39You, I have to.
23:47I'm very nervous, I'm very nervous.
23:48I'm very nervous.
23:49When did you start?
23:51It's a moment.
23:53I got ready for my hand and I felt like I was pressed.
23:59I'm not even nervous.
24:00I'm not nervous.
24:01How did you get sick earlier than me?
24:03In the past few years, they were diagnosed with lupus.
24:06Okay.
24:09Lilo, EKG, srčanija zimi i trebati će mi snimak grudnog koša.
24:13Nađi kardiologe odmah, gospodine.
24:15I will make it easier.
24:17Jaja, može vam da ostane?
24:20U redu.
24:22So, please on me, I have to call it?
24:25I have to give you an изв meetings.
24:29I knew that in the past was...
24:32It was hard to talk to me as well.
24:36I don't care if I'm a friend.
24:40You don't have to forgive me. You don't have to forgive me.
24:43You don't have to forgive me.
24:45I'm sorry for you.
24:47I'm pretty depressed.
24:50Not because of us, but because of the job.
24:52Because of what I'm doing.
24:54What I'm going to do.
24:56Did you think that I'm going to talk about someone?
24:59No.
25:01Everything is easy to do.
25:03I control things.
25:06You don't have to worry so much.
25:10Okay, we'll go to the evening with me.
25:13With your sister and her new mom.
25:18Who would have left such a family?
25:26Then we'll go to the other side.
25:30Super.
25:32You can.
25:36You can.
25:47You can.
25:50You can.
25:51You can.
25:54You can.
25:54You can.
25:54You can.
25:55You can.
26:05You can.
26:09You can.
26:13You can.
26:14You can.
26:21You can.
26:26You can.
26:26You can.
26:27You can.
26:28You can.
26:28You can.
26:29You can.
26:30You can.
26:33You can.
26:40You can.
26:42You can.
26:53You can.
26:54You can.
27:23You can.
27:24You can.
27:38You can.
27:39You can.
27:41You can.
27:42You can.
27:43You can.
27:44You can.
27:46You can.
27:47You can.
27:53You can.
27:56You can.
27:58You can.
28:02You can.
28:15You can.
28:17You can.
28:17You can.
28:18You can.
28:19You can.
28:19You can.
28:20You can.
28:20You can.
28:21You can.
28:22You can.
28:24You can.
28:25You can.
28:32Let's go.
28:34Let's go.
28:39We have a pulse.
28:45We need to open it.
28:47I'm not sure. I think that's a big risk to open it.
28:50We need to remove the pressure, otherwise we could have been able to die for 30 minutes.
28:53Ok, ref, napravi rez od 8 cm ispod psipoida odmah.
28:58Tako je.
29:00Sada napravi na perikardu oko 5 cm, ne više od toga da ne napraviš neku glupost.
29:05Ajde.
29:12Aha.
29:15Evo tečnosti.
29:17Bravo.
29:18Hm?
29:20Pritesak se vraća.
29:24Imamo i otkuce.
29:26Baš lepo slika.
29:27Odlično.
29:28Ref,
29:29fixer i dren,
29:31a dalje možeš samo.
29:46Ristić.
29:47Ristić čovječ, ajte moramo na krov, ajte.
29:49To što je bilo?
29:49Neka žena oči skoči s krov, ajte.
29:50Stani, stani, stani, stani.
29:52E, zove Cvetić.
29:54Zove Cvetiće hitno.
29:58Dajte mi doktora Cvetiće hitno.
30:08Vera, ne radite to, volim se.
30:09Ne prilazi mi.
30:11Ne.
30:13Evo red.
30:14Red.
30:15Red.
30:19Vera.
30:25Vera.
30:26Vera, ja znam da se, ja, ja verujem da se vi sada ošćate.
30:29Užasno, ali.
30:34Ali, Vera, u ovoj bolnici postoje ljudi koji mogu da vam pomogu, li to znate?
30:38Ajte, molim vas da popričam.
30:40Vidite.
30:42Ne postoji ništa što ne možemo da rešim, makar pričam.
30:46Ajte, molim vas da popričam.
30:51Za vas samo pač mese za ušivanje.
30:58Kad vas ljudi ne smatraju za osobu,
31:03onda li sami sebe ne možete.
31:09Vera, Vera, evo, ja vas ne poznam baš najbolji.
31:14Ali, ovo što sam imao prilike da vas upoznam.
31:18Ja mogu da kažem da ste vi jedna jako hrabra osoba.
31:21Jedna...
31:23Jedna divna osoba i...
31:25Vi ste prosto izuzetni.
31:29Hoćeš da imam poznatni prijatelji?
31:32Ili prijateljice?
31:35Vera.
31:37Ovo je doktor Cvetić.
31:40Ion možete da pomogne, Vera.
31:41Vera, Vera, Vera, Vera!
31:43Vera, Vera!
31:43Ne, ne, ne, ne!
31:52Užijem.
31:54Užijem.
31:55Užijem.
31:59Užijem.
32:09Užijem.
32:10Sa njom!
32:13Nisam znao ni ko je.
32:16Kad sam stigao ona je skočila.
32:19Rekli su mi da su ju jutro sprimili
32:22posto saobraćenja neslučena.
32:24Valj da se sada u mije.
32:52Let's talk about it.
32:57Give me a look in the eyes.
33:05Let's see how it is.
33:25I don't know if he's dead.
33:27I don't know if he's dead.
33:30He's dead. He's dead.
33:31He's dead. He's dead.
33:35He's dead.
33:36He is dead.
33:38He's dead.
33:42He's dead.
33:53He's dead.
33:54No, no, no, no, no.
34:25There.
34:30Hello.
34:31I'm going to call you something.
34:32Yeah, I'm just kidding.
34:34Do you want me to hear the sound of the sound of the sound?
34:36Well, I don't have any chance.
34:37I'm sorry for the sound.
34:38But I don't think we'll talk about the sound of the sound.
34:41Can I?
34:45I don't know.
34:48What else do you want?
34:49Well, they're all right.
34:51You should go and buy a new car.
34:55I'm not buying anything. I'm just skinning.
34:57I'm going to get my devoy to get my devoy.
34:58Good, my devoy.
35:01Good, good, good.
35:03Good, good, good.
35:04You will have a nice day to do with your nice family.
35:08We will have a full of food.
35:09We will have a half day to do with a car.
35:12We will have a new car.
35:14Look how it is.
35:16Look how it is.
35:17Yes, yes, yes.
35:19Hi, ciao.
35:22I'm going to get the bus.
35:23Wait for us, bus driver.
35:25You are going to get the bus.
35:26Ciao.
35:27Ciao.
35:32I'm happy to be on the bus.
35:35For this...
35:36...for this...
35:37...for this...
35:38...for this...
35:45...for this...
35:46...for this...
35:48...for this...
35:53...list is fine.
35:58You know, when I was with you, I was with you, with you, Snevanja Marsić.
36:07When?
36:09In the summer.
36:12Before that, when you took the pill?
36:14Yes.
36:17And then?
36:19No, you know, I left him alone.
36:22When I was with you, I wanted to be the one.
36:23I was with you, and I was with you.
36:27I can't stop you.
36:27Mihajlo, Mihajlo, I'm gonna see you.
36:29Stop!
36:30I have no word to!
36:31I don't want to see you, I'm going to see you!
36:34Mihajlo, I'm going to be sorry, I'm going to be very, very good for you.
36:41You're like, you're going to be very good for me, and because you're trying to kill yourself, but because I'm
36:43loving you.
36:44I'm going to be sure to give you a shot of me, because I'm going to watch you.
36:46No.
36:48Why did you tell me this?
36:51I wanted to be honest with you.
36:54You know everything.
36:55Super. Now I know.
36:57What do I need to do?
36:59I don't know.
36:59I don't know.
37:00You can see me.
37:01You can see me.
37:02You can see me.
37:05You can see me.
37:08Do you like me?
37:12No.
37:16Do you like me?
37:19Yes.
37:29You are so gross.
37:31It wasn't, Perica.
37:33I saw how I said it.
37:35I'll talk about it.
37:37I'll go inside the door.
37:39Let's go.
37:40Let's go.
37:41Let's go.
37:44Ciao.
37:47Cheo?
37:48I know you're welcome to uniform in the car.
37:49I'll see you in the car.
37:52I'll see you in the car.
37:53Me and I'm driving to see you.
37:56Where do you go?
37:57Where do you see you?
37:58I'll be watching TV.
37:59I'll see you.
38:02I'm going to take you in the car.
38:04I'm going to go to my car.
38:04Super.
38:05I'm going to go to my car.
38:06I'm going to go to my car.
38:08I'll go to my car.
38:10I know love, but the people who die and die when it's a holiday.
38:19How are you doing?
38:20Okay, I don't want to.
38:24Are you going to spend a lot of time with this?
38:29I'm working together in Kancelari.
38:33And?
38:35How do you do this?
38:39How do you do this?
38:40Okay, thank you for the question.
38:42It's interesting, every time when you're in the house, you're smiling.
38:47What do you do?
38:49Nothing.
38:54What did you do?
38:58Nothing.
39:00What did you do?
39:03Nothing.
39:04Nothing.
39:05Just, you were a little close to the phone.
39:11What did you say?
39:13That you don't get out.
39:16You are totally lost.
39:21I like you.
39:22I like you.
39:25I like you.
39:29I like you.
39:30It's funny.
39:31Thank you very much.
40:08Thank you very much.
40:47Thank you very much.
40:52Thank you very much.
41:01Thank you very much.
41:09Thank you very much.
41:10Thank you very much.
42:04Thank you very much.
42:07Thank you very much.
42:37Thank you very much.
42:38Thank you very much.

Recommended