- 7 hours ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.
Category
📺
TVTranscript
00:05I don't know what I feel like.
00:07But I don't know what I'm doing.
00:07Let's go to a restaurant.
00:08We'll take a transparent, just a mistake.
00:10Tell me, come on, come on.
00:12Come on, come on with me with a wife.
00:14I don't know why you couldn't go through the phone.
00:16What's the reason why you're in the house?
00:21He's going to the new house.
00:22What?
00:23The office hall is a great office.
00:25You'll get a chance to come back to a minute.
00:27It's not possible to do that.
00:28You never thought about it.
00:29Not in a way.
00:31When I think about it, I think about it.
00:32What do you think about it?
00:35You don't do anything.
00:39Ah, a...
00:40...and a...
00:43...and this...
00:44...and this...
00:45...and this...
00:45...and this...
00:54...and this...
00:57...and this...
00:58What did you think about it?
01:00That he's done for me in the pool with a chocolate cake?
01:02...and you're able to see it like a great guest of love?
01:04Yes, that's so good.
01:06You don't need that.
01:13What?
01:16PHONE RINGS
01:46I pray.
01:48Dr. Pavlovich, yes.
01:57Let's go.
01:57Hurry, hurry, hurry.
01:59Stop!
02:00Trauma is a big, please!
02:04No, it's not that they are closed.
02:06No, we can't.
02:08No, no, no.
02:08No, no, no.
02:09Petre, do you hear me?
02:11Gojčani!
02:12Udar u petici!
02:13Listen, listen!
02:14What happened?
02:15I'm a clinic, I didn't stop her,
02:16I'm now give her all the time.
02:17What's up here?
02:19Do you know, sunce?
02:21My mother, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
02:23I know, but Miloš didn't fly out of the brave,
02:27it's the rain, it's the rain and no, no, no, no, no, no.
02:29So that's the rain?
02:30Dr. Arsic, a problem with one five-year-old child.
02:33My son, no, no, no, no, no, no, no, no.
02:38No, no, no, no, no.
02:39I don't care, no, no.
02:39No, no, no, no, no, no.
02:40Did you hear it?
02:41Yes, I heard it.
02:42How is it?
02:44No, it's not a good thing.
02:45The most important thing is to take a few days to watch the citations.
02:48What is it?
02:50Tata, why did you get the truth to him?
02:56It's because he's got better medicine.
02:59He's got better.
03:00No, he's not.
03:02Miško, why did you get here?
03:05He's got to sleep in the hospital while he's got to help him.
03:07He's got to go and get to the doctor's house.
03:09Come on, I'm going to go to the hospital.
03:13Hey, Miško.
03:15What do you do with Renadi Miloš?
03:16Yeah, it's necessary.
03:18Marko!
03:19Marko!
03:20I'm going to take a moment to go to the hospital.
03:21I'm going to take a moment to go to the hospital.
03:23I'll take a moment.
03:25I'll take a moment to go.
03:26I'm going to take a moment.
03:27I'll go to the hospital.
03:29Who asks?
03:30Thanks.
03:31I'll take a moment to see what doctors are talking about when they're in their own room.
03:35If you're in their room.
03:38It's great.
03:40I was born in a hospital.
03:42I've tested a hospital.
03:42I was diagnosed with a heart rate.
03:44I can also have severe disease.
03:49It's an wrinkles illness, right?
03:50Yes.
03:51The number of engrant is 40.
03:53The pressure is 180.
03:54The pressure is 180.
03:55That's right.
03:56And the pulse is 190.
03:58What if you're doing?
03:59I'm going to take a look at the same thing.
04:04Take a look at the face.
04:06The system is a system. I think we're going to get 20 mg of the last x-in-clovenose.
04:13Yes.
04:15How do you call the sun?
04:17I'm sorry, I'm sorry to introduce myself.
04:19I'm my friend Dr. Marko.
04:20Yes, I'm Dr. Marko Pavlovic.
04:23I have a daughter for your years.
04:25She was here in the hospital.
04:27I'm going to take care of the hospital.
04:28I'm going to take care of the hospital.
04:32And I'll take care of the hospital.
04:35I'll take care of the hospital.
04:36I'll take care of the hospital.
04:37I'll see where I'm going.
04:47Marko, I didn't have a lot of food.
04:48Yes.
04:49If I'm not ready, I'll get to the evening with my mother.
04:52I know, I know.
04:54Dr. Pavlovic, I'm sorry.
04:55But here's the most of the hospital.
04:57I'm going to take care of the hospital, and I'll take care of the hospital.
04:58I'll take care of the hospital.
04:58I'll take care of the hospital, but I'll becai a few minutes.
05:02I'll take care of the hospital.
05:10You should've drank some of the hospital.
05:23What's the hospital?
05:54Sam se doezvam.
05:56Nisu stigli ni pregledam uroli.
05:57Gospodine, šta vas boli?
05:59Glava, vrat, leđa, šta?
06:00Izboli se me.
06:01Pomozite, molim se!
06:03Petroviće, treba Marko.
06:04Tvoj!
06:05Gde ti sanja?
06:05Čuva je Dana.
06:06Dolazi je u kardiologa.
06:07Dražković završava na tom geografiju.
06:09Doći se 20 minuta.
06:10Malacka mi je dobila temperaturu 38,8.
06:12Temperatura?
06:13Da.
06:13Kako si malac?
06:14Ritem se promenio.
06:20Ventrikularna ta heritmija.
06:21Pek je aritmija.
06:23Daje joj 20 miligrama lidokaina.
06:25Improveno se.
06:26Otkazuje joj srce.
06:29Pa nije posljedica neke skorašnje operacije?
06:32Ne, nije imala nikakve operacije sad.
06:33Njeni su u čekavnici.
06:35Idem da vidim da li mogu nešto da saznam.
06:44Gospodine Erić, ali vas boli vatci?
06:45Ne, ne, ne, ne.
06:47Dajte ruku.
06:48Stisnite ruku.
06:49Neće premalj da ovaj ne crlina me.
06:50Mi je smirujem.
06:51Dajte noge.
06:52Gurnite gospodine Eriću.
06:54Ja ovam neću da umrem.
06:56Priti se sred 20 deset sto vatci.
06:58Da li vas boli v gudima?
06:59Boli su me, be.
07:01Da pripremim periturnalnu lavaž.
07:03Gde, gospodine?
07:03U stomak!
07:06Noge, nisam došao u Beograd.
07:07U mene zbog je benu picu, doktore, pomagari.
07:10I vi mislite na ovo, gospodine Erićeš?
07:11Oni ne krvani.
07:14Ogrebali su vas.
07:15Ljudi, be, što mi niko ne pomaže, be?
07:16Ljudi, be, šta vam je...
07:18Ogrebali su vas, nema ubode.
07:20Isti ću pripremiti antiteta.
07:21Grebali?
07:23Al doktore, doktore, be, nož je bio ovoljki, doktore.
07:26E, ja gi odnesem picu njima iz bodu, zamisli.
07:29Če bude li sve ovo dobro?
07:31Ha?
07:32Biće, biće.
07:33Gledaj.
07:35Miško, prebaci ga makar u sobu.
07:38A nemam prava.
07:39Pa, prebaci ga na patologiju.
07:42Ja vidio žipo.
07:43Ante stana, numal sam.
07:45E, uči ja da igram.
07:47A, trista na jedan tri.
07:49Trista na jedan mitra.
07:51Ajde.
07:52A ne mogu i ove, ajde, brate.
07:53Okre.
07:54Dobra.
07:55Dvesta na jedan.
07:57Ajde.
07:57Dvesta?
07:58Ovo ja materizam.
07:59Ano, ano.
08:00Dvesta na jedan.
08:03Ajde, osjetim lini.
08:05Osjetim lini.
08:06Sad ću da vam kaša.
08:10Dvesta na jedan.
08:25Dvesta na jedan.
08:28Dvesta na jedan.
08:29Dvesta na jedan.
08:33Dvesta na jedan.
08:37Dvesta na jedan.
08:38Nije ispod jedan peta.
08:40Niii.
08:421,8.
08:44Okre.
08:44Okre.
08:45A koliko je dala?
08:46Dvsta na jedan.
08:48Jel, Lukis dvesta.
08:50A, ja sam dala najviše.
08:52Jeste.
08:59Hello, Dunja.
09:03E, Mici, where are you?
09:05Oh, shit, stethoscope, mantle, everything.
09:12Oh, shit.
09:14What?
09:15What are you talking about?
09:16I don't want to know.
09:22Daj taj šećerno da skinem, sad pustim.
09:25Ja sam Krofna.
09:28Su tvoje?
09:30Ode su fližider, mi hlasno su svačije.
09:33Pa ne, nisu.
09:38Kupit ću Nobel.
09:41Gdje je, Bigamici? Sorry.
09:44Stvarno sorry.
09:46Fuuu, jebu te.
09:48Sa tvojim imenom, a?
09:50Moram hariku o američkoj seriji, a?
09:53Ajde.
09:54Moram da radim, šta je bilo?
09:59Ostala sam bez stana.
10:02Šta je sa novcem koji sam ti dala?
10:05Pa nije bilo dovoljno.
10:07200 eura nije bilo dovoljno.
10:11Ne, ne mogu sada tobom da se bavim.
10:14Nemam vreme da se bavim.
10:16Molim te.
10:18Pa ne, mama mi nede da se vratim kući.
10:20Ne!
10:20Ne možeš!
10:21Ne zvatiš, ne možeš.
10:23Evo, evo, evo, samo par nedelje.
10:25Ne!
10:25Koji si nedelja?
10:26Evo, evo, evo, evo, par dana i obećavam da ovog puta stvarno neću zeznuti stvar.
10:32Molim te, Mici. Molim te, molim te.
10:40Hvala ti, Mici.
10:42Hvala ti, Mici.
10:46Hvala ti, Mici.
10:50Niko nikada si čula?
10:52Okej.
10:52Okej, evo.
10:58To znači da je crčak loša osoba?
11:01Nije loša.
11:03Samo nije kao mrava, to nije dobro.
11:09Je li imala kakvih crčanih tegova, operaciju, nešto?
11:13Ma, oni su joj to provalili još dok je bila bedna.
11:15Rekli su da imam fore, da njene šeste ili sedme godine je to da sreda.
11:19Bila skroz school, ja.
11:20Kako je na što se desi uopšte?
11:22Dobro, to bi bilo tako da su normalne okolnosti, ali njeno stanje se danas jako površeno.
11:27Doktor Drašković, koji je inače fantastičan kardiolog, će uraditi par analiza pa ćemo znati o čemu se radi.
11:33E, ajde, daj mi neku kintu za sok.
11:35Kedera, sačekaj.
11:40Je li ima ono svo kardiolog?
11:42Ima pediatra.
11:44Kako se zove?
11:46Elena Mitrovic.
11:48Al mogu da je pozovem?
11:50Moram.
11:54Vratit ću se kad doktor Draškovi zabraši sa analizom.
11:59Ok.
12:01Doktor Kasijemić potrebno u ordinaciji šest.
12:06Doktor Kasijemić potrebno u ordinaciji šest.
12:10Pref?
12:11Da.
12:12Opet onaj tvoj iz diskon kapića.
12:13Ivan Dimić!
12:14Pa šta moj sad?
12:15Pucnjava, stanje loše.
12:19Kako je malecka?
12:20Pritisak i dalje, 180 za sto.
12:24Više pritisak, namjedno stanje.
12:27Da je to u groznici.
12:32Trova li.
12:34Tanja, toksikološki nalaz odmah.
12:37Baco, kaži mi, molim te, da li si možda progutala nešto što te bata rekao da ne direš, neku kesicu?
12:42Što ćete da je ispira?
12:43Pripremi je.
12:43Savčekajte ljudi, da li si ukupatruo ispod lava boa ili tako negde našao nešto što je zapakovao ono kesicu kao
12:49neke tabletice, a ti si to slučajno uzela i jesi, bojila si. Odmah, odmah.
13:00Idem, nije prolaz, ali samo malo, samo malo, samo malo, molim vas, priuzmite sredso, priuzmite, viša tu je povraza od
13:08petaka. Kul se 150 i nestabilan, pritisak, 50 pada.
13:11Priključili smo mu u dve široke infuzije, doktor, ali njegov pritisak i dalje pade.
13:14Gde je Ivan Dimić? Mislio sam da dovolite njega, gde Ivan?
13:17To čo, tu se brojilo.
13:19Mislio sam da ste vi povraza, dođete?
13:21A ni ništa, ja njegovom malo govno, pa to je taj što me stavlji-
13:23Doktore Petroviću!
13:24Dajte šest jedinica, nulta negativne, obva!
13:27Sad je dobio svoje!
13:29Mamu ti jevem pičko mala!
13:31Jer ti lijepo kad si upucan, ha?
13:33Sa mnom ćeš da se zajebavaš!
13:35Zajebavaš!
13:44Šta je vana dobro?
13:45Vite se kemali ovo jako miso.
13:47Mislim da je vana dobro.
13:50Je vana dobro?
13:52Pa bit će dobro.
13:54Mogu li da je vidim?
13:55Ja sam doktor Arsić, vaša sestra nije patila od kongestivnog otkazivanja srca.
14:01Nego?
14:04Ovo je gospođa Marković iz službe za pomoć deci i roditeljima.
14:09Vi ćete sad s njom malo da popričate.
14:11Ču vam je problem? Narazumam.
14:14Treba mi vaše puno ime i adrese.
14:17Vi je Ksenija? Hoću da je vidim, alo?
14:24Vaša sestra, vaša petogodišnja sestra, se je prodozirala amfetamina.
14:32Dakle, malo tiše.
14:47Idemo sa intubacijom.
14:48Koliko je godina?
14:50Možda, sedamnest.
14:51Al, čo već?
14:53Čime je Ivan pucao, nema izlaznih ran?
14:57Upucanje u veđa.
14:58Zovite operaciju samo, vidite ko je slobodan, treba će nam pomoć.
15:02Ok.
15:04Spremite sestro Dren.
15:09Makarze.
15:11Gde steću?
15:13Dođi ovde zašli oko Drenu, ovdje.
15:15Požvori, pokrt!
15:16Stiže pojatvanje.
15:17Kako dolazi?
15:18Dokteta Sara.
15:19Samo mi je ona favela.
15:26Šta ima napada ovde?
15:28Pao te udalio glavom u pult.
15:29Kaže da se zove Miki i da je HIV pozikila.
15:33Miki?
15:34Jer si na nekim lekovima?
15:36Bi recept, videk s baktrim.
15:41Uzimam AZT i neke bele i neke crvene.
15:47Fenytoin.
15:49A...
15:49Jer uzimaš Fenytoin?
15:51Da, ponekad.
15:52Zaboravim.
16:01Moraš da uzimaš Fenytoin, Miki?
16:03A izgubim ga ponekad.
16:11Jesi pio nešto, Miki?
16:14Hm?
16:15Jesi znaš da ne smeš da miješš Fenytoin i alkohol?
16:18Ma, pokušavam da dođem do klinike celo jutro.
16:24Promene sam petnaest prevoza, ali kontrola je svuda i ja nemam parasol.
16:30Ajde, uradite mu skenere glave, toksikološke analize, nivo Fenytoin i alkohol u krvi, biochemiju.
16:41Zovite Ristića nego uši.
16:42Baš.
16:43Ajde, bit ćeš dobro.
16:46Miki?
16:48Ovde sam, ovde sam.
16:50Možeš da ostaneš sam, samo jedan minut.
16:53No.
16:53E, idem po lekara da te uši.
16:55Dobre.
16:56Ajde, bit će sve okej.
17:01Šta se dešava, rec?
17:02Tinejđe sovi 600 klinoranama od metaka s leđa bilateralnih hemotorak si izradili su već 500 mililitrać desno u genitoriju iz
17:08leda.
17:09Ristić?
17:09Da?
17:09Poreč ovaj tamo Ristić za vama, kaže da će samo vama dozvolite da mušljati glavu.
17:13Ristiću, idi kod Dimića.
17:16Ne valja, vidi ga, metak će u desnoj komori, idemo odmah u operaciju salom.
17:20Nemoj slobodnih salom.
17:21Reci.
17:22Potvorit ću ga ovde.
17:23On je moj pacijent.
17:25Dobre, nam da ti te uradi.
17:26Ristiću, jesi ješ uvek tu?
17:27Idi kod Dimića odmah.
17:28Odmah.
17:29Ja ću.
17:31Sedaj za rakotomiju!
17:37Ajde.
17:43Zdravo.
17:45Ksenija, ovo je Sanja.
17:47Čau.
17:48Čau.
17:50Čau.
17:51Pa da li će ona ozdraviti?
17:52Već je ozdravila, ljubavi.
17:54Tako?
17:55Da.
17:57Sviđa mi se tvoj pas.
17:59Sviđa mi se šapunja.
18:00Ja sam ju snimala psa, ali i pravog psa zvao se Maks.
18:05Maks.
18:06To su imao ti da ime priznam.
18:08Pa normalno.
18:17Je li ti pobegao?
18:20Ne, je bio je stara i umre.
18:28Moja mama je umra ali nije bila stara.
18:31Moja mama je u Novom Sadu.
18:33Ja ću imati pravo psa kada bude napunila deset godin.
18:39Stefan kaže, či moja će mu da mi ime.
18:42Mhm.
18:42Mhm.
19:02Šta?
19:04Dure misle da ću ja se uplešiti, zato što sam ja radio njihovo posao.
19:08Snam pred tog malo, vej.
19:10Prije možda, dolazi joj ranije s ortacima da me martretiraju.
19:14Izvini.
19:14Ako biste bili, ljubi ste me martirali.
19:16Čekaj.
19:18Čekaj.
19:18Ajde.
19:21Došak, kada se ništa nije desilo.
19:23Mi misli može da uđe, ja se bojim po čemu da uđe da uzima kada je njegova.
19:29Šta bi vi uradili uđe neki koji vas stalno malo tretira? Šta bi uradili?
19:34Ne znam, sorry.
19:35To puca li bi?
19:37Svako bi pucao.
19:38Ko kaže da ne bi pucao, taj lažan.
19:41Možete se mnose ne vrcite vam.
19:49Taj mali...
19:50Taj klinec, gdje on...
19:53će on sada bude dobro, to...
20:03Vrlo, vladno kod vas, doktore. Radi grijanje.
20:06Ha?
20:07Ne radimo.
20:14Dođer.
20:15Dođer.
20:21Dođer.
20:22Ili jemo loše?
20:30Dođer.
20:31Jeste.
20:32Možda je neko povredio?
20:35Ne znam o ljubavi.
20:37Neko je jako zao.
20:41Verovatno, neko je jako zao.
20:58Opa, e.
20:59Ćao.
20:59Ćao.
21:00Katarina, smatram da je velika glupost što sam pre neko večer došao na tvoja vrata i hoću da ti kažem
21:06izvini.
21:06E, žujim do laboratoriju.
21:08Da, ja sam krenuo laboratoriju.
21:10Rekao sam ti izvini.
21:12Nogo mi je stalo da primiš moje izvini.
21:13Izvini.
21:14Ok, u redu.
21:14To se neko poforme stvarno mi je stalo.
21:17Izvini.
21:18Šta?
21:19Sad ne, kažnjavaš.
21:21Šta?
21:21Ne, ne, ne, ne, ne.
21:24Ne, ne, ne, ne.
21:26Ili ideš?
21:28Znaš da ja uvijek idem stepenica.
21:31E.
21:50Svarno je posebna.
21:52E, da.
21:57Možda.
22:00Slišaj, ne manja, ne krivim se što još uvijek hoćeš da budeš sa njom.
22:02Ne, dobro, dobro.
22:03Ja hoću među nam sa...
22:04Dobro, dobro, dobro.
22:06Izvini.
22:06Slišaj, ne manja, ne krivim se što još uvijek hoćeš da budeš sa njom.
22:07Mnogo je glupo što se mu na već uvijek se došla što se desila cijela ta situacija. Tako da... Sam...
22:14Sam... Sam...
22:17Htio da kažem izvini. Je li izlaziš?
22:19Ne, ne, ne.
22:23Izvini, ja sam bio malo.
22:27Ja sam uvijek.
22:28Ma ne znam, je bila glupa situacija.
22:30Ne, ne, ne.
22:33Izlaziš?
22:34Ne, ne, ide gore.
22:35Ovo je poslenje.
22:53Peri krdi, pun krdi.
22:56Makaze.
22:58Sestra, vas pijedajte, mora se.
23:00Evo.
23:00Dajte mi dva šava, tipa nula.
23:05Ne, morajem.
23:06Šta ćemo reći?
23:07Probit ću na slep.
23:08Isprijenit ću se.
23:09Isprijenit ću se.
23:17Uspio sam, idemo.
23:19Zuvaj!
23:19Zvanje se!
23:21Zvanje se tamo!
23:22Vrsto!
23:23Zovite operacijalnu salu.
23:24Rećite im da dolazimo za tam ponadom.
23:26Zovite transguziju.
23:27Rećite im da pripreme 10,
23:28jedinice krvi, 10.
23:29Zvanje se!
23:30Pijedajte te operacijali.
23:31Zajme se s temi za vajpas.
23:33Ajde, ajde.
23:35Ajde, ajde.
23:36Ajmo.
23:37Zuvaj tamo!
23:44I pobednik je...
23:471,6.
23:48Ajde, ajde, ajde.
23:50Ajde, ajde, ajde.
23:52E sad gledajte i plačite.
23:56Svaki jebeni...
23:57Ne, ali kako je uspjela?
23:58Ne, ne.
23:59Fakti.
23:59Ovo će da bude sad zeznuto.
24:02Ne, ali dana nema da me zezveš,
24:03da se sva ne odakvaš.
24:05Zdravo.
24:06Ćao.
24:08Ajmo, Tomislave,
24:09imaš sastanak sa toplom vodom.
24:14Nesta, malo.
24:15Šta ti, baby sitarka još nije došla?
24:17Majo, paš ti se auto pogledajam.
24:21Miško?
24:21Malim.
24:22Šta je zgrenje?
24:23Ne, ja znam popravlje od jutroska.
24:25Ono nemam po.
24:25Miško, ne.
24:25Miško, zašto je ovaj mrtvac još uvek ovde?
24:27Pa misliš, šta čekamo da ono vaskrsne?
24:30Ja sam zvao patologiju,
24:31a gore se niko ne radi.
24:33Daj barem da ga poklijemo nečim.
24:42Jao, Lidije.
24:48Dobar dan.
24:49Ne, dobar dan.
24:50Vi ste...
24:51Ja, ja sam Miško.
24:52Miško, ja sam Lidija Bukić iz Neoparma.
24:55Dobar dan.
24:56Dobar dan.
24:56Miško, volite čokoladice?
24:58Volim, a samo pokušam da smanjem, hvala.
25:01Tvarno?
25:01Ne, evo ja ću, hvala.
25:05Kažite mi da li je doktor Pavlović slobodan, pošto se me očekuje.
25:09Doktor Pavlović ima slobodan dan.
25:12Ali njegovo ime je na tabli.
25:15Jao, Miško, nisi raspored.
25:17Pa mi to onako, ništa mi to često, ne brišemo.
25:20Jao, Miško, Miško.
25:22Pa pa je Mandić je napustio osmicu.
25:25Jao, miško.
25:51Ehh.
25:53Da.
25:53Doktor Pavlović je jako zauzodan.
25:56Sačekat ćemo.
25:57Mislim da ćete baš dugo čekati.
26:00Pa nema probleme, evo ja ću sa Miškom da popričam, malo da se bolje upoznam.
26:03Eli tako, Miki?
26:04Da, da.
26:05Evo.
26:06Odlično, evo ja ću, baš vam da prenesem da ga čekam.
26:09Ehh, hvala puno.
26:10Dođejmo.
26:11Dođejmo.
26:11Dođejmo.
26:16I, Miško, takli si ti?
26:18Ehh, ehh, ehh, ehh, iz Grocke.
26:19Iz Grocke.
26:21Da.
26:22Stvarno.
26:23Moj dede jo, da.
26:24Stvarno.
26:24Ja sam da mu odrasla.
26:25Da, da, da.
26:26Da.
26:28Gospodine Katiću.
26:29Gospodine.
26:32Zaspoj.
26:38Ok.
26:40Iš uvek te voli.
26:42Nemanja?
26:43Mhm.
26:46A znaš kakav je on kao det?
26:48Sve hoće, ono što ne može da dobije.
26:51Zašto te ne preseleš kod mene?
26:56Ima mesto.
26:59Sad sam kupila novi kauč.
27:01Super, onda možemo kod tebe.
27:11Spremno?
27:13Može.
27:21Dobro, e?
27:23Trebalo bih ga odvesti na rentgen na post redukcijni snimak.
27:26Ok.
27:33Ti razmisli o tomočeru.
27:37Maži.
27:41Maži.
27:50Fini je to momak?
27:53Jeste.
27:55A da li je problema u tom nemanji?
28:00Nije.
28:02Problem je u meni.
28:07On kaže da ne zna gde je Ksenija naš na spici.
28:10I vi mu verujete?
28:12Da.
28:13Markovića, jeste vi znali policiju?
28:15Na osnovu čega?
28:16Na osnovu ugrožavanja zdravlja deteta.
28:18Vidite.
28:19Dečko je završio više škola.
28:20Radi dva posla.
28:21Brine o sestrama.
28:22No da.
28:23Da, obučene su.
28:24Site su.
28:27Ksenija je nastradala slučajima.
28:31Šta koji diler?
28:33To će utvrditi socijalne radice na terenu.
28:36Ako nešto ne bude kako treba, uzet ćemo deta.
28:38Dobro, ali ja ću do tada zadržati Kseniju boliće.
28:40To je vaš obliko, doktor.
28:48Sve ću sad u ova strana.
28:50E, tako.
28:52Ček, se imaš malo da dodam.
28:54Lako usto, lako.
29:00Jao, šta radite vas be?
29:04Ulepšavamo se.
29:05Ulepšavamo se, doktorka.
29:07Da budete još lepši.
29:09Mhm.
29:10Sad smo?
29:11Kao neke sestre sa istim ustima.
29:13Ja, bravo, sa istim ustima.
29:15Evo, još samo malo sjaja.
29:17Evo.
29:19Da.
29:20Tako smo uve.
29:36Pa, otkaže svoju karticu.
29:39Ako prijevim da je ukradena, ona pokuša da iskoristi.
29:42Ukapsit će.
29:43Sada bi to bilo toliko loše.
29:45Poslini put kad je došla kod mene šest meseci se nije mrdula.
29:48Svataš?
29:49Mogla si da joj kažeš, no.
29:51Pokušala sam.
29:52Ali mi je sestra, pa se brinu.
29:56Ajde ti pokuša da pričiš njom.
29:58E?
29:59Da joj kažem šta.
30:01Pa šta god.
30:03Posmatra i onda da mi kaže šta misliš.
30:05Mogu da preporučim nekole.
30:07Ne možeš, pokušala sam.
30:09Ja ću da joj kažem da si mi dečko, ona neće ništa posumniti.
30:12Opa, dečko.
30:14Ili sam ti ipak dečko?
30:16Dene, ona mi je sestra.
30:18Ovo je loša ideja.
30:20A zašto?
30:22Šta ako mi bude pitala čime se bavim?
30:25Hoćeš da joj lažem?
30:26Pa da, naravno, da.
30:30Ako budi morao da ti kažem nešto što ne želiš čuti?
30:35Šta?
30:36Ne znam, da je tvoj stric. Milo je, zlostav da je bila beba.
30:41Dobro, ne im strica, milivo je.
30:45Ne, žal.
30:47Ovo je užasna ideja i neću ti dozvoliti da mi ne govoriš na to.
30:54Vreme je da nahranim životinu.
30:57Nećeš to da mi učiniš?
30:59Ne, neću.
31:01Dobro, ne trebaš, mi sami ću.
31:16I šta hoćeš?
31:17Ušaju o asistoliju, ne znam šta si očekivao.
31:19Pa ne možeš to tek tako da predvidiš?
31:21Naravno, da možeš.
31:22Doktore.
31:26Vidjet ćemo se.
31:28Kako je dečko?
31:30Operiško.
31:32Iće dobro.
31:35Teško.
31:40Prostavljam se kad sam ga videl.
31:44Ja ću ostati ovde da vidim kako mu ide.
31:47To ured?
31:49Nači, ospoći.
31:55Točo.
31:56Ja sam ovde čekao.
32:06Točo.
32:12Ja sam ovde čekao.
32:31Sanjak treba da se pozdravim sa Ksenijom.
32:33Vidite, a?
32:34Aha.
32:37Miloš je konačno došao.
32:39Zvao me malo pre.
32:41Hvala ti, kralju.
32:43Najveći si na svijetu.
32:45Hvala ti.
32:45Na putu je ovam.
32:48Je li ona dobra?
32:50Ona spava, ljubav.
32:53Koliko misliš da je zadržiš?
32:57Ne znam.
32:59Od prilike.
33:00Ne znam.
33:02Znaš šta, ona može još učara zaditi da kući pa ti razmisli.
33:07Ne može biti kući.
33:09Dobro.
33:11Može da živi sa tobom kada ja i mama budem u novom sadu.
33:15Ona ima svoju porodicu.
33:17I ona nema mamu.
33:18Nema.
33:21Ni ti isto nećeš imati nikakoga kada ja i mama budem u novom sadu.
33:27Kaže se novom sadu.
33:30Teško je kad nemaš mamu, ali da?
33:33Jest.
33:34A neke porodice tako funkcioniš, znaš.
33:37Neki nemaju mamu, neki nemaju tatu.
33:40Nemanja, trebaš mi u sednici.
33:42Dete se bolovimo u stomaku.
33:44Markovi.
33:45Pa i ostani još minut, dva sa maleckom da ne bude samo kad se porodi.
33:49Baš.
33:50Hsenija, nećeš da mi pričaš, Hsenija još malo.
33:52E, Tanja, dajte mi sekund, Kajon, Katarine.
34:01Nemanja, žurim.
34:02Poći samo da ti kažem da sam sreo Hristića u liftu.
34:04Lepo smo porazgovarali i primio je moju izvinjenja.
34:08Dobro, on je veći čovjek od mene.
34:10Tođemo.
34:12Da li molim ti možemo da porazgovaramo kao odrasli ljudi?
34:16Mi.
34:16Dobro, evo ja.
34:17Ti kao odrastav i zreo čovjek kažem da mi je mnogo žao.
34:20Da mi je žao mi.
34:22Kaju, nemoj da me gledaš tako, molim.
34:26Gledaš me kao da će da me udariš.
34:27Až da me udariš, evo udarim.
34:28Udari me ako će ti biti lakše.
34:30Udari me slobodno.
34:32Izvinite.
34:33Viste doktor Arsic?
34:34Jasno, da.
34:35Ja sam Lidija iz Nova Farma.
34:37Da znaš da se bolje osjećaš.
34:39Jeste mi ja nešto prekinula?
34:41Ne, završili smo.
34:44Rekli su mi da ste vi zaduženi za urgentnu pediatriju.
34:49Da, jesno.
34:50A za koga vi radite?
34:51Nova Farma.
34:53Da li ste probali naš safalosporin?
34:55Ima jako širok spektar primjene.
34:57Imate nešto za rame?
35:00Šta god da mi te sve ću da kupim od tako lepo žene.
35:03Kam se reka se zovete?
35:04Lidija.
35:09Hvala.
35:19Hvala.
35:20Hvala.
35:21Ej, Miki, zdravo.
35:24Ti se dobro? Ti se bolje sad?
35:26Da, da, da.
35:28Ne mogu da...
35:31Možeš, možeš.
35:40Doctor, I have lost the case. I have to leave the hospital. I have to leave the hospital.
35:52I have to leave the hospital.
35:54I have to leave the hospital.
35:55I have to leave the hospital.
36:00Okay, I'll give you a message to someone who wants.
36:03I will tell you, I can go to the hospital.
36:14I have to leave the hospital.
36:16I have to leave the hospital.
36:19I have to leave the hospital somewhere.
36:23You have to find someone who helps me.
36:26What do you mean?
36:27No, no, I don't know. It's expensive. I don't know.
36:32I don't know. Maybe you have something else to me.
36:37You can't leave the hospital.
36:40I can't do that.
36:42No, I can't do that.
36:43I don't understand that it's my job.
36:45I'm not saying that I'm not saying.
36:46I'm not saying that I'm not saying that I'm not saying that I'm not saying that.
36:52Yes, I don't know.
36:55I rap the hospital.
36:56I don't know.
36:56Oh, I'm lying to you!
36:57Yeah, I'm hanging out with my throat!
36:59Yes, I понять!
37:01You shit?
37:05I turn that my throat and pigs.
37:06You can't come?
37:07You know that I'm dying.
37:07You can't cry enough and just leave the hospital.
37:09OK.
37:18See, what's going for away from Ksenija?
37:19It's because of you.
37:22Yes, because of you.
37:22Yes, because of you.
37:24Doctor,
37:29do not let me go to Ksenija's house.
37:32Please.
37:38Why would you like to invite me?
37:41The child is in your house.
37:44Why would you like to invite me?
37:46Why would you like to invite me?
37:48Why would you like to invite me?
37:51Let's test me.
37:53I'm just going to invite you to my house.
37:54Let's go.
37:55Great idea.
37:57Wait for me.
38:06Ta-da!
38:14Loma!
38:15Glavom i bradom.
38:17Ah, isle nađenje, zar ne?
38:19Da.
38:19Zašta je izgledao bolji nego tvoj bivši muž?
38:22Ah, gađa.
38:24Evo, tvoja stara odeća.
38:27Poslušaj moj savjet.
38:28Spali je.
38:31Vidimo se.
38:32Ćao.
38:37Drana, molim, ko ti je obolud?
38:41Direktor neke uspješne kompanije.
38:45Šta je ovo?
38:46Ah, mislim da ponovo radi grejanje.
38:48Da, tamo kad sam se ja spremila da idem kući.
38:50Da.
38:51Možda ga stigneš na parkingu ako poždoriš.
38:54Ovo je malo da vas ugreji, vredanče.
38:56Si ima uzela vizit kartu.
38:57Ne trebao, mi imam boljeh.
38:58Od zvaka se stislamo da nekom drugom treba.
39:01Vidimo se.
39:02Jao, Niško, ej.
39:03Stvarno ako bude ovde i sutra nabavi lopate da ga pokopamo na parkingu.
39:07Izvinite, doktore Pavlović, stvarno.
39:09Strašno.
39:11Ćao.
39:12Ćao.
39:12Ljubim vas.
39:17Kada su dobili dečaka, je li bio s festerno rekao nešto?
39:22Ne, ali znam da je prebio jedan put Ivana Dimića.
39:27Da li vam je on to rekao?
39:29Da.
39:30Da li vam je gospodin Dimić rekao da je on upucao dečaka?
39:34Da.
39:35Ali je to uradio iz straha, zato što ga je malo malcetirao.
39:39Hvala doktore, obaveziću vas ako nam zatrbe još nešto.
39:42Ovome čoveku nije mesto u zatvaru.
39:45Ova zvojica ste prijatelj?
39:47Prijatelj?
39:48Da.
39:50Na neki način, da.
39:54Taj dečko je bio nenavožen.
39:57Gospodin Dimić ga jurio on iz ulicu i upucao kada je ovaj pokušao da pobegne.
40:01Ma da.
40:02Ko zna.
40:04Kvinac imao dosije pokuše pljačke napad.
40:08Verujte, danas imamo najviše posla smo na letnicima.
40:11Nežavost.
40:11Znate mi gde je gospodin Dimić sada?
40:17Da.
40:28Ivane.
40:32Premino je.
40:41Policajci svojati.
40:50Gde su?
40:51Kod prijemnici.
40:52Neuzinkim.
41:01Vydemo da išto.
41:14Voleš.
41:27Yvonne.
41:32Jeremy.
41:47The doctor, I would like to go to the hospital.
41:53All right, doctor.
41:55Yes, all right.
42:00The doctor!
42:01Let's go.
42:17Stephanie.
42:18No.
42:18Your test on the drug is negative.
42:20It's good. I'm going to take care of it, son.
42:24But your test is positive.
42:33Do you know your middle of a drug?
42:40Do you know your middle of a drug?
42:40Did you know your middle of a drug?
42:42Do you know your middle of a drug?
42:44I don't understand what I'm talking about.
42:48Do you know your middle of a drug?
42:50Or your brother or your sister?
42:54I have a son.
42:59Well, you see, a year ago, when my mother died,
43:05they were still fighting.
43:09The puberty, the clinical history,
43:17and until the end, they didn't stop.
43:33I don't know what to do.
43:39I don't know how to do it.
43:42I don't know how to do it.
43:43I don't know how to do it.
43:57I don't know how to do it.
43:57You know what?
43:58I think that she needs help.
44:00Let's talk a little bit about it.
44:03We have people here.
44:04I'll do everything to do.
44:09Okay.
44:13I don't know how to do it.
44:26Did you sleep?
44:29Yes.
44:32I don't know how to do it.
44:33I don't know how to do it later.
44:35Do you know?
44:37Yes.
44:40Tata, your mom got together.
44:43In the morning.
44:46Did you know how to do it?
44:48Did you know how to escape the dog?
44:50Unfortunately, they were not.
44:53What if nobody is cry when he was dying?
44:59They had them in the house so they couldn't see.
45:03They could help in the vil of other patients,
45:04and they could not help them.
45:06And if I could have done it, I would have done it.
45:11Of course.
45:14I wouldn't let me die.
45:18Of course not.
45:20I would have done everything just to be done.
45:23You are the most important in the world.
45:26Do you know?
45:30I love you, Tata.
45:32I love you, Bubica.
45:36You are the only one.
45:47Dunja!
45:52Dunja, I told you that you don't want to go to bed!
45:57Look!
46:00But you're the only one!
46:02I told you!
46:07Fuck yeah!
46:10Fuck!
46:12You're the only one.
46:16Fuck yeah!
46:17Fuck yeah!
46:19Fuck yeah!
46:22Fuck yeah.
46:22Fuck yeah!
46:25Fuck yeah!
46:34Oh, my God.
47:00Hey, Mačka je bila napoli.
47:37Ne brinu, bit će se vredo. Pokričat ću sam. Pomoći ću mi.
48:08Jeste neki novi službenik? Ja sam zvokim.
48:12Je li izdesene pacijenti?
48:16Bati mi to bi!
48:18Šta se dešava, štava mi?
48:21Hoćete se pobijeti?
48:23Treća noška!
48:26Malo bi se mi zadresla.
48:30Dar malo se šali, Milica.